Marsèl Proust A La Rechèrch Du Tan Pèrdu Tom Ii A L'Onbr Dè Jene¨ Fiy¨-z An Fler¨ Volum Ii Sepandan Madam Bontemps ki avè di san foua k'èl ne voulè pa alé ché lè Verdurin, ravi d'ètr invité o mèrkredi¨, étè-t an trin de kalkulé koman èl pourè s'y randr le plus de foua posibl. Èl ignorè ke Madam Verdurin souètè k'on n'an manka okun; d'otr par, èl étè de sè pèrsone¨ peu rechèrché, ki kan èl¨ son konvyé à dè «séries» par une mètrès de mèzon, ne von pa ché èl kom seu ki sav fèr toujour plézir, kan il¨-z on un moman é le dézir de sortir; èl¨, o kontrèr, se priv par ègzanpl de la premyèr souaré é de la trouazyèm, s'imajinan ke ler apsans sera remarké é se rézèrv pour la deuzyèm é la katriyèm; à mouin ke ler¨-z informasion¨ ne le-r ayant apri ke la trouazyèm sera partikulyèrman briyant, èl¨ ne suiv un-n ordr invèrs, alégan ke «malereuzman la dèrnyèr foua èl¨ n'étè pa libres». Tèl Madam Bontemps suputè konbyin il pouvè y avouar ankor de mèrkredi¨ avan Pak é de kèl fason èl arivrè à an-n avouar un de plus, san pourtan parètr s'inpozé. Èl kontè sur Madam Cottard, avèk lakèl èl alè revenir, pour lui doné kèl-z indikasion¨. «O! Madam Bontemps, je voua ke vou vou levé, s'è trè mal de doné insi le signal de la fuit. Vou me devé une konpansasion pour n'ètr pa venu jeudi dèrnyé... Alon rasseyez-vou un moman. Vou ne feré tou de mèm plus d'otr vizit avan le diné. Vrèman vou ne vou lèsé pa tanté, ajoutè Madam Swann é tou-t an tandan une asyèt de gato¨: Vou savé ke se n'è pa movè du tou sè petit¨ salté¨-la. Sa ne paye pa de mine mè gouté-z-an, vou m'an diré dè nouvèl¨.» «O kontrèr, sa a l'èr délisyeu, répondè Madam Cottard, ché vou, Odette, on n'è jamè à kour de viktuiay¨. Je n'é pa bezouin de vou demandé la mark de fabrik, je sè ke vou fèt tou venir de ché Rebattet. Je doua dir ke je sui plus éklèktik. Pour lè peti¨ four¨, pour tout lè friyandiz¨, je m'adrès souvan à Bourbonneu. Mè je rekonè k'il¨ ne sav pa se ke s'è k'une glas. Rebattet, pour tou se ki è glas, bavarouaz ou sorbè, s'è le gran-t ar. Kom dirè mon mari, le nèk plu-z ultra.« »Mè sesi è tou sinpleman fè isi. Vrèman non?» «Je ne pourè pa diné, répondè Madam Bontemps, mè je me rasyé un-n instan, vou savé, moua j'ador kozé avèk une fam intélijant kom vou.» «Vou-z alé me trouvé indiskrèt, Odette, mè j'èmerè savouar koman vou jujé le chapo k'avè Madam Trombert. Je sè byin ke la mod è-t o gran¨ chapo¨. Tou de mèm n'y a-t-il pa un peu d'ègzajérasion? É à koté de selui avèk lekèl èl è venu l'otr jour ché moua, selui k'èl portè tanto étè mikroskopik.» «Mè non je ne sui pa intélijant, dizè Odette, pansan ke sela fezè byin. Je sui-z o fon une gobeuse, ki kroua tou se k'on lui di, ki se fè du chagrin pour un ryin.» É èl insinuiè k'èl avè, o komansman, bokou soufèr d'avouar épouzé un-n om kom Swann ki avè une vi de son koté é ki la tronpè.» Sepandan le Prins d'Agrigente ayant antandu lè mo¨: «Je ne sui pa intélijant», trouvè de son devouar de protèsté, mè il n'avè pa d'èspri de réparti. «Taratata, s'ékriyè Madam Bontemps, vou pa intélijant!» «An-n éfè je me dizè: «K'è-se ke j'antan? dizè le Prins an sézisan sèt pèrch. Il fo ke mé-z orèy¨ m'è tronpé.» «Mè non, je vou-z asur, dizè Odette, je sui-z o fon une petit bourjouaz trè choquable, plèn de préjujé, vivan dan son trou, surtou trè ignorant.» É pour demandé dè nouvèl¨ du baron de Charlus: «Avé-vou vu chèr baronè?» lui dizè-èl. «Vou, ignorant, s'ékriyè Madam Bontemps! É byin alor k'è-se ke vou diryé du mond ofisyèl, tout sè fam¨ d'Èksélans¨, ki ne sav parlé ke de chifon¨!... Tené, madam, pa plus tar k'il y a uit jour¨ je mè sur Lohengrin la ministresse de l'Instruksion publik. Èl me répon: «Lohengrin? A! oui, la dèrnyèr revu dè Foli¨-Bèrjèr¨, il parè ke s'è tordan.» É byin! madam, k'è-se ke vou voulé, kan on-n antan dè choz¨ kom sa, sa vou fè bouyir. J'avè anvi de la jiflé. Pars ke j'é mon peti karaktèr vou savé. Voyons, mesyeu, dizè-èl an se tournan vèr moua, è-se ke je n'é pa rèzon?» «Écoutez, dizè Madam Cottard, on-n è-t èkskuzabl de répondr un peu de travèr kan on-n è-t intèrojé insi de bu-t an blan, san ètr prèvnu. J'an sè kèlk choz kar Madam Verdurin-n a l'abitud de nou mètr osi le kouto sur la gorj.» «A propo de Madam Verdurin demandè Madam Bontemps à Madam Cottard, savé-vou ki il y ora mèrkredi ché èl?... A! je me rapèl mintnan ke nou avon aksèpté une invitasion pour mèrkredi prochin. Vou ne voulé pa diné de mèrkredi an ui-t avèk nou. Nou-z iryon ansanbl ché Madam Verdurin. Sela m'intimid d'antré sel, je ne sè pa pourkoua sèt grand fam m'a toujour fè per.» «Je vè vou le dir, répondè Madam Cottard, se ki vou effraye ché Madam Verdurin, s'è son organe. Ke voulé-vou, tou le mond n'a pa un-n osi joli organe ke Madam Swann. Mè le tan de prandr lang kom di la Patrone é la glas sera byinto ronpu. Kar dan le fon èl è trè akeyant. Mè je konpran trè byin votr sansasion, se n'è jamè agréabl de se trouvé la premyèr foua-z an pays pèrdu». Vou pouryé osi diné avèk nou, dizè Madam Bontemps à Madam Swann. Aprè diné-r on-n irè tous¨-z ansanbl an Verdurin, fèr Verdurin; é mèm si se devè avouar pour éfè ke la Patrone me fas lè gro yeu¨ é ne m'invit plus, une foua ché èl nou rèstron tout lè troua à kozé antr nou, je sans ke s'è se ki m'amuzra le plus.» Mè sèt afirmasion ne devè pa ètr trè véridik kar Madam Bontemps demandè: «Ki pansé-vou k'il y ora de mèrkredi an uit? K'è-se ki se pasra? Il n'y ora pa tro de mond, o mouin?» «Moua, je n'irè sèrtèneman pa, dizè Odette. Nou ne feron k'une petit aparision o mèrkredi final. Si sela vou-z è égal d'atandr juske-la...» Mè Madam Bontemps ne sanblè pa séduit par sèt propozision d'ajourneman. Byin ke lè mérit spirituièl¨ d'un salon é son élégans soua jénéralman-t an rapor¨ invèrs¨ pluto ke dirèkt¨, il fo krouar, puisk Swann trouvè Madam Bontemps agréabl, ke tout déchéans aksèpté a pour konsékans de randr lè jan¨ mouin difisil¨ sur seu avèk ki il¨ son rézigné à se plèr, mouin difisil¨ sur ler èspri kom sur le rèst. É si sela è vrai, lè-z om¨ douav, kom lè pepl¨, vouar ler kultur é mèm ler langaj disparètr avèk ler indépandans. Un dè-z éfè¨ de sèt induljans è d'agravé la tandans k'à partir d'un sèrtin-n aj on-n a à trouvé agréabl¨ lè parol¨ ki son-t un-n omaj à notr propr tour d'èspri, à no panchan¨, un-n ankourajman à nou y livré; sèt aj-la è selui ou un gran-t artist préfèr à la sosyété de jéni¨ orijino¨ sèl d'élèv ki n'on-t an komun avèk lui ke la lètr de sa doktrine é par ki il è-t ansansé, ékouté; ou un-n om ou une fam remarkabl¨ ki viv pour un-n amour trouvron la plus intélijant dan-z une réunyon la pèrsone peu-ètr inféryer, mè don-t une fraz ora montré k'èl sè konprandr é aprouvé se k'è-t une ègzistans voué à la galantri, é ora insi chatouyé agréableman la tandans voluptuieuz de l'aman ou de la mètrès; s'étè l'aj osi ou Swann, an tan k'il étè devenu le mari d'Odette se plèzè à antandr dir à Madam Bontemps ke s'è ridikul de ne resevouar ke dè duchès¨ (concluant de la, o kontrèr de se k'il u fè jadis ché lè Verdurin, ke s'étè une bone fam, trè spirituièl é ki n'étè pa snob) é à lui rakonté dè istouar¨ ki la fezè «tordre», pars k'èl ne lè konèsè pa é ke d'ayer èl «saisissait» vit, èman à flaté é à s'amuzé. «Alor le dokter ne raffolle pa kom vou, dè fler¨», demandè Madam Swann à Madam Cottard. -- «O! vou savé ke mon mari è un saj; il è modéré an tout choz¨. Si, pourtan, il a une pasion.» L'[oe]il briyan de malvèyans, de joua é de kuryozité: -- «Lakèl, madam?» demandè Madam Bontemps. Avèk sinplisité, Madam Cottard répondè: -- «La lèktur.» -- «O! s'è-t une pasion de tou repo ché un mari!» s'ékriyè Madam Bontemp-z an-n étoufan un rir satanik. -- «Kan le dokter è dan-z un livr, vou savé!» -- «É byin, madam, sela ne doua pa vou effrayer bokou...» -- «Mè si!... pour sa vu. Je vè alé le retrouvé, Odette, é je revyindrè o premyé jour frapé à votr port. A propo de vu, vou-z a-t-on di ke l'otèl partikulyé ke vyin d'achté Madam Verdurin sera ékléré à l'élèktrisité? Je ne le tyin pa de ma petit polis partikulyèr, mè d'une otr sours: s'è l'élèktrisyin lui-mèm, Mildé, ki me l'a di. Vou voyez ke je sit mé-z oter¨! Jusk'o chanbr ki oron ler¨ lanp¨ élèktrik¨-z avèk un aba-jour ki tamisera la lumyèr. S'è-t évidaman un luks charman. D'ayer no kontanporèn¨ veul apsoluman du nouvo, n'an fu-il plu-z o mond. Il y a la bèl-s[oe]ur d'une de mé-z ami¨ ki a le téléfone pozé ché èl! Èl peu fèr une komand à un fourniser san sortir de son aparteman! J'avou ke j'é platman intrigé pour avouar la pèrmision de venir un jour parlé devan l'aparèy. Sela me tant bokou, mè pluto ché une ami ke ché moua. Il me sanbl ke je n'èmerè pa avouar le téléfone à domisil. Le premyé amuzman pasé, sela doua ètr vrai kas-tèt. Alon, Odette, je me sov, ne retené plus Madam Bontemps puisk'èl se charj de moua, il fo apsoluman ke je m'arach, vou me fèt fèr du joli, je vè ètr rantré aprè mon mari!» É moua osi, il falè ke je rentrasse, avan d'avouar gouté à sè plézir¨ de l'ivèr, dékèl lè chrysanthèmes m'avè sanblé ètr l'anvlop éklatant. Sè plézir¨ n'étè pa venu¨ é sepandan Madam Swann n'avè pa l'èr d'atandr ankor kèlk choz. Èl lèsè lè domèstik¨ anporté le té kom èl orè anonsé: «On fèrm!» É èl finisè par me dir: «Alor, vrèman, vou parté? É byin, good bye!» Je santè ke j'orè pu rèsté san rankontré sè plézir¨ inkonu¨ é ke ma tristès n'étè pa sel à m'avouar privé d'eu¨. Ne se trouvè-t-il¨ donk pa situé sur sèt rout batu dè-z er¨, ki mèn toujour si vit à l'instan du dépar, mè pluto sur kèlk chemin de travèrs inkonu de moua é par ou il u falu bifurké? Du mouin le but de ma vizit étè atin, Gilberte sorè ke j'étè venu ché sè paran¨ kan èl n'étè pa la, é ke j'y avè, kom n'avè sésé de le répété Madam Cottard, «fè d'emblée, de prim-abor, la konkèt de Madam Verdurin, lakèl ajoutè la fam du dokter, ki ne l'avè jamè vu fèr «otan de frè». «Il fo, avè-èl di, ke vou-z ayez ansanbl dè-z atom¨ krochu¨.» Èl sorè ke j'avè parlé d'èl kom je devè le fèr, avèk tandrès, mè ke je n'avè pa sèt inkapasité de vivr san ke nou nou vissions ke je croyais à la baz de l'annui k'èl avè éprouvé sè dèrnyé¨ tan oprè de moua. J'avè di à Madam Swann ke je ne pouvè plus me trouvé avèk Gilberte. Je l'avè di kom si j'avè désidé pour toujour de ne plus la vouar. É la lètr ke j'alè envoyer à Gilberte serè konsu dan le mèm sans. Selman à moua-mèm, pour me doné kouraj je ne me propozè k'un suprèm é kour éfor de peu de jour¨. Je me dizè: «S'è le dèrnyé randé-vou d'èl ke je refuz, j'aksèptrè le prochin.» Pour me randr la séparasion mouin difisil à réalizé, je ne me la prézantè pa kom définitiv. Mè je santè byin k'èl le serè. Le 1er janvyé me fu partikulyèrman douloureu sèt ané-la. Tou l'è san dout, ki fè dat é anivèrsèr, kan on-n è malereu. Mè si s'è par ègzanpl d'avouar pèrdu un-n ètr chèr, la soufrans konsist selman dan-z une konparèzon plus viv avèk le pasé. Il s'y ajoutè dan mon ka l'èspouar informulé ke Gilberte, ayant voulu me lèsé l'inisyativ dè premyé¨ pa é konstatan ke je ne lè-z avè pa fè¨, n'avè atandu ke le prétèkst du 1er janvyé pour m'ékrir: «Anfin, k'y a-t-il? je sui fol de vou, vené ke nou nou-z èksplikyon franchman, je ne peu pa vivr san vou vouar.» Dè lè dèrnyé¨ jour¨ de l'ané sèt lètr me paru probabl. Èl ne l'étè peu-ètr pa, mè, pour ke nou la croyions tèl, le dézir, le bezouin ke nou-z an-n avon sufi. Le solda è pèrsuiadé k'un sèrtin délè indéfiniman prolongeable lui sera akordé avan k'il soua tué, le voler avan k'il soua pri, lè-z om¨-z an jénéral avan k'il¨-z è à mourir. S'è la l'amulèt ki prézèrv lè-z individu¨ -- é parfoua lè pepl¨ -- non du danjé mè de la per du danjé, an réalité de la croyance o danjé, se ki dan sèrtin ka pèrmè de lè bravé san k'il soua bezouin d'ètr brav. Une konfyans de se janr é osi peu fondé, soutyin l'amoureu ki kont sur une rékonsilyasion, sur une lètr. Pour ke je n'us pa atandu sèl-la, il u sufi ke j'us sésé de la souété. Si indiféran k'on sach ke l'on-n è-t à sèl k'on-n èm ankor, on lui prèt une séri de pansé -- fu-t-èl¨ d'indiférans -- une intansion de lè manifèsté, une konplikasion de vi intéryer ou l'on-n è l'objè peu-ètr d'une antipati, mè osi d'une atansion pèrmanant¨. Pour imajiné o kontrèr se ki se pasè-t an Gilberte, il u falu ke je pus tou sinpleman antisipé dè se 1er janvyé-la, se ke j'us resanti selui d'une dè-z ané¨ suivant¨, é ou l'atansion, ou le silans, ou la tandrès, ou la frouader de Gilberte us pasé à peu prè inapèrsu¨-z à mé yeu¨ é ou je n'us pa sonjé, pa mèm pu sonjé à chèrché la solusion de problèm¨ ki orè sésé de se pozé pour moua. Kan on-n èm l'amour è tro gran pour pouvouar ètr kontnu tou-t antyé-r an nou; il iradi vèr la pèrsone èmé, rankontr an èl une surfas ki l'arèt, le fors à revenir vèr son pouin de dépar é s'è se cho-c an retour de notr propr tandrès ke nou aplon lè santiman¨ de l'otr é ki nou charm plus k'à l'alé, pars ke nou ne konèson pa k'èl vyin de nou. Le 1er janvyé sona tout sè-z er¨ san k'ariva sèt lètr de Gilberte. É kom j'an resu¨ kèl-z-une de v[oe]u tardif¨-z ou retardé par l'ankonbreman dè kouryé¨ à sè dat-la, le 3 é le 4 janvyé, j'èspérè ankor, de mouin-z an mouin pourtan. Lè jour¨ ki suivir, je plerè bokou. Sèrt sela tenè à se k'ayant été mouin sinsèr ke je ne l'avè kru kan j'avè renonsé à Gilberte, j'avè gardé sè-t èspouar d'une lètr d'èl pour la nouvèl ané. É le voyant épuizé avan ke j'us u le tan de me précautionner d'un-n otr, je soufrè kom un malad ki a vidé sa fyol de morfine san-z an-n avouar sou la min une segond. Mè peu-ètr an moua -- é sè deu-z èksplikasion¨ ne s'èksklu pa, kar un sel santiman è kèlkefoua fè de kontrèr¨ -- l'èspérans ke j'avè de resevouar anfin une lètr, avè-èl raproché de moua l'imaj de Gilberte, rekréé lè-z émosion¨ ke l'atant de me trouvé prè d'èl, sa vu, sa manyèr d'ètr avèk moua, me kozè otrefoua. La posibilité imédyat d'une rékonsilyasion avè suprimé sèt choz de l'énormité de lakèl nou ne nou randon pa kont -- la rézignasion. Lè neurasténik¨ ne pev krouar lè jan¨ ki ler asur k'il¨ seron-t à peu prè kalmé-z an rèstan o li san resevouar de lètr¨, san lir de journo¨. Il¨ se figur ke se réjim ne fera k'ègzaspéré ler nèrvozité. De mèm lè-z amoureu, le konsidéran du sin d'un-n éta kontrèr, n'ayant pa komansé de l'èkspérimanté, ne pev krouar à la puisans byinfezant du renonsman. A koz de la vyolans de mé batman¨ de s[oe]ur on me fi diminué la kaféine, il¨ sèsèr. Alor je me demandè si se n'étè pa un peu à èl k'étè du sèt angouas ke j'avè éprouvé kan je m'étè à peu prè brouyé avèk Gilberte, é ke j'avè atribué chak foua k'èl se renouvlè à la soufrans de ne plus vouar mon ami, ou de riské de ne la vouar k'an proua à la mèm movèz umer. Mè si se médikaman avè été à l'orijine dè soufrans¨ ke mon-n imajinasion u alor fosman intèrprété (se ki n'orè ryin d'èkstraordinèr, lè plus kruèl¨ pèn moral¨-z ayant souvan ché lè-z aman¨, l'abitud physique de la fam avèk ki il¨ viv), s'étè à la fason du filtr ki lontan aprè avouar été apsorbé kontinu à lyé Tristan à Yseult. Kar l'amélyorasion physique ke la diminusion de la kaféine amna prèsk imédyatman ché moua n'arèta pa l'évolusion de chagrin ke l'apsorpsion du toksik avè peu-ètr sinon kréé, du mouin su randr plu-z égu. Selman, kan le milyeu du moua de janvyé aprocha, une foua désu¨ mé-z èspérans¨ d'une lètr pour le jour de l'an é la douler suplémantèr ki avè akonpagné ler désèpsion une foua kalmé, se fu mon chagrin d'avan «lè Fèt» ki rekomansa. Se k'il y avè peu-ètr ankor an lui de plus kruèl, s'è ke j'an fus moua-mèm l'artizan inkonsyan, volontèr, impitoyable é pasyan. La sel choz à lakèl je tinsse, mé relatyon¨ avèk Gilberte, s'è moua ki travayè à lè randr inposibl¨-z an kréan peu à peu, par la séparasion prolonjé d'avèk mon-n ami, non pa son indiférans, mè se ki revyindrè finalman o mèm, la myèn. S'étè à un lon é kruèl suisid du moua ki an moua-mèm èmè Gilberte ke je m'acharnè avèk kontinuité, avèk la clairvoyance non selman de se ke je fezè dan le prézan, mè de se ki an rézultrè pour l'avnir: je savè non pa selman ke dan-z un sèrtin tan je n'èmerè plus Gilberte, mè ankor k'èl-mèm le regrètrè, é ke lè tantativ¨ k'èl ferè alor pour me vouar, serè-t osi vèn¨ ke sèl d'ojourd'ui, non plus pars ke je l'èmerè tro, mè pars ke j'èmerè sèrtèneman une otr fam ke je rèstrè à déziré, à atandr, pandan dè-z er¨ don je n'ozrè pa distrèr une parsèl pour Gilberte ki ne me serè plus ryin. É san dout an se moman mèm, ou (puisk j'étè rézolu à ne plus la vouar, à mouin d'une demand formèl d'èksplikasion¨, d'une konplèt déklarasion d'amour de sa par, lèkèl n'avè plu-z okune chans de venir), j'avè déja pèrdu Gilberte, é l'èmè davantaj, je santè tou se k'èl étè pour moua, myeu ke l'ané présédant, kan pasan tous¨ mé-z aprè-midi avèk èl, selon ke je voulè, je croyais ke ryin ne menasè notr amityé, san dout an se moman l'idé ke j'éprouvrè un jour lè mèm santiman¨ pour une otr m'étè odyeuz, kar sèt idé m'anlvè outr Gilberte, mon-n amour é ma soufrans. Mon-n amour, ma soufrans, ou an pleran j'essayais de sézir justeman se k'étè Gilberte, é dékèl il me falè rekonètr k'il¨ ne lui apartenè pa spésyalman é serè, to ou tar, le lo de tèl ou tèl fam. De sort -- s'étè du mouin alor ma manyèr de pansé -- k'on-n è toujour détaché dè-z ètr¨: kan on-n èm, on san ke sè-t amour ne port pa ler non, poura dan l'avnir renètr, orè mèm pu, mèm dan le pasé, nètr pour une otr é non pour sèl-la. É dan le tan ou l'on n'èm pa, si l'on pran filozofikman son parti de se k'il y a de kontradiktouar dan l'amour, s'è ke sè-t amour don-t on parl à son èz on ne l'éprouv pa alor, donk on ne le konè pa, la konèsans an sè matyèr¨ étan intèrmitant é ne survivan pa à la prézans éfèktiv du santiman. Sè-t avni-r ou je n'èmerè plus Gilberte é ke ma soufrans m'èdè à deviné san ke mon imajinasion pu ankor se le reprézanté klèrman, sèrt il u été tan ankor d'avèrtir Gilberte k'il se formerè peu à peu, ke sa venu étè sinon iminant, du mouin inéluktabl, si èl-mèm, Gilberte, ne venè pa à mon-n èd é ne détruizè pa dan son jèrm ma futur indiférans. Konbyin de foua ne fu-je pa sur le pouin d'ékrir, ou d'alé dir à Gilberte: «Prené gard, j'an-n é pri la rézolusion, la démarch ke je fè è-t une démarch suprèm. Je vou voua pour la dèrnyèr foua. Byinto je ne vou-z èmerè plus.» A koua bon? De kèl droua usé-je reproché à Gilberte une indiférans ke, san me krouar koupabl pour sela, je manifèstè à tou se ki n'étè pa èl? La dèrnyèr foua! A moua, sela me parèsè kèlk choz d'imans, pars ke j'èmè Gilberte. A èl sela lui u fè san dout otan d'inprésion ke sè lètr¨ ou dè-z ami¨ demand à nou fèr une vizit avan de s'èkspatriyé, vizit ke, kom o ennuyeuses fam¨ ki nou-z èm, nou ler refuzon pars ke nou avon dè plézir¨ devan nou. Le tan don nou dispozon chak jour è-t élastik; lè pasion¨ ke nou resanton le dilat, sèl ke nou inspirons le rétrésis é l'abitud le ranpli. D'ayer, j'orè u bo parlé à Gilberte, èl ne m'orè pa antandu. Nou nou-z imajinon toujour, kan nou parlon, ke se son no-z orèy¨, notr èspri ki ékout. Mé parol¨ ne serè parvenu¨ à Gilberte ke déviées, kom si èl¨-z avè u à travèrsé le rido mouvan d'une katarakt avan d'arivé à mon ami, mékonèsabl¨, randan un son ridikul, n'ayant plu-z okune èspès de sans. La vérité k'on mè dan lè mo¨ ne se fraye pa son chemin dirèkteman, n'è pa doué d'une évidans irézistibl. Il fo k'asé de tan pas pour k'une vérité de mèm ordr é pu se formé-r an-n eu¨. Alor l'advèrsèr politik ki, malgré tous¨ lè rèzoneman¨ é tout lè prev¨ tenè le séktater de la doktrine opozé pour un trètr, partaj lui-mèm la konviksion détèsté à lakèl selui ki chèrchè inutilman à la répandr ne tyin plus. Alor, le chèf-d'[oe]uvre ki pour lè-z admirater¨ ki le lizè o sanblè montré-r an soua lè prev¨ de son èksèlans é n'ofrè à seu ki ékoutè k'une imaj insane ou médyokr, sera par eu¨ proklamé chèf-d'[oe]uvre, tro tar pour ke l'oter puis l'aprandr. Parèyman-t an-n amour lè baryèr¨, koua k'on fas, ne pev ètr brizé du deor par selui k'èl¨ dézèspèr; é s'è kan il ne se sousira plus d'èl¨, ke, tou-t à kou, par l'éfè du travay venu d'un-n otr koté, akonpli à l'intéryer de sèl ki n'èmè pa, sè baryèr¨, ataké jadis san suksè, tonbron san utilité. Si j'étè venu anonsé à Gilberte mon-n indiférans futur é le moyan de la prèvnir, èl orè indui de sèt démarch ke mon-n amour pour èl, le bezouin ke j'avè d'èl, étè ankor plus gran¨ k'èl n'avè kru, é son annui de me voua-r an-n u été ogmanté. É il è byin vrai, du rèst, ke s'è sè-t amour ki m'èdè, par lè-z éta¨ d'èspri disparat¨, k'il fezè se suksédé an moua, à prévouar, myeu k'èl, la fin de sè-t amour. Pourtan, un tèl avèrtisman, je l'us peu-ètr adrésé, par lètr ou de viv voua, à Gilberte, kan asé de tan u pasé, me la randan insi, il è vrai, mouin indispansabl, mè osi ayant pu lui prouvé k'èl ne me l'étè pa. Malereuzman, sèrtèn pèrsone¨ byin ou mal intansioné¨ lui parlèr de moua d'une fason ki du lui lèsé krouar k'èl¨ le fezè à ma priyèr. Chak foua ke j'apri-z insi ke Cottard, ma mèr èl-mèm, é jusk'à M. de Norpois avè, par de maladrouat¨ parol¨, randu inutil tou le sakrifis ke je venè d'akonplir, gaché tou le rézulta de ma rézèrv an me donan fosman l'èr d'an-n ètr sorti, j'avè un doubl annui. D'abor je ne pouvè plus fèr daté ke de se jour-la ma pénibl é fruktuieuz apstansion ke lè facheu avè à mon-n insu intèronpu é, par konsékan, aniilé. Mè, de plus, j'us u mouin de plézir à vouar Gilberte ki me croyé mintnan non plus dignman rézigné, mè manevran dan l'onbr pour une antrevu k'èl avè dédégné d'akordé. Je modisè sè vin¨ bavardaj¨ de jan¨ ki souvan, san mèm l'intansion de nuir ou de randr sèrvis, pour ryin, pour parlé, kèlkefoua pars ke nou n'avon pa pu nou-z anpéché de le fèr devan-t eu¨ é k'il¨ son-t indiskrè¨ (kom nou), nou koz, à pouin nomé, tan de mal. Il è vrai ke dan la funèst bezogn akonpli pour la dèstruksion de notr amour, il¨ son louin de joué un rol égal à deu pèrsone¨ ki on pour abitud l'une par èksè de bonté é l'otr de méchansté de tou défèr o moman ke tou-t alè s'aranjé. Mè sè deu pèrsone¨-la, nou ne le-r an voulon pa kom o-z inoportun¨ Cottard, kar la dèrnyèr, s'è la pèrsone ke nou-z èmon é la premyèr, s'è nou-mèm. Sepandan, kom prèsk chak foua ke j'alè la vouar, Madam Swann m'invitè à venir gouté avèk sa fiy é me dizè de répondr dirèkteman à sèl-si, j'ékrivè souvan à Gilberte, é dan sèt korèspondans je ne chouazisè pa lè fraz ki us pu, me sanblè-t-il la pèrsuiadé, je chèrchè selman à frayer le li le plus dou o ruisèlman de mé pler¨. Kar le regrè kom le dézir ne chèrch pa à s'analyser, mè à se satisfèr; kan on komans d'èmé-r on pas le tan non à savouar se k'è son amour, mè à préparé lè posibilité¨ dè randé-vou du landmin. Kan on renons, on chèrch non à konètr son chagrin, mè à ofrir de lui à sèl ki le koz l'èksprèsion ki nou parè la plus tandr. On di lè choz¨ k'on-n éprouv le bezouin de dir é ke l'otr ne konprandra pa, on ne parl ke pour soua-mèm. J'ékrivè: «J'avè kru ke se ne serè pa posibl. Élas, je voua ke se n'è pa si difisil.» Je dizè osi: «Je ne vou vèrè probableman plus», je le dizè-z an kontinuian à me gardé d'une frouader k'èl u pu krouar afèkté, é sè mo¨, an lè-z ékrivan, me fezè pleré, pars ke je santè k'il¨-z èksprimè non se ke j'orè voulu krouar, mè se ki arivrè-t an réalité. Kar à la prochèn demand de randé-vou k'èl me ferè adrésé, j'orè ankor kom sèt foua le kouraj de ne pa sédé é, de refu-z an refu, j'arivrè peu à peu o moman ou à fors de ne plus l'avouar vu je ne dézirrè pa la vouar. Je plerè mè je trouvè le kouraj, je konèsè la douser, de sakrifyé le boner d'ètr oprè d'èl à la posibilité de lui parètr agréabl un jour, un jour ou, élas! lui parètr agréabl me serè-t indiféran. L'hypothèse mèm, pourtan si peu vrèsanblabl, k'an se moman, kom èl l'avè prétandu pandan la dèrnyèr vizit ke je lui avè fèt, èl m'èma, ke se ke je prenè pour l'annui k'on-n éprouv oprè de kèlk'un don on-n è la, ne fu du k'à une susèptibilité jalouz, à une fint d'indiférans analog à la myèn, ne fezè ke randr ma rézolusion mouin kruèl. Il me sanblè alor ke dan kèlk ané¨, aprè ke nou nou seryon-z oubliyé l'un l'otr, kan je pourè rétrospèktivman lui dir ke sèt lètr k'an se moman j'étè-z an trin de lui ékrir n'avè été nulman sinsèr, èl me répondrè: «Koman, vou, vou m'èmyé? Si vou savyé kom je l'atandè, sèt lètr, kom j'èspérè un randé-vou, kom èl me fi pleré.» La pansé, pandan ke je lui ékrivè, osito rantré de ché sa mèr, ke j'étè peu-ètr an trin de konsomé présizéman se malantandu-la, sèt pansé par sa tristès mèm, par le plézir d'imajiné ke j'étè èmé de Gilberte, me pousè à kontinué ma lètr. Si, o moman de kité Madam Swann kan son «té» finisè, je pansè à se ke j'alè ékrir à sa fiy, Madam Cottard èl, an s'an alan, avè u dè pansé d'un karaktèr tou diféran. Fezan sa «petit inspection», èl n'avè pa manké de félisité Madam Swann sur lè mebl¨ nouvo¨, lè résant¨ «acquisitions» remarké dan le salon. Èl pouvè d'ayer y retrouvé, kouake an byin peti nonbr, kèl-z-un dè-z objè¨ k'Odette avè otrefoua dan l'otèl de la ru Lapérouse, notaman sè-z animo-z an matyèr¨ présyeuz¨, sè fétich¨. Mè Madam Swan-n ayant apri d'un-n ami k'èl vénérè le mo «tocard» -- lekèl lui avè ouvèr de nouvo¨ orizon¨ pars k'il dézignè présizéman lè choz¨ ke kèl-z ané¨ oparavan èl avè trouvé «chik» -- tout sè choz¨-la suksésivman avè suivi dan ler retrèt le trèyaj doré ki sèrvè d'apui o chrysanthèmes, mint bonbonyèr de ché Girou é le papyé à lètr¨ à kourone (pour ne pa parlé dè loui-z an karton semé sur lè cheminé é ke, byin avan k'èl konu Swann, un-n om de gou lui avè konséyé de sakrifyé). D'ayer dan le dézordr artist, dan le pêle-mèl d'atelyé, dè pyès¨ o mur¨ ankor pin¨ de kouler¨ sonbr ki lè fezè osi diférant ke posibl dè salon¨ blan¨ ke Madam Swann u un peu plus tar, l'Èkstrèm-Oryan, rekulè de plu-z an plus devan l'invazyon du Xviiie syèkl; é lè kousin¨ ke, afin ke je fus plus «konfortabl», Madam Swann antasè é pétrisè dèryèr mon do étè semé de boukè¨ Loui Xv, é non plus kom otrefoua de dragon¨ chinoua. Dan la chanbr ou on la trouvè le plus souvan é don-t èl dizè: «Oui, je l'èm asé, je m'y tyin bokou; je ne pourè pa vivr o milyeu de choz¨ ostil¨-z é ponpyé; s'è-t isi ke je travay» (san d'ayer présizé si s'étè à un tablo, peu-ètr à un livr, le gou d'an-n ékrir komansè à venir o fam¨ ki èm à fèr kèlk choz, é à ne pa ètr inutil¨), èl étè antouré de Saxe (èman sèt dèrnyèr sort de porselèn, don-t èl prononsè le non avèk un-n aksan anglè, jusk'à dir à propo de tou: s'è joli, sela resanbl à dè fler¨ de Saxe) èl redoutè pour eu¨, plu-z ankor ke jadis pour sè mago¨ é sè potich¨, le touché ignoran dè domèstik¨ okèl èl fezè èkspyé lè trans¨ k'il¨ lui avè doné par dè-z anporteman okèl Swann, mètr si poli é dou, asistè san-z an-n ètr choké. La vu lusid de sèrtèn inféryorité¨ n'ot d'ayer ryin à la tandrès; sèl-si lè fè o kontrèr trouvé charmant¨. Mintnan s'étè plus rarman dan dè rob¨ de chanbr japonèz¨ k'Odette resevè sè-z intim¨, mè pluto dan lè soua¨ klèr¨ é mouseuz¨ de pègnouar¨ Watteau dékèl èl fezè le jèst de karésé sur sè sin¨ l'ékum fleri, é dan lèkèl èl se bègnè, se prélasè, s'ébatè avèk un tèl èr de byin-ètr, de rafréchisman de la po, é dè rèspirasion¨ si profond¨, k'èl sanblè lè konsidéré non pa kom dékorativ¨-z à la fason d'un kadr, mè kom nésésèr¨ de la mèm manyèr ke le «tub» é le «footing», pour kontanté lè-z ègzijans¨ de sa physionomie é lè rafineman¨ de son hygiène. Èl avè l'abitud de dir k'èl se pasrè plu-z ézéman de pin ke d'ar é de propreté, é k'èl u été plus trist de vouar brulé la Joconde ke dè «foultitudes» de pèrsone¨ k'èl konèsè. Téori¨ ki sanblè paradoksal¨-z à sè-z ami¨, mè la fezè pasé pour une fam supéryer oprè d'èl¨ é lui valè une foua par semèn la vizit du ministr de Belgique, de sort ke dan le peti mond don-t èl étè le solèy, chaku-n u été byin étoné si l'on-n avè apri k'ayer, ché lè Verdurin par ègzanpl, èl pasa pour bèt. A koz de sèt vivasité d'èspri, Madam Swann préférè la sosyété dè-z om¨ à sèl dè fam¨. Mè kan èl kritikè sèl-si s'étè toujou-z an kokot, signalan-t an-n èl¨ lè défo¨ ki pouvè ler nuir oprè dè-z om¨, de gros¨ atach, un vilin tin, pa d'ortograf, dè poual¨ o janb¨, une oder pèstilansyèl, de fau soursi¨. Pour tèl o kontrèr ki lui avè jadis montré de l'induljans é de l'amabilité, èl étè plus tandr, surtou si sèl-la étè malereuz. Èl la défandè avèk adrès é dizè: «On-n è-t injust pour èl, kar s'è-t une jantiy fam, je vou asur.» Se n'étè pa selman l'amebleman du salon d'Odette, s'étè Odette èl-mèm ke Madam Cottard é tous¨ seu ki avè frékanté Madam de Crécy orè u pèn s'il¨ ne l'avè pa vu depui lontan, à rekonètr. Èl sanblè avouar tan d'ané¨ de mouin k'otrefoua. San dout, sela tenè-t an parti à se k'èl avè angrésé, é devenu myeu portant, avè l'èr plus kalm, plus frè, repozé é d'otr par à se ke lè kouafur¨ nouvèl¨ o cheveu¨ lisé, donè plus d'èkstansion à son vizaj k'une poudr roz animè, é ou sè yeu¨ é son profil jadis tro sayan¨, sanblè mintnan rézorbé. Mè une otr rèzon de se chanjman konsistè-t an sesi ke, arivé o milyeu de la vi, Odette s'étè anfin dékouvèr, ou invanté, une physionomie pèrsonèl, un «karaktèr» imuiabl, un «janr de boté», é sur sè trè¨ dékouzu¨ -- ki pandan si lontan, livré o kapris¨ azardeu-z é inpuisan¨ de la chèr, prenan à la mouindr fatig pour un-n instan, dè-z ané¨, une sort de vyèyès pasajèr, lui avè konpozé tan byin ke mal, selon son umer é selon sa mine, un vizaj épar, journalyé, inform é charman -- avè apliké se type fiks, kom une jenès imortèl. Swann avè dan sa chanbr, o lyeu dè bèl¨ fotografi k'on fezè mintnan de sa fam, é ou la mèm èksprèsion énigmatik é viktoryeuz lèsè rekonètr, kèl ke fus la rob é le chapo, sa silouèt é son vizaj triyonfan¨, un peti daguerréotype ansyin tou sinpl, antérye-r à se type, é dukèl la jenès é la boté d'Odette, non ankor trouvé par èl, sanblè apsant¨. Mè san dout Swann, fidèl ou revnu à une konsèpsion diférant, goutè-t-il dan la jen fam grèl o yeu¨ pansif¨, o trè¨ la, à l'atitud suspandu antr la march é l'imobilité, une gras plus botisèlyèn. Il èmè ankor an-n éfè à voua-r an sa fam un Botticelli. Odette ki o kontrèr chèrchè non à fèr resortir mè à konpansé, à disimulé se ki, an èl-mèm, ne lui plèzè pa, se ki étè peu-ètr, pour un artist, son «karaktèr», mè ke kom fam, èl trouvè dè défo¨, ne voulè pa antandr parlé de se pintr. Swann posédè une mèrvèyeuz écharp oryantal, bleu é roz, k'il avè achté pars ke s'étè ègzakteman sèl de la vyèrj du Magnifika. Mè Madam Swann ne voulè pa la porté. Une foua selman èl lèsa son mari lui komandé une toualèt tout kriblé de pakrèt¨, de bluè¨, de myosotis é de kanpanul¨ d'aprè la Primavera du Printan. Parfoua, le souar, kan èl étè fatigé, il me fezè remarké tou ba kom èl donè san s'an randr kont à sè min¨ pensives, le mouvman délyé, un peu tourmanté de la Vyèrj ki tranp sa plum dan l'ankriyé ke lui tan l'anj, avan d'ékrir sur le livr sin ou è déja trasé le mo Magnifika. Mè il ajoutè: «Surtou ne le lui dit¨ pa, il sufirè k'èl le su pour k'èl fi otreman.» Sof à sè moman¨ d'involontèr fléchisman ou Swann essayé de retrouvé la mélankolik kadans botisèlyèn, le kor d'Odette étè mintnan dékoupé an-n une sel silouèt sèrné tou-t antyèr par une «lign» ki, pour suivr le kontour de la fam, avè abandoné lè chemin¨ aksidanté¨, lè rantran¨-z é lè sortan¨ faktis¨, lè lasi, l'éparpiyman konpozit dè mod¨ d'otrefoua, mè ki osi, la ou s'étè l'anatomi ki se tronpè-t an fezan dè détour¨ inutil¨-z an desa ou o dela du trasé idéal, savè rèktifyé d'un trè ardi lè-z ékar¨ de la natur, supléé, pour tout une parti du parkour, o défayans¨ osi byin de la chèr ke dè-z étof¨. Lè kousin¨, le «strapontin» de l'afreuz «tournur» avè disparu insi ke sè korsaj¨ à bask¨ ki, dépasan la jup é rèdi par dè balèn¨ avè ajouté si lontan à Odette un vantr postich é lui avè doné l'èr d'ètr konpozé de pyès¨ disparat¨ k'okune individuialité ne relyè. La vèrtikal dè «effilés» é la kourb dè ruch¨ avè sédé la plas à l'inflèksion d'un kor ki fezè palpité la soua kom la sirèn ba l'ond é donè à la percaline une èksprèsion umèn, mintnan k'il s'étè dégajé, kom une form organizé é vivant, du lon kao é de l'anvlopman nébuleu dè mod¨ détrônées. Mè Madam Swann sepandan avè voulu, avè su gardé un vèstij de sèrtèn d'antr èl¨, o milyeu mèm de sèl ki lè avè ranplasé. Kan le souar, ne pouvan travayé é étan asuré ke Gilberte étè o téatr avèk dè-z ami¨, j'alè à l'improviste ché sè paran¨, je trouvè souvan Madam Swann dan kèlk élégan dézabiyé don la jup, d'un de sè bo¨ ton¨ sonbr, rouj fonsé ou oranj ki avè l'èr d'avouar une signifikasion partikulyèr pars k'il¨ n'étè plu-z à la mod, étè oblikman travèrsé d'une ranp ajouré é larj de dantèl nouar ki fezè pansé o volan¨ d'otrefoua. Kan par un jour ankor froua de printan èl m'avè, avan ma brouy avèk sa fiy, anmné o Jardin d'Aklimatasion, sou sa vèst k'èl entr'ouvrè plu-z ou mouin selon k'èl se réchofè-t an marchan, le «dépasan» an dan¨ de si de sa chemizèt avè l'èr du revèr antrevu de kèlk jilè apsan, parèy à l'un de seu k'èl avè porté kèl-z ané¨ plus to é don-t èl èmè ke lè bor¨ us se léjé déchiktaj; é sa kravat -- de sèt «écossais» okèl èl étè rèsté fidèl, mè-z an-n adousisan tèlman lè ton¨ (le rouj devenu roz é le bleu lila), ke l'on-n orè prèsk kru à un de sè tafta gorj de pijon ki étè la dèrnyèr nouvoté -- étè noué de tèl fason sou son manton san k'on pu voua-r ou èl étè ataché, k'on pansè invinsibleman à sè «brides» de chapo¨, ki ne se portè plus. Pour peu k'èl su «duré» ankor kèlk tan insi, lè jene¨ jan¨, essayant de konprandr sè toualèt¨, dirè: «Madam Swann, n'è-se pa, s'è tout une épok?» Kom dan-z un bo style ki supèrpoz dè form diféran-z é ke fortifi une tradision kaché, dan la toualèt de Madam Swann, sè souvenir¨ insèrtin¨ de jilè¨, ou de boukl, parfoua une tandans osito réprimé o «saute an bark», é jusk'à une iluzyon louintèn é vag o «suivez-moua jen om», fezè sirkulé sou la form konkrèt la resanblans inachvé d'otr plu-z ansyèn¨ k'on n'orè pu y trouvé éfèktivman réalizé par la kouturyèr ou la modist, mè okèl on pansè san sès, é anvlopè Madam Swann de kèlk choz de nobl -- peu-ètr pars ke l'inutilité mèm de sè-z atour¨ fezè k'il¨ sanblè répondr à un but plus k'utilitèr, peu-ètr à koz du vèstij konsèrvé dè ané¨ pasé, ou ankor d'une sort d'individuialité vèstimantèr, partikulyèr à sèt fam é ki donè à sè miz lè plus diféran-z un mèm èr de famiy. On santè k'èl ne s'abiyè pa selman pour la komodité ou la parur de son kor; èl étè antouré de sa toualèt kom de l'aparèy délika é spirituializé d'une sivilizasion. Kan Gilberte ki d'abitud donè sè gouté¨ le jour ou resevè sa mèr, devè o kontrèr ètr apsant é k'à koz de sela je pouvè alé o «Choufleury» de Madam Swann, je la trouvè vétu de kèlk bèl rob, sèrtè-z an tafta, d'ot-z an fay, ou an velour, ou an krèp de Chine, ou an satin, ou an soua, é ki non pouin lach kom lè dézabiyé k'èl revètè ordinèrman à la mèzon, mè konbiné kom pour la sorti o deor, donè sèt aprè-midi-la à son ouazivté ché èl kèlk choz d'alèrt é d'ajisan. É san dout la sinplisité ardi de ler koup, étè byin aproprié à sa tay é à sè mouvman¨ don lè manch¨ avè l'èr d'ètr la kouler, chanjant selon lè jour¨; on-n orè di k'il y avè soudin de la désizyon dan le velour bleu, une umer fasil dan le tafta blan, é k'une sort de rézèrv suprèm é plèn de distinksion dan la fason d'avansé le bra avè, pour devenir vizibl, revètu l'aparans briyant du sourir dè gran¨ sakrifis¨, du krèp de Chine nouar. Mè-z an mèm tan à sè rob¨ si viv, la konplikasion dè «garnitures» san-z utilité pratik, san rèzon d'ètr vizibl, ajoutè kèlk choz de dézintérésé, de pansif, de sekrè, ki s'akordè à la mélankoli ke Madam Swann gardè toujour o mouin dan la cernure de sè yeu¨ é lè falanj¨ de sè min¨. Sou la profuzyon dè port-bone-r an safir, dè trèfl¨ à katr¨ fey¨ d'émay, dè méday¨ d'arjan, dè médayon¨ d'or, dè-z amulèt¨ de turkouaz, dè chènèt¨ de rubi, dè chatègn¨ de topaz, il y avè dan la rob èl-mèm tèl désin koloryé poursuivan sur un-n anpyèsman raporté son ègzistans antéryer, tèl ranjé de peti¨ bouton¨ de satin ki ne boutonè ryin é ne pouvè pa se déboutoné, une soutach chèrchan à fèr plézir avèk la minusi, la diskrésion d'un rapèl délika, lèkèl, tou-t otan ke lè bijou¨, avè l'èr -- n'ayant san sela okune justifikasion posibl -- de dèslé une intansion, d'ètr un gaj de tandrès, de retenir une konfidans, de répondr à une supèrstision, de gardé le souvenir d'une gérizon, d'un v[oe]u, d'un-n amour ou d'une filipine. É parfoua, dan le velour bleu du korsaj un soupson de krevé Henri Ii, dan la rob de satin nouar un léjé ranfleman ki soua-t o manch¨, prè dè-z épol, fezè pansé o «gigots» 1830, soua, o kontrèr sou la jup «o paniers» Loui Xv, donè à la rob un-n èr inpèrsèptibl d'ètr un kostum é-t an-n insinuian sou la vi prézant kom une réminisans indisèrnabl du pasé, mèlè à la pèrsone de Madam Swann le charm de sèrtèn éroine¨ istorik¨ ou romanèsk¨. É si je lui fezè remarké: «Je ne jou pa o golf kom pluzyer de mé-z ami¨, dizè-èl. Je n'orè-z okune èkskuz à ètr kom èl¨, vètu¨ de Swetters.» Dan la konfuzyon du salon, revnan de rekonduir une vizit, ou prenan une asyèt de gato¨ pour lè-z ofrir à une otr, Madam Swann an pasan prè de moua, me prenè une segond à par: «Je sui spésyalman charjé par Gilberte de vou-z invité à déjené pour aprè-demin. Kom je n'étè pa sèrtèn de vou vouar, j'alè vou-z ékrir si vou n'étyé pa venu.» Je kontinuiè à rézisté. É sèt rézistans me koutè de mouin-z an mouin, pars k'on-n a bo èmé le pouazon ki vou fè du mal, kan on-n an-n è privé par kèlk nésésité, depui déja un sèrtin tan, on ne peu pa ne pa ataché kèlk pri o repo k'on ne konèsè plus, à l'apsans d'émosion¨ é de soufrans¨. Si l'on n'è pa tou-t à fè sinsèr an se dizan k'on ne voudra jamè revouar sèl k'on-n èm, on ne le serè pa non plu-z an dizan k'on veu la revouar. Kar, san dout, on ne peu suporté son apsans k'an se la promètan kourt, an pansan o jour ou on se retrouvra, mè d'otr pa-t on san à kèl pouin sè rèv kotidyin¨ d'une réunyon prochèn é san sès ajourné son mouin douloureu ke ne serè-t une antrevu ki pourè ètr suivi de jalouzi, de sort ke la nouvèl k'on v revouar sèl k'on-n èm donerè une komosion peu agréabl. Se k'on rekul mintnan de jou-r an jour, se n'è plus la fin de l'intolérabl anksyété kozé par la séparasion, s'è le rekomansman redouté d'émosion¨ san-z isu. Kom à une tèl antrevu on préfèr le souvenir dosil k'on konplèt à son gré de rèvri¨ ou sèl ki, dan la réalité ne vou-z èm pa, vou fè o kontrèr dè déklarasion¨, kan vou-z èt tou sel; se souvenir k'on peu arivé-r an y mèlan peu à peu bokou de se k'on dézir à randr osi dou k'on veu, kom on le préfèr à l'antretyin ajourné ou on orè afèr à un-n ètr à ki on ne dicterait plu-z à son gré lè parol¨ k'on dézir, mè don-t on subirè lè nouvèl¨ frouader¨, lè vyolans¨ inatandu¨. Nou savon¨ tous¨ kan nou n'èmon plus, ke l'oubli, mèm le souvenir vag ne koz pa tan de soufrans¨ ke l'amour malereu. S'è d'un tèl oubli antisipé ke je préférè san me l'avoué, la repozant douser. D'ayer, se k'une tèl kur de détachman psychique é d'izolman peu avouar de pénibl, le devyin de mouin-z an mouin pour une otr rèzon, s'è k'èl afèbli, an-n atandan de la gérir, sèt idé fiks k'è-t un-n amour. Le myin-n étè ankor asé for pour ke je tinsse à rekonkérir tou mon prèstij o yeu¨ de Gilberte, lekèl, par ma séparasion volontèr devè, me sanblè-t-il, grandir progrésivman, de sort ke chakune de sè kalm é trist¨ journé¨ ou je ne la voyais pa, venan chakune aprè l'otr, san intèrupsion, san prèskripsion (kan un facheu ne se mèlè pa de mé-z afèr), étè une journé non pa pèrdu, mè gagné. Inutilman gagné peu-ètr, kar byinto on pourè me déklaré géri. La rézignasion, modalité de l'abitud, pèrmè à sèrtèn fors de s'akrouatr indéfiniman. Sèl, si infim¨ ke j'avè pour suporté mon chagrin, le premyé souar de ma brouy avèk Gilberte, avè été porté depui lor à une puisans inkalkulabl. Selman la tandans de tou se ki ègzist à se prolonjé, è parfoua koupé de brusk¨-z inpulsion¨ okèl nou nou konsédon avèk d'otan mouin de skrupul¨ de nou lèsé alé ke nou savon¨ pandan konbyin de jour¨, de moua, nou-z avon pu, nou pouryon ankor, nou privé. É souvan, s'è kan la bours ou l'on-n épargn v ètr plèn k'on la vid tou d'un kou, s'è san atandr le rézulta du trètman é kan déja on s'è-t abitué à lui, k'on le sès. É un jour ou Madam Swann me redizè sè abituièl¨ parol¨ sur le plézir ke Gilberte orè à me vouar, mètan insi le boner don je me privè déja depui si lontan kom à la porté de ma min, je fu boulvèrsé an konprenan k'il étè ankor posibl de le gouté; é j'u pèn à atandr le landmin; je venè de me rézoudr à alé surprandr Gilberte avan son diné. Se ki m'èda à pasyanté tou l'èspas d'une journé fu-t un projè ke je fi. Du moman ke tou-t étè oublié, ke j'étè rékonsilyé avèk Gilberte, je ne voulè plus la vouar k'an-n amoureu. Tous¨ lè jour¨ èl resevrè de moua lè plus bèl¨ fler¨ ki fus. É si Madam Swann, byin k'èl n'u pa le droua d'ètr une mèr tro sévèr, ne me pèrmètè pa dè-z anvoua¨ de fler¨ kotidyin¨, je trouvrè dè kado¨ plus présyeu-z é mouin frékan¨. Mé paran¨ ne me donè pa asé d'arjan pour achté dè choz¨ chèr¨. Je sonjè à une grand potich de vyeu Chine ki me venè de ma tant Léonie é don maman prédizè chak jour ke Françoise alè venir an lui dizan: «A s'è décollée» é k'il n'an rèstrè ryin. Dan sè kondision¨ n'étè-t-il pa plus saj de la vandr, de la vandr pour pouvouar fèr tou le plézir ke je voudrè à Gilberte. Il me sanblè ke je pourè byin-n an tiré mil fran¨. Je la fi anvlopé; l'abitud m'avè anpéché de jamè la vouar: m'an séparé u o mouin un-n avantaj ki fu de me fèr fèr sa konèsans. Je l'anportè avèk moua avan d'alé ché lè Swann, é-t an donan ler adrès o koché, je lui di de prandr, par lè Chan¨-Élysées, o kouin dékèl-z étè le magazin d'un gran marchan de chinouazri¨ ke konèsè mon pèr. A ma grand surpriz, il m'ofri séans tenant de la potich non pa mil, mè dis mil fran¨. Je pri sè biyè¨ avèk ravisman; pandan tout une ané, je pourè konblé chak jour Gilberte de roz¨ é de lila. Kan je fu remonté dan la vouatur an kitan le marchan, le koché, tou naturèlman, kom lè Swann demerè prè du Boua, se trouva, o lyeu du chemin abituièl, désandr l'avnu dè Chan¨-Élysées. Il avè déja dépasé le kouin de la ru de Berri, kan, dan le krépuskul, je kru¨ rekonètr, trè prè de la mèzon dè Swann mè alan dan la dirèksion invèrs é s'an-n élouagnan, Gilberte ki marchè lantman, kouake d'un pa délibéré à koté d'un jen om avèk ki èl kozè é dukèl je ne pu distingé le vizaj. Je me soulvè dan la vouatur, voulan fèr arété, pui j'ézitè. Lè deu promner¨ étè déja un peu louin é lè deu lign¨ dous¨-z é paralèl¨ ke trasè ler lant promnad alè s'èstonpan dan l'onbr élyséenne. Byinto j'arivè devan la mèzon de Gilberte. Je fu resu par Madam Swann: «O! èl v ètr dézolé, me di-èl, je ne sè pa koman èl n'è pa la. Èl a u trè cho tanto à un kour, èl m'a di k'èl voulè alé prandr un peu l'èr avèk une de sè-z ami¨.» «Je kroua ke je l'é apèrsu avnu dè Chan¨-Élysées.» «Je ne pans pa ke se fu èl. An tous¨ ka ne le dit¨ pa à son pèr, il n'èm pa k'èl sort à sè-z er¨-la. Good evening.» Je parti, di o koché de reprandr le mèm chemin, mè ne retrouvè pa lè deu promner¨. Ou avè-t-il¨-z été? Ke se dizè-t-il¨ dan le souar, de sè-t èr konfidansyèl? Je rantrè, tenan avèk dézèspouar lè dis mil fran¨ inespérés ki avè du me pèrmètr de fèr tan de peti¨ plézir¨ à sèt Gilberte ke, mintnan, j'étè désidé à ne plus revouar. San dout, sè-t arè ché le marchan de chinouazri¨ m'avè réjoui an me fezan èspéré ke je ne vèrè plus jamè mon-n ami ke kontant de moua é rekonèsant. Mè si je n'avè pa fè sè-t arè, si la vouatur n'avè pa pri par l'avnu dè Chan¨-Élysées, je n'us pa rankontré Gilberte é se jen om. Insi un mèm fè port dè ramo¨ opposites é le maler k'il anjandr anul le boner k'il avè kozé. Il m'étè arivé le kontrèr de se ki se produi si frékaman. On dézir une joua, é le moyan matéryèl de l'atindr fè défo. «Il è trist, a di Labruyèr, d'èmé san-z une grand fortune.» Il ne rèst plus k'à essayer d'anéantir peu à peu le dézir de sèt joua. Pour moua, o kontrèr, le moyan matéryèl avè été obtenu, mè, o mèm moman, sinon par un-n éfè lojik, du mouin par une konsékans fortuit de sèt réusit premyèr, la joua avè été dérobé. Il sanbl, d'ayer, k'èl douav nou l'ètr toujour. D'ordinèr, il è vrai, pa dan la mèm souaré ou nou-z avon aki se ki la ran posibl. Le plus souvan nou kontinuion de nou évèrtué é d'èspéré kèlk tan. Mè le boner ne peu jamè avouar lyeu. Si lè sirkonstans¨ ariv à ètr surmonté, la natur transport la lut du deor o dedan é fè peu à peu chanjé asé notr s[oe]ur pour k'il dézir otr choz ke se k'il v posédé. É si la péripési a été si rapid ke notr s[oe]ur n'a pa u le tan de chanjé, la natur ne dézèspèr pa pour sela de nou vinkr, d'une manyèr plus tardiv il è vrai, plus subtil, mè osi éfikas. S'è-t alor à la dèrnyèr segond ke la posésion du boner nou-z è-t anlvé, ou pluto s'è sèt posésion mèm ke par une ruz dyabolik la natur charj de détruir le boner. Ayant échoué dan tou se ki étè du domèn dè fè¨ é de la vi, s'è une inposibilité dèrnyèr, l'inposibilité psychologique du boner ke la natur kré. Le fénomèn du boner ne se produi pa ou done lyeu o réaksion¨ lè plu-z amèr¨. Je sèrè lè dis mil fran¨. Mè il¨ ne me sèrvè plu-z à ryin. Je lè dépansè du rèst ankor plus vit ke si j'us envoyé tous¨ lè jour¨ dè fler¨ à Gilberte, kar kan le souar venè, j'étè si malereu ke je ne pouvè rèsté ché moua é alè pleré dan lè bra de fam¨ ke je n'èmè pa. Kan à chèrché à fèr un plézir kèlkonk à Gilberte, je ne le souètè plus; mintnan retourné dan la mèzon de Gilberte n'u pu ke me fèr soufrir. Mèm revouar Gilberte, ki m'u été si délisyeu la vèy ne m'u plus sufi. Kar j'orè été inkyè tou le tan ou je n'orè pa été prè d'èl. S'è se ki fè k'une fam par tout nouvèl soufrans k'èl nou-z inflij, souvan san le savouar, ogmant son pouvouar sur nou, mè osi no-z ègzijans¨ anvèr èl. Par se mal k'èl nou-z a fè, la fam nou sèrn de plu-z an plus, redoubl no chèn¨, mè osi sèl don-t il nou-z orè juske-la sanblé sufizan de la garotter pour ke nou nou santyon trankil¨. La vèy ankor, si je n'avè pa kru ennuyer Gilberte, je me serè kontanté de réklamé de rar¨-z antrevu¨, lèkèl mintnan ne m'us plus kontanté é ke j'us ranplasé par byin d'otr kondision¨. Ka-r an-n amour, o kontrèr de se ki se pas aprè lè konba, on lè fè plus dur, on ne sès de lè-z agravé, plu-z on è vinku, si toutfoua on-n è-t an situiasion de lè-z inpozé. Se n'étè pa mon ka à l'égar de Gilberte. Osi je préférè d'abor ne pa retourné ché sa mèr. Je kontinuiè byin à me dir ke Gilberte ne m'èmè pa, ke je le savè depui asé lontan, ke je pouvè la revouar si je voulè, é, si je ne le voulè pa, l'oublié à la long. Mè sè-z idé¨, kom un remèd ki n'aji pa kontr sèrtèn afèktyon¨, étè san-z okune èspès de pouvouar éfikas kontr sè deu lign¨ paralèl¨ ke je revoyais de tan à otr, de Gilberte é du jen om s'anfonsan à peti¨ pa dan l'avnu dè Chan¨-Élysées. S'étè un mal nouvo, ki lui osi finirè par s'uzé, s'étè une imaj ki un jour se prézantrè à mon-n èspri antyèrman dékanté de tou se k'èl kontnè de nosif, kom sè pouazon¨ mortèl¨ k'on mani san danjé, kom un peu de dynamite à koua on peu alumé sa sigarèt san krint d'èksplozyon. An-n atandan, il y avè-t an moua une otr fors ki lutè de tout sa puisans, kontr sèt fors malsèn ki me reprézantè san chanjman la promnad de Gilberte dan le krépuskul: pour brizé lè-z aso¨ renouvlé de ma mémouar, travayè utilman-t an sans invèrs mon-n imajinasion. La premyèr de sè deu fors, sèrt, kontinuiè à me montré sè deu promner¨ de l'avnu dè Chan¨-Élysées, é m'ofrè d'otr imaj¨ dézagréabl¨, tiré du pasé, par ègzanpl Gilberte osan lè-z épol kan sa mèr lui demandè de rèsté avèk moua. Mè la segond fors, travayan sur le kaneva de mé-z èspérans¨, dèsinè un-n avnir byin plus konplèzaman dévlopé ke se povr pasé an som si rèstrin. Pour une minut ou je revoyais Gilberte mosad, konbyin n'y an avè-t-il pa ou je combinais une démarch k'èl ferè fèr pour notr rékonsilyasion, pour no fiyansay¨ peu-ètr. Il è vrai ke sèt fors ke l'imajinasion dirijè vèr l'avnir, èl la puizè malgré tou dan le pasé. O fur é à mezur ke s'éfasrè mon annui ke Gilberte u osé lè-z épol, diminurè osi le souvenir de son charm, souvenir ki me fezè souété k'èl revin vèr moua. Mè j'étè ankor byin louin de sèt mor du pasé. J'èmè toujour sèl k'il è vrai ke je croyais détèsté. Mè chak foua k'on me trouvè byin kouafé, ayant bone mine, j'orè voulu k'èl fu la. J'étè irité du dézir ke bokou de jan¨ manifèstèr à sèt épok de me resevouar é ché lèkèl je refuzè d'alé. Il y u une sèn à la mèzon pars ke je n'akonpagnè pa mon pèr à un diné ofisyèl ou il devè y avouar lè Bontemps avèk ler nyès Albèrtine, petit jen fiy, prèsk ankor anfan. Lè diférant péryod¨ de notr vi se chevoch insi l'une l'otr. On refuz dédègneuzman, à koz de se k'on èm é ki vou sera un jour si égal, de vouar se ki vou-z è-t égal ojourd'ui, k'on-n èmera demin, k'on-n orè peu-ètr pu, si on avè konsanti à le vouar, èmé plus to, é ki u insi abréjé vo soufrans¨ aktuièl¨, pour lè ranplasé-r il è vrai par d'otr. Lè myè-z alè se modifyan. J'avè l'étoneman d'apèrsevouar o fon de moua-mèm, un jour un santiman, le jour suivan un-n otr, jénéralman inspiré par tèl èspérans ou tèl krint relativ¨-z à Gilberte. A la Gilberte ke je portè-z an moua. J'orè du me dir ke l'otr, la réèl, étè peu-ètr antyèrman diférant de sèl-la, ignorè tous¨ lè regrè¨ ke je lui prètè, pansè probableman bokou mouin à moua non selman ke moua à èl, mè ke je ne la fezè èl-mèm pansé à moua kan j'étè sel an tèt à tèt avèk ma Gilberte fiktiv, chèrchè kèl pouvè ètr sè vrè¨-z intantyon¨ à mon-n égar é l'imajinè insi, son atansion toujour tourné vèr moua. Pandan sè péryod¨ ou, tou-t an s'aféblisan, pèrsist le chagrin, il fo distingé antr selui ke nou koz la pansé konstant de la pèrsone èl-mèm, é selui ke ranim sèrtin souvenir¨, tèl fraz méchant dit, tèl vèrb employé dan-z une lètr k'on-n a resu. An rézèrvan de dékrir à l'okazyon d'un-n amour ultéryer, lè form divèrs du chagrin, dizon ke de sè deu-la, la premyèr è infiniman mouin kruèl ke la segond. Sela tyin à se ke notr nosion de la pèrsone vivan toujou-z an nou, y è-t anbèli de l'oréol ke nou ne tardon pa à lui randr, é s'anprin sinon dè douser¨ frékant de l'èspouar, tou-t o mouin du kalm d'une tristès pèrmanant. (D'ayer, il è-t à remarké ke l'imaj d'une pèrsone ki nou fè soufrir tyin peu de plas, dan sè konplikasion¨ ki agrav un chagrin d'amour, le prolonj é l'anpèch de gérir, kom dan sèrtèn maladi¨ la koz è or de proporsion¨ avèk la fyèvr konsékutiv é la lanter à antré-r an konvalésans.) Mè si l'idé de la pèrsone ke nou-z èmon resoua le reflè d'une intélijans jénéralman optimist, il n'an-n è pa de mèm de sè souvenir¨ partikulyé¨, de sè propo méchan¨, de sèt lètr ostil (je n'an resu¨ k'une sel ki le fu, de Gilberte), on dirè ke la pèrsone èl-mèm rézid dan sè fragman¨ pourtan si rèstrin¨-z é porté à une puisans k'èl è byin louin d'avouar dan l'idé abituièl ke nou formon d'èl tou antyèr. S'è ke la lètr nou ne l'avon pa kom l'imaj de l'ètr èmé, kontanplé dan le kalm mélankolik du regrè; nou l'avon lu, dévoré, dan l'angouas afreuz don nou-z étrègnè un maler inatandu. La formasion de sèt sort de chagrin¨ è-t otr; il¨ nou vyèn du deor é s'è par le chemin de la plus kruèl soufrans k'il¨ son-t alé jusk'à notr s[oe]ur. L'imaj de notr ami ke nou croyons ansyèn, otantik, a été an réalité refèt par nou byin dè foua. Le souvenir kruèl lui, n'è pa kontanporin de sèt imaj rèstoré, il è d'un-n otr aj, il è-t un dè rar¨ témouin¨ d'un monstrueu pasé. Mè kom se pasé kontinu à ègzisté, so-v an nou à ki il a plu de lui substitué un mèrvèyeu aj d'or, un paradi ou tou le mond sera rékonsilyé, sè souvenir¨, sè lètr¨, son-t un rapèl à la réalité é devrè nou fèr santir par le brusk mal k'il¨ nou fon, konbyin nou nou so-z élouagné d'èl dan lè fol¨ èspérans¨ de notr atant kotidyèn. Se n'è pa ke sèt réalité douav toujour rèsté la mèm byin ke sela ariv parfoua. Il y a dan notr vi byin dè fam¨ ke nou n'avon jamè chèrché à revouar é ki on tou naturèlman répondu à notr silans nulman voulu par un silans parèy. Selman sèl-la, kom nou ne lè-z èmyon pa, nou n'avon pa konté lè ané¨ pasé louin d'èl¨, é sè-t ègzanpl ki l'infirmerait è néglijé par nou kan nou rèzonon sur l'éfikasité de l'izolman, kom le son, par seu ki kroua o présantiman¨, tous¨ lè ka ou lè ler¨ ne fur pa vérifyé. Mè anfin l'élouagnman peu ètr éfikas. Le dézir, l'apéti de nou revouar, finis par renètr dan le s[oe]ur ki aktuièlman nou méconnaît. Selman il y fo du tan. Or, no-z ègzijans¨-z an se ki konsèrn le tan ne son pa mouin ègzorbitant¨ ke sèl réklamé par le s[oe]ur pour chanjé. D'abor, du tan, s'è présizéman se ke nou-z akordon le mouin ézéman, kar notr soufrans è kruèl é nou som présé de la vouar finir. Ansuit, se tan don l'otr s[oe]ur ora bezouin pour chanjé, le notr s'an sèrvira pour chanjé lui osi, de sort ke kan le but ke nou nou propozyon devyindra aksésibl, il ora sésé d'ètr un but pour nou. D'ayer, l'idé mèm k'il sera aksésibl, k'il n'è pa de boner ke, lorsk'il ne sera plu-z un boner pour nou, nou ne finision par atindr, sèt idé konport une par, mè une par selman, de vérité. Il nou-z échoua kan nou y som devenu indiféran¨. Mè présizéman sèt indiférans nou-z a randu¨ mouin ègzijan¨-z é nou pèrmè de krouar rétrospèktivman k'il nou-z u ravi à une épok ou il nou u peu-ètr sanblé for inkonplè. On n'è pa trè difisil ni trè bon juj sur se don-t on ne se sousi pouin. L'amabilité d'un-n ètr ke nou n'èmon plu-z é ki sanbl ankor èksésiv à notr indiférans u peu-ètr été byin louin de sufir à notr amour. Sè tandr¨ parol¨, sèt ofr d'un randé-vou, nou panson o plézir k'èl¨ nou-z orè kozé, non à tout sèl don nou lè oryon voulu vouar imédyatman suivi é ke par sèt avidité nou oryon peu-ètr anpéché de se produir. De sort k'il n'è pa sèrtin ke le boner survenu tro tar, kan on ne peu plu-z an jouir, kan on n'èm plus, soua tou-t à fè se mèm boner don le mank nou randi jadis si malereu. Une sel pèrsone pourè-t an désidé, notr moua d'alor; il n'è plus la; é san dout sufirè-t-il k'il revin, pour ke, idantik ou non, le boner s'évanoui. An-n atandan sè réalizasion¨ aprè kou d'un rève okèl je ne tyindrè plus, à fors d'invanté, kom o tan ou je konèsè à pèn Gilberte, dè parol¨, dè lètr¨, ou èl inplorè mon pardon, avouè n'avouar jamè èmé ke moua é demandè à m'épouzé, une séri de dous¨-z imaj¨ insésaman rekréé, finir par prandr plus de plas dan mon-n èspri ke la vizyon de Gilberte é du jen om, lakèl n'étè plu-z alimanté par ryin. Je serè peu-ètr dè lor retourné ché Madam Swann san-z un rèv ke je fi é ou un de mé-z ami¨, lekèl n'étè pourtan pa de seu ke je me konèsè, ajisè anvèr moua avèk la plus grand fosté é croyé à la myèn. Bruskeman révéyé par la soufrans ke venè de me kozé se rèv é voyant k'èl pèrsistè, je repansè à lui, chèrchè à me raplé kèl étè l'ami ke j'avè vu an dorman é don le non èspagnol n'étè déja plus distin. A la foua Jozèf é Faraon, je me mi-z à intèrprété mon rèv. Je savè ke dan bokou d'antr eu¨ il ne fo tenir kont ni de l'aparans dè pèrsone¨ lèkèl pev ètr dégizé é avouar interchangé ler¨ vizaj¨, kom sè sin¨ mutilé dè katédral¨ ke dè-z arkéolog¨ ignoran¨ on refè¨, an mètan sur le kor de l'un la tèt de l'otr, é-t an mèlan lè-z atribu¨ é lè non¨. Seu ke lè-z ètr¨ port dan-z un rèv pev nou-z abuzé. La pèrsone ke nou-z èmon doua y ètr rekonu selman à la fors de la douler éprouvé. La myèn m'apri ke devenu pandan mon somèy un jen om, la pèrsone don la fosté résant me fezè ankor mal étè Gilberte. Je me raplè alor ke la dèrnyèr foua ke je l'avè vu, le jour ou sa mèr l'avè anpéché d'alé à une matiné de dans, èl avè soua sinsèrman, soua-t an le fègnan, refuzé tou-t an ryan d'une fason étranj de krouar à mé bone¨ intantyon¨ pour èl. Par asosyasion, se souveni-r an ramena un-n otr dan ma mémouar. Lontan oparavan, ç'avè été Swann ki n'avè pa voulu krouar à ma sinsérité, ni ke je fus un bon ami pour Gilberte. Inutilman je lui avè ékri, Gilberte m'avè raporté ma lètr é me l'avè randu avèk le mèm rir inkonpréansibl. Èl ne me l'avè pa randu tou de suit, je me raplè tout la sèn dèryèr le masif de loryé¨. On devyin moral dè k'on-n è malereu. L'antipati aktuièl de Gilberte pour moua me sanbla kom un chatiman inflijé par la vi à koz de la konduit ke j'avè u se jour-la. Lè chatiman¨ on kroua lè évité, pars k'on fè atansion o vouatu-z an travèrsan, k'on évit lè danjé¨. Mè il an-n è d'intèrn¨. L'aksidan vyin du koté okèl on ne sonjè pa, du dedan, du s[oe]ur. Lè mo¨ de Gilberte: «Si vou voulé, kontinuion à lutter» me fir orer. Je l'imajinè tèl, ché èl peu-ètr, dan la linjri, avèk le jen om ke j'avè vu l'akonpagnan dan l'avnu dè Chan¨-Élysées. Insi, otan ke (il y avè kèlk tan) de krouar ke j'étè trankilman instalé dan le boner, j'avè été insansé, mintnan ke j'avè renonsé à ètr ereu, de tenir pour asuré ke du mouin j'étè devenu, je pourè rèsté kalm. Kar tan ke notr s[oe]ur anfèrm d'une fason pèrmanant l'imaj d'un-n otr ètr, se n'è pa selman notr boner, ki peu à tou moman ètr détrui; kan se boner è-t évanoui, kan nou-z avon soufèr, pui, ke nou-z avon réusi à andormir notr soufrans, se ki è osi tronper é prékèr k'avè été le boner mèm, s'è le kalm. Le myin fini par revenir, kar se ki, modifyan notr éta moral, no dézir¨, è-t antré, à la faver d'un rèv, dan notr èspri, sela osi peu à peu se disip, la pèrmanans é la duré ne son promiz¨ à ryin, pa mèm à la douler. D'ayer, seu ki soufr par l'amour son kom on di de sèrtin malad¨, ler propr mèdesin. Kom il ne peu ler venir de konsolasion ke de l'ètr ki koz ler douler é ke sèt douler è-t une émanasion de lui, s'è-t an-n èl k'il¨ finis par trouvé un remèd. Èl le ler dékouvr èl-mèm à un moman doné, kar o fur é à mezur k'il¨ la retour-t an-n eu¨, sèt douler ler montr un-n otr aspè de la pèrsone regrété, tanto si aisabl k'on n'a mèm plus le dézir de la revouar pars k'avan de se plèr avèk èl il fodrè la fèr soufrir, tanto si dous ke la douser k'on lui prèt on lui an fè un mérit é on-n an tir une rèzon d'èspéré. Mè la soufrans ki s'étè renouvlé an moua u bo finir par s'apézé, je ne voulu¨ plus retourné ke rarman ché Madam Swann. S'è d'abor ke ché seu ki èm é son-t abandoné, le santiman d'atant -- mèm d'atant inavoué -- dan lekèl il¨ viv se transform de lui-mèm, é byin k'an-n aparans idantik, fè suksédé à un premyé éta, un segon èkstrèmeman idantik, fè suksédé á un premyé éta, un segon ègzakteman kontrèr. Le premyé étè la suit, le reflè dè-z insidan¨ douloureu ki nou-z avè boulvèrsé. L'atant de se ki pourè se produir è mélé d'éfroua, d'otan plus ke nou déziron à se moman-la, si ryin de nouvo ne nou vyin du koté de sèl ke nou-z èmon, ajir nou-mèm, é nou ne savon¨ tro kèl sera le suksè d'une démarch aprè lakèl il ne sera peu-ètr plus posibl d'an-n antamé d'otr. Mè byinto, san ke nou nou-z an randyon kont, notr atant ki kontinu è détèrminé, nou l'avon vu, non plus par le souvenir du pasé ke nou-z avon subi, mè par l'èspérans d'un avnir imajinèr. Dè lor, èl è prèsk agréabl. Pui la premyèr an duran un peu, nou-z a abitué à vivr dan l'èkspèktativ. La soufrans ke nou-z avon éprouvé duran no dèrnyé¨ randé-vou, survi ankor an nou, mè déja ansomèyé. Nou ne som pa tro présé de la renouvlé, d'otan plus ke nou ne voyons pa byin se ke nou demanderions mintnan. La posésion d'un peu plus de la fam ke nou-z èmon ne ferè ke nou randr plus nésésèr se ke nou ne posédon pa, é ki rèstrè malgré tou, no bezouin¨ nèsan de no satisfaksion¨, kèlk choz d'iréduktibl. Anfin une dèrnyèr rèzon s'ajouta plus tar à sèl-si pour me fèr sésé konplètman mé vizit à Madam Swann. Sèt rèzon, plus tardiv, n'étè pa ke j'us ankor oublié Gilberte, mè de taché de l'oublié plus vit. San dout, depui ke ma grand soufrans étè fini, mé vizit ché Madam Swann étè redvenu pour se ki me rèstè de tristès, le kalman é la distraksion ki m'avè été si présyeu-z o débu. Mè la rèzon de l'éfikasité du premyé fezè osi l'inkonvényan de la segond, à savouar k'à sè vizit le souvenir de Gilberte étè intimman mélé. La distraksion ne m'u été util ke si èl u mi-z an lut avèk un santiman ke la prézans de Gilberte n'alimantè plus, dè pansé, dè-z intérè¨, dè pasion¨ ou Gilberte ne fu antré pour ryin. Sè-z éta¨ de konsyans okèl l'ètr k'on-n èm rèst étranjé okup alor une plas ki, si petit k'èl soua d'abor è-t otan de retranché à l'amour ki okupè l'am tou-t antyèr. Il fo chèrché à nourir, à fèr krouatr sè pansé, sepandan ke dékline le santiman ki n'è plus k'un souvenir, de fason ke lè-z éléman¨ nouvo¨ introdui dan l'èspri, lui disput, lui arach une par de plu-z an plus grand de l'am, é finalman la lui dérob tout. Je me randè kont ke s'étè la sel manyèr de tué un-n amour é j'étè ankor asé jen, asé kourajeu pour antreprandr de le fèr, pour asumé la plus kruèl dè douler¨ ki nè de la sèrtitud, ke, kèlk tan k'on douav y mètr, on réusira. La rèzon ke je donè mintnan dan mé lètr¨ à Gilberte, de mon refu de la vouar, s'étè une aluzyon à kèlk mystérieu malantandu, parfètman fiktif, k'il y orè u antr èl é moua é sur lekèl j'avè èspéré d'abor ke Gilberte me demandrè dè èksplikasion¨. Mè, an fè, mèm dan lè relatyon¨ lè plus insignifyant¨ de la vi, un-n éklèrsisman n'è solisité par un korèspondan ki sè k'une fraz obskur, mansonjèr, incriminatrice, è miz à désin pour k'il protèst, é ki è tro ereu de santir par la k'il posèd, -- é de gardé -- la métriz é l'inisyativ dè-z opérasion¨. A plus fort rèzon-n an-n è-t-il de mèm dan dè relatyon¨ plus tandr¨, ou l'amou-r a tan d'élokans, l'indiférans si peu de kuryozité. Gilberte n'ayant pa mi-z an dout ni chèrché à konètr se malantandu, il devin pour moua kèlk choz de réèl okèl je me référais dan chak lètr. É il y a dan sè situiasion¨ priz à fau, dan l'afèktasion de la frouader, un sortilèj ki vou y fè pèrsévéré. A fors d'ékrir: «Depui ke no s[oe]urs son désunis» pour ke Gilberte me répondi: «Mè il¨ ne le son pa, èksplikon-nou», j'avè fini par me pèrsuiadé k'il¨ l'étè. An répétan toujour: «La vi a pu chanjé pour nou, èl n'éfasra pa le santiman ke nou-z um», par dézir de m'antandr dir anfin: «Mè il n'y a ryin de chanjé, se santiman è plus for ke jamè», je vivè avèk l'idé ke la vi avè chanjé an-n éfè, ke nou garderyon le souvenir du santiman ki n'étè plus, kom sèrtin nèrveu pour avouar simulé une maladi finis par rèsté toujour malad¨. Mintnan chak foua ke j'avè à ékrir à Gilberte, je me reportais à se chanjman imajiné é don l'ègzistans dézormè tasitman rekonu par le silans k'èl gardè à se sujè dan sè répons¨, subzistrè antr nou. Pui Gilberte sèsa de s'an tenir à la prétérition. Èl-mèm adopta mon pouin de vu; é, kom dan lè tost¨ ofisyèl¨, ou le chèf d'Éta ki è resu repran peu à peu lè mèm èksprésion¨ don vyin d'uzé le chèf d'Éta ki le resoua, chak foua ke j'ékrivè à Gilberte: «La vi a pu nou séparé, le souvenir du tan ou nou nou konum durera» èl ne manka pa de répondr: «La vi a pu nou séparé, èl ne poura nou fèr oublié lè bone¨ er¨ ki nou seron toujour chèr¨» (nou-z oryon été byin anbarasé de dir pourkoua «la vi» nou-z avè séparé, kèl chanjman s'étè produi). Je ne soufrè plus tro. Pourtan un jour ou je lui dizè dan-z une lètr ke j'avè apri la mor de notr vyèy marchand de sukr d'orj dè Chan¨-Élysées, kom je venè d'ékrir sè mo¨: «J'é pansé ke sela vou-z a fè de la pèn, an moua sela a remué byin dè souvenir¨», je ne pu m'anpéché de fondr an larm¨-z an voyant ke je parlè o pasé, é kom s'il s'ajisè d'un mor déja prèsk oublié, de sè-t amour okèl malgré moua je n'avè jamè sésé de pansé kom étan vivan, pouvan du mouin renètr. Ryin de plus tandr ke sèt korèspondans antr ami¨ ki ne voulè plus se vouar. Lè lètr¨ de Gilberte avè la délikatès de sèl ke j'ékrivè o-z indiféran¨ é me donè lè mèm mark aparant¨ d'afèksion si dous¨ pour moua à resevouar d'èl. D'ayer peu à peu chak refu de la vouar me fi mouin de pèn. É kom èl me devenè mouin chèr, mé souvenir¨ douloureu n'avè plu-z asé de fors pour détruir dan ler retour insésan la formasion du plézir ke j'avè à pansé à Florans, à Venise. Je regrètè à sè moman¨-la d'avouar renonsé à antré dan la diplomasi é de m'ètr fè une ègzistans sédantèr, pour ne pa m'élouagné d'une jen fiy ke je ne vèrè plu-z é ke j'avè déja prèsk oublié. On konstrui sa vi pour une pèrsone é kan anfin on peu l'y resevouar, sèt pèrsone ne vyin pa, pui mer pour vou é on vi prizonyé, dan se ki n'étè dèstiné k'à èl. Si Venise sanblè à mé paran¨ byin louintin é byin fyévreu pour moua, il étè du mouin fasil d'alé san fatig s'instalé à Balbec. Mè pour sela il u falu kité Pari¨, renonsé à sè vizit, gras okèl, si rar¨ k'èl¨ fus, j'antandè kèlkefoua Madam Swann me parlé de sa fiy. Je komansè du rèst à y trouvé tèl ou tèl plézir ou Gilberte n'étè pour ryin. Kan le printan aprocha, ramenan le froua, o tan dè Sin¨ de glas é dè jiboulé¨ de la Semèn Sint, kom Madam Swann trouvè k'on jelè ché èl, il m'arivè souvan de la vouar resevan dan dè fourur¨, sè min¨ é sè-z épol frileuz¨ disparèsan sou le blan é briyan tapi d'un-n imans manchon pla é d'un kolè, tous¨ deu d'èrmine, k'èl n'avè pa kité-z an rantran é ki avè l'èr dè dèrnyé¨ karé dè nèj¨ de l'ivèr plus pèrsistan¨ ke lè-z otr é ke la chaler du feu ni le progrè de la sèzon n'avè réusi à fondr. É la vérité total de sè semèn¨ glasyal¨ mè déja flerisant¨-z étè sugjéré pour moua dan se salon, ou byinto je n'irè plus, par d'otr blancher¨ plu-z annivrant¨, sèl par ègzanpl, dè «boul de nèj» asanblan o somè de ler¨ ot¨ tij¨ nu¨ kom lè-z arbust¨ linéèr¨ dè prérafaélit¨, ler¨ glob¨ parcellés mè uni, blan¨ kom dè anj¨ anonsyater¨ é k'antourè une oder de sitron. Kar la chatlèn de Tansonville savè k'avril, mèm glasé, n'è pa dépourvu de fler¨, ke l'ivèr, le printan, l'été, ne son pa séparé par dè klouazon¨ osi èrmétik¨ ke tan à le krouar le boulvardyé ki jusk'o premyèr¨ chaler¨ s'imajine le mond kom ranfèrman selman dè mèzon¨ nu¨ sou la plui. Ke Madam Swann se contentât dè-z anvoua¨ ke lui fezè son jardinyé de Combray, é ke par l'intèrmédyèr de sa flerist «attitrée» èl ne konbla pa lè lakune¨ d'une insufizant évokasion à l'èd d'anprun¨ fè¨ à la prékosité méditèranéèn, je sui louin de le prétandr é je ne m'an sousyè pa. Il me sufizè pour avouar la nostalji de la kanpagn, k'à koté dè névé¨ du manchon ke tenè Madam Swann, lè boul de nèj (ki n'avè peu-ètr dan la pansé de la mètrès de la mèzon d'otr but ke de fèr, sur lè konsèy¨ de Bergoe, «symphonie an blan majeur» avèk son amebleman é sa toualèt) me rappelassent ke l'Anchantman du Vandredi Sin figur un mirakl naturèl okèl on pourè asisté tous¨ lè-z an¨ si l'on-n étè plus saj, é èdé du parfun asid é kapiteu de korol¨ d'otr èspès¨ don j'ignorè lè non¨ é ki m'avè fè rèsté tan de foua-z an-n arè dan mé promnad¨ de Combray, randis le salon de Madam Swann osi virjinal, osi kandidman fleri san-z okune fey, osi surcharjé d'oder¨ otantik¨, ke le peti rèdiyon de Tansonville. Mè s'étè ankor tro ke selui-si me fu raplé. Son souvenir riskè d'antretenir le peu ki subzistè de mon-n amour pour Gilberte. Osi, byin ke je ne soufris plus du tou duran sè vizit à Madam Swann, je lè-z espaçai ankor é chèrchè à la vouar le mouin posibl. Tou-t o plus, kom je kontinuiè à ne pa kité Pari¨, me konsédè-je sèrtèn promnad¨ avèk èl. Lè bo¨ jour¨ étè anfin revnu¨, é la chaler. Kom je savè k'avan le déjené Madam Swann sortè pandan une er é alè fèr kèlk pa avnu du Boua, prè de l'Étoual, é de l'androua k'on-n aplè alor, à koz dè jan¨ ki venè regardé lè rich¨ k'il¨ ne konèsè ke de non, le «Kleb dè Pannés» -- j'obtin de mé paran¨ ke le dimanch, -- kar je n'étè pa libr an semèn à sèt er-la, -- je pourè ne déjené ke byin aprè eu¨, à une er un kar, é alé fèr un tour oparavan. Je n'y mankè jamè pandan se moua de mè, Gilberte étan alé à la kanpagn ché dè-z ami¨. J'arivè à l'Ark-de-Triyonf vèr midi. Je fezè le gè à l'antré de l'avnu, ne pèrdan pa dè yeu¨ le kouin de la petit ru par ou Madam Swann ki n'avè ke kèlk mètr à franchir, venè de ché èl. Kom s'étè déja l'er ou bokou de promner¨ rantrè déjené, seu ki rèstè étè peu nonbreu-z é, pour la plus grand par, dè jan¨ élégan¨. Tou d'un kou, sur le sabl de l'alé, tardiv, alanti é luksuryant kom la plus bèl fler é ki ne s'ouvrirè k'à midi, Madam Swann aparèsè, épanouisan-t otour d'èl une toualèt toujour diférant mè ke je me rapèl surtou mov; pui èl isè é déployé sur un lon pédonkul, o moman de sa plus konplèt iradyasion, le paviyon de soua d'une larj onbrèl de la mèm nuians ke l'effeuillaison dè pétal¨ de sa rob. Tout une suit l'anvironè; Swann, katr¨ ou sin-q om¨ de kleb ki étè venu¨ la vouar le matin ché èl ou k'èl avè rankontré: é ler nouar ou griz aglomérasion obéisant, ègzékutan lè mouvman¨ prèsk mékanik¨ d'un kadr inèrt otour d'Odette, donè l'èr à sèt fam ki sel avè de l'intansité dan lè yeu¨, de regardé devan èl, d'antr tous¨ sè-z om¨, kom d'une fenètr don-t èl se fu aproché, é la fezè surjir, frèl, san krint, dan la nudité de sè tandr¨ kouler¨, kom l'aparision d'un-n ètr d'une èspès diférant, d'une ras inkonu, é d'une puisans prèsk gèryèr, gras à koua èl konpansè à èl sel sa multipl èskort. Souryant, ereuz du bo tan, du solèy ki n'inkomodè pa ankor, ayant l'èr d'asurans é de kalm du kréater ki a akonpli son [oe]uvre é ne se sousi plus du rèst, sèrtèn ke sa toualèt, -- dus dè pasan¨ vulgèr¨ ne pa l'aprésyé, -- étè la plus élégant de tout, èl la portè pour soua-mèm é pour sè-z ami¨, naturèlman, san-z atansion ègzajéré, mè osi san détachman konplè; n'anpèchan pa lè peti¨ nuds de son korsaj é de sa jup de floté léjèrman devan èl kom dè kréatur¨ don-t èl n'ignorè pa la prézans é à ki èl pèrmètè avèk induljans de se livré à ler¨ jeu¨, selon ler rythme propr, pourvu k'il¨ suivis sa march, é mèm sur son onbrèl mov ke souvan èl tenè ankor fèrmé kan èl arivè, èl lèsè tonbé par moman kom sur un boukè de vyolèt¨ de Parm, son regar ereu é si dou ke kan il ne s'atachè plu-z à sè-z ami¨ mè à un-n objè inanimé, il avè l'èr de sourir ankor. Èl rézèrvè insi, èl fezè okupé à sa toualèt sè-t intèrval d'élégans don lè om¨ à ki Madam Swann parlè le plu-z an kamarad¨, rèspèktè l'èspas é la nésésité, non san-z une sèrtèn déférans de profane¨, un-n aveu de ler propr ignorans, é sur lekèl il¨ rekonèsè à ler ami kom à un malad sur lè souin¨ spésyo¨ k'il doua prandr, ou kom à une mèr sur l'édukasion de sè-z anfan¨, konpétans é juridiksion. Non mouin ke par la kour ki l'antourè é ne sanblè pa vouar lè pasan¨, Madam Swann, à koz de l'er tardiv de son aparision, évokè sè-t aparteman ou èl avè pasé une matiné si long é ou il fodrè k'èl rantra byinto déjené; èl sanblè-t an-n indiké la proksimité par la trankilité flaneuz de sa promnad, parèy à sèl k'on fè à peti¨ pa dan son jardin; de sè-t aparteman on-n orè di k'èl portè ankor otour d'èl l'onbr intéryer é frèch. Mè, par tou sela mèm, sa vu ne me donè ke davantaj la sansasion du plin èr é de la chaler. D'otan plus ke déja pèrsuiadé k'an vèrtu de la liturji é dè rit¨ dan lèkèl Madam Swann étè profondéman vèrsé, sa toualèt étè uni à la sèzon é à l'er par un lyin nésésèr, unik, lè fler¨ de son inflèksibl chapo de pay, lè peti¨ ruban¨ de sa rob me sanblè nètr du moua de mè plus naturèlman ankor ke lè fler¨ dè jardin¨ é dè boua; é pour konètr le troubl nouvo de la sèzon, je ne levè pa lè yeu¨ plus o ke son onbrèl, ouvèrt é tandu kom un-n otr syèl plus proch, ron, kléman, mobil é bleu. Kar sè rit¨, s'il¨-z étè souvrin¨, mètè ler glouar, é par konsékan Madam Swann mètè la syèn à obéir avèk kondésandans, o matin, o printan, o solèy, lèkèl ne me sanblè pa asé flaté k'une fam si élégant voulu byin ne pa lè-z ignoré, é u chouazi à koz d'eu¨ une rob d'une étof plus klèr, plus léjèr, fezan pansé, par son évazman o kol é o manch¨, à la mouater du kou é dè pouagnè¨, fi anfin pour eu¨ tous¨ lè frè d'une grand dam ki s'étan géman abésé à alé vouar à la kanpagn dè jan¨ komun¨ é ke tou le mond, mèm le vulgèr, konè, n'an-n a pa mouin tenu à revétir spésyalman pour se jour-la une toualèt chanpètr. Dè son arivé, je saluiè Madam Swann, èl m'arètè é me dizè: «Good morning» an souryan. Nou fezyon kèlk pa. É je konprenè ke sè kanon¨ selon lèkèl èl s'abiyè, s'étè pour èl-mèm k'èl y obéisè, kom à une sajès supéryer don-t èl u été la grand prètrès: kar s'il lui arivè k'ayant tro cho, èl entr'ouvri, ou mèm ota, tou-t à fè é me dona à porté sa jakèt k'èl avè kru gardé fèrmé, je dékouvrè dan la chemizèt mil détay¨ d'ègzékusion ki avè u grand chans de rèsté inapèrsu¨ kom sè parti d'orkèstr okèl le konpozite-r a doné tous¨ sè souin¨, byin k'èl¨ ne douav jamè arivé o-z orèy¨ du publik; ou dan lè manch¨ de la jakèt pliyé sur mon bra je voyais, je regardè longman par plézir ou par amabilité, kèlk détay èkski, une band d'une tint délisyeuz, une satinèt mov abituièlman kaché o yeu¨ de tous¨, mè osi délikatman travayé ke lè parti èkstéryer¨, kom sè skultur¨ gotik¨ d'une katédral disimulé o revèr d'une balustrad à katr¨-vingts pyé¨ de oter, osi parfèt¨ ke lè ba-relyèf¨ du gran porch, mè ke pèrsone n'avè jamè vu¨ avan k'o azar d'un voyage, un-n artist n'u obtenu de monté se promné-r an plin syèl, pour dominé tout la vil, antr lè deu tour¨. Se ki ogmantè sèt inprésion ke Madam Swann se promnè dan l'avnu du Boua kom dan l'alé d'un jardin à èl, s'étè -- pour sè jan¨ ki ignorè sè-z abitud¨ de «footing» -- k'èl fu venu à pyé¨, san vouatur ki suivi, èl ke dè le moua de mè, on-n avè l'abitud de vouar pasé avèk l'atlaj le plus souagné, la livré la myeu tenu de Pari¨, molman é majèstueuzman asiz kom une déès, dan le tyèd plin èr d'une imans viktorya à uit resor¨. A pyé¨, Madam Swann avè l'èr, surtou avèk sa démarch ke ralantisè la chaler, d'avouar sédé à une kuryozité, de komètr une élégant infraksion o règl du protokol, kom sè souvrin¨ ki san konsulté pèrsone, akonpagné par l'admirasion un peu skandalizé d'une suit ki n'oz formulé une kritik, sort de ler loj pandan un gala é vizit le foye-r an se mèlan pandan kèl-z instan¨ o-z otr spèktater¨. Insi, antr Madam Swann é la foul, sèl-si santè sè baryèr¨ d'une sèrtèn sort de richès, lèkèl lui sanbl lè plu-z infranchisabl¨ de tout. Le fobour Sin-Jèrmin-n a byin osi lè syèn, mè mouin parlant¨-z o yeu¨ é à l'imajinasion dè «pannés». Seu-si oprè d'une grand dam, plus sinpl, plus fasil à konfondr avèk une petit bourjouaz, mouin élouagné du pepl, n'éprouvron pa se santiman de ler inégalité, prèsk de ler indignité, k'il¨-z on devan une Madam Swann. San dout, sè sort de fam¨ ne son pa èl¨-mèm frapé kom eu¨ du briyan aparèy don-t èl¨ son antouré, èl¨ n'y fon plu-z atansion, mè s'è-t à fors d'y ètr abitué, s'è-t-à-dir d'avouar fini par le trouvé d'otan plus naturèl, d'otan plus nésésèr, par jujé lè-z otr ètr¨ selon k'il¨ son plu-z ou mouin inisyé à sè-z abitud¨ du luks: de sort ke (la grander k'èl¨ lès éklaté-r an-n èl¨, k'èl¨ dékouvr ché lè-z otr, étan tout matéryèl, fasil à konstaté, long à akérir, difisil à konpansé), si sè fam¨ mèt un pasan o ran le plus ba, s'è de la mèm manyèr k'èl¨ lui son-t aparu o plus o, à savouar imédyatman, à premyèr vu, san-z apèl. Peu-ètr sèt klas sosyal partikulyèr ki kontè alor dè fam¨ kom lady Israels mélé à sèl de l'aristokrasi é Madam Swann ki devè lè frékanté un jour, sèt klas intèrmédyèr, inféryer o fobour Sin-Jèrmin, puisk'èl le kourtizè, mè supéryer à se ki n'è pa du fobour Sin-Jèrmin, é ki avè sesi de partikulyé ke déja dégajé du mond dè rich¨, èl étè la richès ankor, mè la richès devenu duktil, obéisan-t à une dèstinasion, à une pansé artistik¨, l'arjan maléabl, poétikman sizlé é ki sè sourir, peu-ètr sèt klas, du mouin avèk le mèm karaktèr é le mèm charm, n'ègzist-t-èl plus. D'ayer, lè fam¨ ki an fezè parti n'orè plu-z ojourd'ui se ki étè la premyèr kondision de ler règn, puisk avèk l'aj èl¨-z on, prèsk tout, pèrdu ler boté. Or, otan ke du fèt de sa nobl richès, s'étè du konbl gloryeu de son été mu-r é si savoureu-z ankor, ke Madam Swann, majèstueuz, souryant é bone, s'avansan dan l'avnu du Boua, voyé kom Hypatie, sou la lant march de sè pyé¨, roulé lè mond¨. Dè jene¨ jan¨ ki pasè la regardè anksyeuzman, insèrtin¨ si ler¨ vag¨ relatyon¨ avèk èl (d'otan plus k'ayant à pèn été prézanté une foua à Swann il¨ krègnè k'il ne lè rekonu pa), étè sufizant¨ pour k'il¨ se pèrmis de la salué. É se n'étè k'an tranblan devan lè konsékans¨, k'il¨ s'y désidè, se demandan si ler jèst odasyeuzman provokater é sakrilèj, atantan à l'invyolabl suprémasi d'une kast, n'alè pa déchèné dè katastrof¨ ou fèr désandr le chatiman d'un dyeu. Il déklanchè selman, kom un mouvman d'orlojri, la jèstikulasion de peti¨ pèrsonaj¨ salueurs ki n'étè otr ke l'antouraj d'Odette, à komansé par Swann, lekèl soulvè son tub doublé de kuir vèr, avèk une gras souryant, apriz dan le fobour Sin-Jèrmin, mè à lakèl ne s'alyè plus l'indiférans k'il orè u otrefoua. Èl étè ranplasé (kom s'il étè dan-z une sèrtèn mezur pénétré dè préjujé d'Odette), à la foua par l'annui d'avouar à répondr à kèlk'un d'asé mal abiyé, é par la satisfaksion ke sa fam konu tan de mond, santiman mikst k'il traduizè-t an dizan-t o-z ami¨ élégan¨ ki l'akonpagnè: «Ankor un! Ma parol, je me demand ou Odette v chèrché tous¨ sè jan¨-la!» Sepandan, ayant répondu par un sign de tèt o pasan alarmé déja or de vu, mè don le s[oe]ur batè ankor, Madam Swann se tournè vèr moua: «Alor, me dizè-èl, s'è fini? Vou ne vyindré plus jamè vouar Gilberte? Je sui kontant d'ètr èksèpté é ke vou ne me «dropiez» pa tou-t à fè. J'èm vou vouar, mè j'èmè osi l'influans ke vou-z avyé sur ma fiy. Je kroua k'èl le regrèt bokou osi. Anfin, je ne veu pa vou tyranniser pars ke vou n'oryé k'à ne plus voulouar me vouar non plus!» «Odette, Sagan ki vou di bonjour», fezè remarké Swann à sa fam. É, an-n éfè, le prins fezan kom dan-z une apotéoz de téatr, de sirk, ou dan-z un tablo ansyin, fèr fron à son cheval dan-z une magnifik apotéoz, adrèsè à Odette un gran salu téatral é kom alégorik ou s'anplifyè tout la chevalrèsk kourtouazi du gran sègner inklinan son rèspè devan la Fam, fu-èl inkarné an-n une fam ke sa mèr ou sa s[oe]ur ne pourè pa frékanté. D'ayer à tou moman, rekonu o fon de la transparans likid é du vèrni lumineu de l'onbr ke vèrsè sur èl son onbrèl, Madam Swann étè salué par lè dèrnyé¨ kavalyé¨ atardé, kom cinématographiés o galo sur l'ansolèyman blan de l'avnu, om¨ de sèrkl don lè non¨, sélèbr¨ pour le publik, -- Antoine de Castellane, Adalbert de Montmorency é tan d'otr -- étè pour Madam Swann dè non¨ familyé¨ d'ami¨. É, kom la duré moyenne de la vi, -- la lonjévité relativ, -- è bokou plus grand pour lè souvenir¨ dè sansasion¨ poétik¨ ke pour seu dè soufrans¨ du s[oe]ur, depui si lontan ke se son-t évanoui lè chagrin¨ ke j'avè alor à koz de Gilberte, il le-r a survéku le plézir ke j'éprouv, chak foua ke je veu lir, an-n une sort de kadran solèr lè minut k'il y a antr midi un kar é une er, o moua de mè, à me revouar kozan insi avèk Madam Swann, sou son onbrèl, kom sou le reflè d'un bèrso de glycines. ... J'étè arivé à une prèsk konplèt indiférans à l'égar de Gilberte, kan deu-z an¨ plus tar je parti avèk ma gran'mèr pour Balbec. Kan je subisè le charm d'un vizaj nouvo, kan s'étè à l'èd d'une otr jen fiy ke j'èspérè konètr lè katédral¨ gotik¨, lè palè é lè jardin¨ de l'Italie, je me dizè tristeman ke notr amour, an tan k'il è l'amour d'une sèrtèn kréatur, n'è peu-ètr pa kèlk choz de byin réèl, puisk, si dè-z asosyasion¨ de rèvri¨ agréabl¨ ou douloureuz¨ pev le lyé pandan kèlk tan à une fam jusk'à nou fèr pansé k'il a été inspiré par èl d'une fason nésésèr, an revanch si nou nou dégajon volontèrman ou à notr insu de sè asosyasion¨, sè-t amour kom s'il étè o kontrèr spontané é venè de nou sel¨, renè pour se doné à une otr fam. Pourtan o moman de se dépar pour Balbec, é pandan lè premyé¨ tan de mon séjour mon-n indiférans n'étè ankor k'intèrmitant. Souvan (notr vi étan si peu kronolojik, intèrféran tan d'anakronizm¨ dan la suit dè jour¨), je vivè dan seu, plus ansyin¨ ke la vèy ou l'avan-vèy, ou j'èmè Gilberte. Alor ne plus la vouar m'étè soudin douloureu, kom s'u été dan se tan-la. Le moua ki l'avè èmé, ranplasé déja prèsk antyèrman par un-n otr, resurjisè, é il m'étè randu bokou plus frékaman par une choz futil ke par une choz inportant. Par ègzanpl, pour antisipé sur mon séjou-r an Normandie j'antandi à Balbec un-n inkonu ke je krouazè sur la dig dir: «La famiy du dirèkter du ministèr dè Post.» Or (kom je ne savè pa alor l'influans ke sèt famiy devè avouar sur ma vi), se propo orè du me parètr ouazeu, mè il me koza une viv soufrans, sèl k'éprouvè un moua, aboli pour une grand par depui lontan, à ètr séparé de Gilberte. S'è ke jamè je n'avè repansé à une konvèrsasion ke Gilberte avè u devan moua avèk son pèr, relativman à la famiy du «dirèkter du ministèr dè Post». Or, lè souvenir¨ d'amour ne fon pa èksèpsion o loua¨ jénéral¨ de la mémouar èl¨-mèm réji par lè loua¨ plus jénéral¨ de l'abitud. Kom sèl-si afèbli tou, se ki nou rapèl le myeu un-n ètr, s'è justeman se ke nou-z avyon oublié (pars ke s'étè insignifyan-t é ke nou lui avyon insi lèsé tout sa fors). S'è pourkoua la mèyer par de notr mémouar è or de nou, dan-z un soufl pluvyeu, dan l'oder de ranfèrmé d'une chanbr ou dan l'oder d'une premyèr flanbé, partou ou nou retrouvon de nou-mèm se ke notr intélijans, n'an-n ayant pa l'anploua, avè dédégné, la dèrnyèr rézèrv du pasé, la mèyer, sèl ki kan tout no larm¨ sanbl tari, sè nou fèr pleré ankor. Or de nou? An nou pour myeu dir, mè dérobé à no propr¨ regar¨, dan-z un-n oubli plu-z ou mouin prolonjé. S'è gras à sè-t oubli sel ke nou pouvon de tan à otr retrouvé l'ètr ke nou fume, nou plasé vis-à-vis dè choz¨ kom sè-t ètr l'étè, soufrir à nouvo, pars ke nou ne som plus nou, mè lui, é k'il èmè se ki nou-z è mintnan indiféran. O gran jour de la mémouar abituièl, lè-z imaj¨ du pasé palis peu à peu, s'éfas, il ne rèst plus ryin d'èl¨, nou ne le retrouveryon plus. Ou pluto nou ne le retrouveryon plus, si kèlk mo¨ (kom «dirèkter o ministèr dè Post») n'avè été souagneuzman anfèrmé dan l'oubli, de mèm k'on dépoz à la Bibliyotèk nasional un-n ègzanplèr d'un livr ki san sela riskrè de devenir introuvabl. Mè sèt soufrans é se regin d'amour pour Gilberte ne fur pa plus lon¨ ke seu k'on-n a an rèv, é sèt foua o kontrèr pars k'à Balbec, l'Abitud ansyèn n'étè plus la pour lè fèr duré. É si sè-z éfè¨ de l'Abitud sanbl kontradiktouar¨, s'è k'èl obéi à dè loua¨ multipl¨. A Pari¨ j'étè devenu de plu-z an plus indiféran à Gilberte, gras à l'Abitud. Le chanjman d'abitud, s'è-t-à-dir la sèsasion momantané de l'Abitud paracheva l'[oe]uvre de l'Abitud kan je parti pour Balbec. Èl afèbli mè stabiliz, èl amèn la dézagrégasion mè la fè duré indéfiniman. Chak jour depui dè-z ané¨ je calquais tan byin ke mal mon-n éta d'am sur selui de la vèy. A Balbec un li nouvo à koté dukèl on m'aportè le matin un peti déjené diféran de selui de Pari¨, ne devè plus soutnir lè pansé don s'étè nouri mon-n amour pour Gilberte: il y a dè ka (asé rar¨, il è vrai) ou la sédantarité imobilizan lè jour¨, le mèyer moyan de gagné du tan, s'è de chanjé de plas. Mon voyage à Balbec fu kom la premyèr sorti d'un konvalésan ki n'atandè plus k'èl pour s'apèrsevouar k'il è géri. Se voyage, on le ferè san dout ojourd'ui an-n otomobil, croyant le randr insi plu-z agréabl. On vèra, k'akonpli de sèt fason, il serè mèm an-n un sans plus vrai puisk on y suivrè de plus prè, dan-z une intimité plu-z étrouat, lè divèrs gradasion¨ selon lèkèl chanj la surfas de la tèr. Mè anfin le plézir spésifik du voyage n'è pa de pouvouar désandr an rout é s'arété kan on-n è fatigé, s'è de randr la diférans antr le dépar é l'arivé non pa osi insansibl, mè osi profond k'on peu, de la resantir dan sa totalité, intakt, tèl kèl étè dan notr pansé kan notr imajinasion nou portè du lyeu ou nou vivyon jusk'o s[oe]ur d'un lyeu déziré, an-n un bon ki nou sanblè mouin mirakuleu pars k'il franchisè une distans ke pars k'il unisè deu-z individuialité¨ distinkt¨ de la tèr, k'il nou menè d'un non à un-n otr non, é ke chématiz (myeu k'une promnad ou, kom on débark ou l'on veu, il n'y a gèr plus d'arivé) l'opérasion mystérieuse ki s'akonplisè dan sè lyeu¨ spésyo¨, lè gar, lèkèl ne fon pa prèsk parti pour insi dir de la vil mè kontyèn l'ésans de sa pèrsonalité de mèm ke sur un-n ékrito signalétik èl¨ port son non. Mè-z an tou janr, notr tan-z a la mani de voulouar ne montré lè choz¨ k'avèk se ki lè-z antour dan la réalité, é par la de suprimé l'ésansyèl, l'akt de l'èspri, ki lè-z izola d'èl. On «prézant» un tablo o milyeu de mebl¨, de biblo¨, de tantur¨ de la mèm épok, fad dékor k'èksèl à konpozé dan lè-z otèl¨ d'ojourd'ui la mètrès de mèzon la plu-z ignorant la vèy, pasan mintnan sè journé¨ dan lè-z archiv¨ é lè bibliyotèk¨ é o milyeu dukèl le chèf-d'[oe]uvre k'on regard tou-t an dinan ne nou done pa la mèm annivrant joua k'on ne doua lui demandé ke dan-z une sal de muzé, lakèl symbolise byin myeu par sa nudité é son dépouyman de tout partikularité¨, lè-z èspas¨ intéryer¨ ou l'artist s'è-t apstrè pour kréé. Malereuzman sè lyeu¨ mèrvèyeu ke son lè gar, d'ou l'on par pour une dèstinasion élouagné, son-t osi dè lyeu¨ trajik¨, kar si le mirakl s'y akonpli gras okèl lè pays ki n'avè ankor d'ègzistans ke dan notr pansé von ètr seu o milyeu dékèl nou vivron, pour sèt rèzon mèm il fo renonsé o sortir de la sal d'atant à retrouvé tou-t à l'er la chanbr familyèr ou l'on-n étè-t il y a un-n instan ankor. Il fo lèsé tout èspérans de rantré kouché ché soua, une foua k'on s'è désidé à pénétré dan l'antr anpèsté par ou l'on-n aksèd o mystère, dan-z un de sè gran¨-z atelyé¨ vitré, kom selui de Sin-Lazare ou j'alè chèrché le trin de Balbec, é ki déployé o-desu de la vil évantré un de sè-z imans¨ syèl¨ kru¨ é gro de menas amonslé de dram, parèy¨ à sèrtin syèl¨, d'une modèrnité prèsk parizyèn, de Mantegna ou de Véronèse, é sou lekèl ne pouvè s'akonplir ke kèlk akt tèribl é solanèl kom un dépa-t an chemin de fèr ou l'érèksion de la Kroua. Tan ke je m'étè kontanté d'apèrsevouar du fon de mon li de Pari¨ l'égliz pèrsane de Balbec o milyeu dè flokon¨ de la tanpèt, okune objèksion à se voyage n'avè été fèt par mon kor. Èl¨-z avè komansé selman kan il avè konpri k'il serè de la parti é ke le souar de l'arivé on me konduirè à «ma» chanbr ki lui serè-t inkonu. Sa révolt étè d'otan plus profond ke la vèy mèm du dépar j'avè apri ke ma mèr ne nou-z akonpagnrè pa, mon pèr, retenu o ministèr jusk'o moman ou il partirè pour l'Espagne avèk M. de Norpoi-z ayant préféré loué une mèzon dan lè anviron¨ de Pari¨. D'ayer la kontanplasion de Balbec ne me sanblè pa mouin dézirabl pars k'il falè l'achté o pri d'un mal ki o kontrèr me sanblè figuré é garantir, la réalité de l'inprésion ke j'alè chèrché, inprésion ke n'orè ranplasé okun spèktakl prétandu ékivalan, okun «panorama» ke j'us pu alé vouar san-z ètr anpéché par sela mèm de rantré dormir dan mon li. Se n'étè pa la premyèr foua ke je santè ke seu ki èm é seu ki on du plézir ne son pa lè mèm. Je croyais déziré osi profondéman Balbec ke le dokter ki me souagnè é ki me di s'étonan, le matin du dépar, de mon-n èr malereu: «Je vou répon ke si je pouvè selman trouvé uit jour¨ pour alé prandr le frè o bor de la mèr, je ne me ferè pa priyé. Vou-z alé avouar lè kours¨, lè régat¨, se sera èkski.» Pour moua j'avè déja apri-z é mèm byin avan d'alé antandr la Berma, ke kèl ke fu la choz ke j'èmerè, èl ne serè jamè plasé k'o tèrm d'une poursuit douloureuz o kour de lakèl il me fodrè d'abor sakrifyé mon plézir à se byin suprèm, o lyeu de l'y chèrché. Ma gran'mèr konsvè naturèlman notr dépar d'une fason un peu diférant é toujour osi dézireuz k'otrefoua de doné o prézan¨ k'on me fezè un karaktèr artistik, avè voulu pour m'ofrir de se voyage une «épreuve» an parti ansyèn, ke nou refissions mouatyé an chemin de fèr, mouatyé an vouatur le trajè k'avè suivi Madam de Sévigné kan èl étè alé de Pari¨ à «L'Oryan» an pasan par Chaulnes é par «le Pon-Audemer». Mè ma gran'mèr avè été oblijé de renonsé à se projè, sur la défans de mon pèr, ki savè, kan èl organizè un déplasman-t an vu de lui fèr randr tou le profi intélèktuièl k'il pouvè konporté, konbyin on pouvè pronostiké de trin¨ manké, de bagaj¨ pèrdu¨, de mo¨ de gorj é de kontravansion¨. Èl se réjouisè du mouin à la pansé ke jamè o moman d'alé sur la plaj, nou ne seryon-z èkspozé à an-n ètr anpéché par la survenu de se ke sa chèr Sévigné apèl une chyèn de karosé, puisk nou ne konètriyon pèrsone à Balbec, Legrandin ne nou-z ayant pa ofèr de lètr d'introduksion pour sa sur. (Apstansion ki n'avè pa été aprésyé de mèm par mé tant¨ Céline é Viktouar lèkèl-z ayant konu jen fiy sèl k'èl¨ n'avè aplé jusk'isi, pour marké sèt intimité d'otrefoua ke «Renée de Cambremer», é posédan ankor d'èl de sè kado¨ ki mebl une chanbr é la konvèrsasion mè okèl la réalité aktuièl ne korèspon pa, croyè vanjé notr afron-t an ne prononsan plus jamè ché Madam Legrandin mèr, le non de sa fiy, é se bornan à se kongratulé une foua sorti par dè fraz kom: «Je n'é pa fè aluzyon à ki tu sè», «je kroua k'on-n ora konpri».) Donk nou partiryon sinpleman de Pari¨ par se trin de une er vin-deu ke je m'étè plu tro lontan à chèrché dan l'indikater dè chemin¨ de fèr ou il me donè chak foua l'émosion, prèsk la byinnereuz iluzyon du dépar, pour ne pa me figuré ke je le konèsè. Kom la détèrminasion dan notr imajinasion dè trè¨ d'un boner tyin pluto à l'idantité dè dézir¨ k'il nou-z inspir, k'à la présizyon dè ransègnman¨ ke nou-z avon sur lui, je croyais konètr selui-la dan sè détay¨, é je ne doutè pa ke j'éprouvrè dan le vagon un plézir spésyal kan la journé komansrè à fréchir, ke je contemplerais tèl éfè à l'aproch d'une sèrtèn stasion; si byin ke se trin révèyan toujou-z an moua lè-z imaj¨ dè mèm vil¨ ke j'anvlopè dan la lumyèr de sè-z er¨ de l'aprè-midi k'il travèrs, me sanblè diféran de tous¨ lè-z otr trin¨; é j'avè fini kom on fè souvan pour un-n ètr k'on n'a jamè vu mè don on se plè à s'imajiné k'on-n a konki l'amityé, par doné une physionomie partikulyèr é imuiabl à se voyageur artist é blon ki m'orè anmné sur sa rout, é à ki j'orè di adyeu o pyé de la katédral de Sin-Lô, avan k'il se fu élouagné vèr le kouchan. Kom ma gran'mèr ne pouvè se rézoudr à alé «tou bêtement» à Balbec, èl s'arètrè vin-katr¨ er¨ ché une de sè-z ami¨, de ché lakèl je repartirè le souar mèm pour ne pa déranjé, é osi de fason à vouar dan la journé du landmin l'égliz de Balbec, ki, avyon-nou apri, étè asé élouagné de Balbec-Plaj, é ou je ne pourè peu-ètr pa alé ansuit o débu de mon trètman de bin¨. É peu-ètr étè-t-il mouin pénibl pour moua de santir l'objè admirabl de mon voyage plasé avan la kruèl premyèr nui ou j'antrerè dan-z une demer nouvèl é aksèptrè d'y vivr. Mè il avè falu d'abor kité l'ansyèn; ma mèr avè aranjé de s'instalé se jour-la mèm à Sin-Cloud, é èl avè pri, ou fin de prandr, tout sè dispozision¨ pour y alé dirèkteman aprè nou-z avouar kondui¨ à la gar, san-z avouar à repasé par la mèzon ou èl krègnè ke je ne voulus, o lyeu de partir pour Balbec, rantré avèk èl. É mèm sou le prétèkst d'avouar bokou à fèr dan la mèzon k'èl venè de loué é d'ètr à kour de tan, an réalité pour m'évité la kruoté de se janr d'adyeu¨, èl avè désidé de ne pa rèsté avèk nou jusk'à se dépar du trin ou, disimulé oparavan dan dè-z alé é venu¨ é dè préparatif¨ ki n'angaj pa définitivman, une séparasion aparè bruskeman, inposibl à soufrir, alor k'èl n'è déja plus posibl à évité, konsantré tou-t antyèr dan-z un-n instan imans de lusidité inpuisant é suprèm. Pour la premyèr foua je santè k'il étè posibl ke ma mèr véku san moua, otreman ke pour moua, d'une otr vi. Èl alè abité de son koté avèk mon pèr à ki peu-ètr èl trouvè ke ma movèz santé, ma nèrvozité, randè l'ègzistans un peu konpliké é trist. Sèt séparasion me dézolè davantaj pars ke je me dizè k'èl étè probableman pour ma mèr le tèrm dè désèpsion¨ suksésiv¨ ke je lui avè kozé, k'èl m'avè tu é aprè lèkèl èl avè konpri la difikulté de vakans¨ komune¨; é peu-ètr osi le premyé ésè d'une ègzistans à lakèl èl komansè à se rézigné pour l'avnir, o fur é à mezur ke lè ané¨ vyindrè pour mon pèr é pour èl, d'une ègzistans ou je la vèrè mouin, ou se ki mèm dan mé kochmar¨ ne m'étè jamè aparu, èl serè déja pour moua un peu étranjèr, une dam k'on vèrè rantré sel dan-z une mèzon ou je ne serè pa, demandan o konsyèrj s'il n'y avè pa de lètr¨ de moua. Je pu à pèn répondr à l'employé ki voulu me prandr ma valiz. Ma mèr essayé pour me konsolé dè moyens ki lui parèsè lè plu-z éfikas¨. Èl croyé inutil d'avouar l'èr de ne pa vouar mon chagrin, èl le plèzantè dousman: -- «É byin, k'è-se ke dirè l'égliz de Balbec si èl savè ke s'è-t avèk sè-t èr malereu k'on s'aprèt à alé la vouar? È-se sela le voyageur ravi don parl Ruskin? D'ayer, je sorè si tu a été à la oter dè sirkonstans¨, mèm louin je serè ankor avèk mon peti lou. Tu ora demin une lètr de ta maman.» «Ma fiy, di ma gran'mèr, je te voua kom Madam de Sévigné, une kart devan lè yeu¨ é ne nou kitan pa un-n instan.» Pui maman chèrchè à me distrèr, èl me demandè se ke je commanderais pour diné, èl admirè Françoise, lui fezè konpliman d'un chapo é d'un manto k'èl ne rekonèsè pa, byin k'il¨-z us jadis èksité son orer kan èl lè-z avè vu¨ nef¨ sur ma gran'tant, l'un-n avèk l'imans ouazo ki le surmontè, l'otr charjé de désin¨ afreu é de jè. Mè le manto étan or d'uzaj, Françoise l'avè fè retourné é ègzibè un-n anvèr de dra uni d'un bo ton. Kan à l'ouazo, il y avè lontan ke, kasé, il avè été mi-z o rankar. É, de mèm k'il è kèlkefoua troublan de rankontré lè rafineman¨ vèr lèkèl lè-z artist¨ lè plus konsyan¨ s'éfors, dan-z une chanson populèr, à la fasad de kèlk mèzon de paysan ki fè épanouir o-desu de la port une roz blanch ou soufré just à la plas k'il falè -- de mèm le nud de velour, la kok de ruban ki us ravi dan-z un portrè de Chardin ou de Whistler, Françoise lè-z avè plasé avèk un gou infayibl é naif sur le chapo devenu charman. Pour remonté à un tan plu-z ansyin, la modèsti é l'onètté ki donè souvan de la noblès souvan o vizaj de notr vyèy sèrvant ayant gagné lè vètman¨ ke, an fam rézèrvé mè san basès, ki sè «tenir son ran é gardé sa plas», èl avè revètu¨ pour le voyage afin d'ètr dign d'ètr vu avèk nou san avouar l'èr de chèrché à se fèr vouar, -- Françoise dan le dra sriz mè pasé de son manto é lè poual¨ san rudès de son kolè de fourur, fezè pansé à kèlk'une de sè-z imaj¨ d'Anne de Bretagne pint¨ dan dè livr d'Er¨ par un vyeu mètr, é dan lèkèl tou-t è si byin-n an plas, le santiman de l'ansanbl s'è si égalman répandu dan tout lè parti ke la rich é dézuièt singularité du kostum èksprim la mèm gravité pyeuz ke lè yeu¨, lè lèvr¨ é lè min¨. On n'orè pu parlé de pansé à propo de Françoise. Èl ne savè ryin, dan se sans total ou ne ryin savouar ékivo à ne ryin konprandr, sof lè rar¨ vérité¨ ke le s[oe]ur è kapabl d'atindr dirèkteman. Le mond imans dè-z idé¨ n'ègzistè pa pour èl. Mè devan la klarté de son regar, devan lè lign¨ délikat¨ de se né, de sè lèvr¨, devan tous¨ sè témouagnaj¨ apsan¨ de tan d'ètr¨ kultivé ché ki il¨-z us signifyé la distinksion suprèm, le nobl détachman d'un-n èspri d'élit, on-n étè troublé kom devan le regar intélijan-t é bon d'un chyin à ki on sè pourtan ke son-t étranjèr¨ tout lè konsèpsion¨ dè-z om¨, é on pouvè se demandé s'il n'y a pa parmi sè-z otr unbl¨ frèr¨, lè paysan, dè-z ètr¨ ki son kom lè-z om¨ supéryer¨ du mond dè sinpl¨ d'èspri, ou pluto ki, kondané par une injust dèstiné à vivr parmi lè sinpl¨ d'èspri, privé de lumyèr, mè ki pourtan plus naturèlman, plu-z ésansyèlman aparanté o natur¨ d'élit ke ne le son la plupar dè jan¨ instrui, son kom dè manbr¨ dispèrsé, égaré, privé de rèzon, de la famiy sint, dè paran¨, rèsté-z an-n anfans, dè plus ot¨-z intélijans¨, é okèl -- kom il aparè dan la luer inposibl à mékonètr de ler¨ yeu¨ ou pourtan èl ne s'aplik à ryin -- il n'a manké, pour avouar du talan, ke du savouar. Ma mèr voyant ke j'avè pèn à kontnir mé larm¨, me dizè: «Régulus avè koutum dan lè grand¨ sirkonstans¨... É pui se n'è pa janti pour ta maman. Siton Madam de Sévigné, kom ta gran'mèr: «Je vè ètr oblijé de me sèrvir de tou le kouraj ke tu n'a pa.» É se raplan ke l'afèksion pour otrui détourn dè douler¨ égoist¨, èl tachè de me fèr plézi-r an me dizan k'èl croyé ke son trajè de Sin-Cloud s'éfèkturè byin, k'èl étè kontant du fyakr k'èl avè gardé, ke le koché étè poli, é la vouatur konfortabl. Je m'éforsè de sourir à sè détay¨ é j'inklinè la tèt d'un-n èr d'akyèsman é de satisfaksion. Mè il¨ ne m'èdè k'à me reprézanté avèk plus de vérité le dépar de Maman é s'è le s[oe]ur sèré ke je la regardè kom si èl étè déja séparé de moua, sou se chapo de pay ron k'èl avè achté pour la kanpagn, dan-z une rob léjèr k'èl avè miz à koz de sèt long kours par la plèn chaler, é ki la fezè otr, apartenan déja à la villa de «Montretout» ou je ne la vèrè pa. Pour évité lè kriz¨ de sufokasion ke me donerè le voyage, le mèdesin m'avè konséyé de prandr o moman du dépar un peu tro de byèr ou de kognak, afin d'ètr dan-z un-n éta k'il aplè «euphorie», ou le système nèrveu è momantanéman mouin vulnérabl. J'étè ankor insèrtin si je le ferè, mè je voulè o mouin ke ma gran'mèr rekonu k'o ka ou je m'y désidrè, j'orè pour moua le droua é la sajès. Osi j'an parlè kom si mon-n ézitasion ne portè ke sur l'androua ou je bouarè de l'alkol, bufè ou vagon-bar. Mè osito à l'èr de blam ke pri le vizaj de ma gran'mèr é de ne pa mèm voulouar s'arété à sèt idé: «Koman, m'ékriyè-je, me rézolvan soudin à sèt aksion d'alé bouar, don l'ègzékusion devenè nésésèr à prouvé ma libèrté puisk son anons vèrbal n'avè pu pasé san protèstasion, koman tu sè konbyin je sui malad, tu sè se ke le mèdesin m'a di, é vouala le konsèy ke tu me done!» Kan j'u èkspliké mon malèz à ma gran'mèr, èl u un-n èr si dézolé, si bon, an répondan: «Mè alor, v vit chèrché de la byèr ou une liker, si sela doua te fèr du byin» ke je me jetè sur èl é la kouvri de bézé¨. É si j'alè sepandan bouar bokou tro dan le bar du trin, se fu pars ke je santè ke san sela j'orè un-n aksè tro vyol é ke s'è-t ankor se ki la pènerè le plus. Kan, à la premyèr stasion je remontè dan notr vagon, je di à ma gran'mèr konbyin j'étè ereu d'alé à Balbec, ke je santè ke tou s'aranjrè byin, k'o fon je m'abiturè vit à ètr louin de maman, ke se trin étè agréabl, l'om du bar é lè-z employés si charman¨ ke j'orè voulu refèr souvan se trajè pour avouar la posibilité de lè revouar. Ma gran'mèr sepandan ne parèsè pa éprouvé la mèm joua ke moua de tout sè bone¨ nouvèl¨. Èl me répondi-t an-n évitan de me regardé: «-- Tu devrè peu-ètr essayer de dormir un peu», é tourna lè yeu¨ vèr la fenètr don nou-z avyon bésé le rido ki ne ranplisè pa tou le kadr de la vitr, de sort ke le solèy pouvè glisé sur le chèn siré de la portyèr é le dra de la bankèt (kom une réklam bokou plus pèrsuiaziv pour une vi mélé à la natur ke sèl-z akroché tro o dan le vagon, par lè souin¨ de la Konpagni, é reprézantan dè paysages don je ne pouvè pa lir lè non¨) la mèm klarté tyèd é dormant ki fezè la syèst dan lè klèryèr¨. Mè kan ma gran'mèr croyé ke j'avè lè yeu¨ fèrmé, je la voyais par moman¨ sou son voual à gro poua jeté un regar sur moua pui le retiré, pui rekomansé, kom kèlk'un ki chèrch à s'éforsé pour s'y abitué, à un-n ègzèrsis ki lui è pénibl. Alor je lui parlè, mè sela ne sanblè pa lui ètr agréabl. É à moua pourtan ma propr voua me donè du plézir, é de mèm lè mouvman¨ lè plu-z insansibl¨, lè plu-z intéryer¨ de mon kor. Osi je tachè de lè fèr duré, je lèsè chakune de mé inflèksion¨ s'atardé lontan o mo¨, je santè chakun de mé regar¨ se trouvé byin la ou il s'étè pozé é y rèsté o dela du tan abituièl. «Alon, repoz-toua, me di ma gran'mèr. Si tu ne peu pa dormir lis kèlk choz.» É èl me pasa un volum de Madam de Sévigné ke j'ouvri, pandan k'èl-mèm s'apsorbè dan lè Mémouar¨ de Madam de Beausergent. Èl ne voyageait jamè san-z un tom de l'une é de l'otr. S'étè sè deu-z oter¨ de prédilèksion. Ne boujan pa volontyé ma tèt an se moman é éprouvan un gran plézir à gardé une pozision une foua ke je l'avè priz, je rèstè à tenir le volum de Madam de Sévigné san l'ouvrir, é je n'abèsè pa sur lui mon regar ki n'avè devan lui ke le stor bleu de la fenètr. Mè kontanplé se stor me parèsè admirabl é je n'us pa pri la pèn de répondr à ki u voulu me détourné de ma kontanplasion. La kouler bleu du stor me sanblè non peu-ètr par sa boté mè par sa vivasité intans éfasé à tèl pouin tout lè kouler¨ ki avè été devan mé yeu¨ depui le jour de ma nèsans jusk'o moman ou j'avè fini d'avalé ma bouason é ou èl avè komansé de fèr son éfè, k'à koté de se bleu du stor, èl¨-z étè pour moua osi tèrn¨, osi nul, ke peu l'ètr rétrospèktivman l'obskurité ou il¨-z on véku pour lè-z avegl-né¨ k'on-n opèr sur le tar é ki voua anfin lè kouler¨. Un vyèy employé vin nou demandé no biyè¨. Lè reflè¨ arjanté k'avè lè bouton¨-z an métal de sa tunik ne lèsèr pa de me charmé. Je voulu¨ lui demandé de s'asouar à koté de nou. Mè il pasa dan-z un-n otr vagon, é je sonjè avèk nostalji à la vi dè chemino¨, lèkèl pasan tou ler tan-z an chemin de fèr, ne devè gèr manké un sel jour de vouar se vyèy employé. Le plézir ke j'éprouvè à regardé le stor bleu é à santir ke ma bouch étè à demi ouvèrt komansa anfin à diminué. Je devin¨ plus mobil; je remuiè un peu; j'ouvri le volum ke ma gran'mèr m'avè tandu é je pu fiksé mon-n atansion sur lè paj¨ ke je chouazi sa é la. Tou-t an lizan je santè grandir mon-n admirasion pour Madam de Sévigné. Il ne fo pa se lèsé tronpé par dè partikularité¨ purman formèl¨ ki tyèn à l'épok, à la vi de salon é ki fon ke sèrtèn pèrsone¨ kroua k'èl¨-z on fè ler Sévigné kan èl¨ on di: «Mandez-moua ma bone» ou «Se kont me paru avouar byin de l'èspri», ou «faner è la plus joli choz du mond». Déja Madam de Simiane s'imajine resanblé à sa gran'mèr pars k'èl ékri: «M. de la Boulie se port à mèrvèy, mesyeu, é il è fo-t an-n éta d'antandr dè nouvèl¨ de sa mor», ou «O! mon chèr marki, ke votr lètr me plè! Le moyan de ne pa y répondr», ou ankor: «Il me sanbl, mesyeu, ke vou me devé une répons é moua dè tabatyèr¨ de bèrgamot. Je m'an-n akit pour uit, il an vyindra d'otr...; jamè la tèr n'an-n avè tan porté. S'è-t aparaman pour vou plèr.» É èl ékri dan se mèm janr la lètr sur la ségné, sur lè sitron¨, ètsétéra., k'èl se figur ètr dè lètr¨ de Madam de Sévigné. Mè ma gran'mèr ki étè venu à sèl-si par le dedan, par l'amour pour lè syin, pour la natur, m'avè apri-z à an-n èmé lè vrè¨ boté¨, ki son tou-t otr. Èl¨ devè byinto me frapé d'otan plus ke Madam de Sévigné è-t une grand artist de la mèm famiy k'un pintr ke j'alè rankontré à Balbec é ki u une influans si profond sur ma vizyon dè choz¨, Elstir. Je me randi kont à Balbec ke s'è de la mèm fason ke lui, k'èl nou prézant lè choz¨, dan l'ordr de no pèrsèpsion¨, o lyeu de lè-z èkspliké d'abor par ler koz. Mè déja sè-t aprè-midi-la, dan se vagon, an relizan la lètr ou aparè le klèr de lune: «Je ne pu rézisté à la tantasion, je mè tout mé kouaf é kask ki n'étè pa nésésèr¨, je vè dan se may don l'èr è bon kom selui de ma chanbr; je trouv mil coquecigrues, dè mouan¨ blan¨ é nouar¨, pluzyer relijyeuz¨ griz¨-z é blanch¨, du linj jeté par-si par-la, dè-z om¨ ansevli tou droua¨ kontr dè-z arbr¨, ètsétéra.», je fu ravi par se ke j'us aplé un peu plus tar (ne pin-èl pa lè paysages de la mèm fason ke lui lè karaktèr¨?) le koté Dostoïewski dè Lètr¨ de Madam de Sévigné. Kan le souar, aprè avouar kondui ma gran'mèr é ètr rèsté kèl-z er¨ ché son ami, j'u repri sel le trin, du mouin je ne trouvè pa pénibl la nui ki vin; s'è ke je n'avè pa à la pasé dan la prizon d'une chanbr don l'ensommeillement me tyindrè évéyé; j'étè antouré par la kalmant aktivité de tous¨ sè mouvman¨ du trin ki me tenè konpagni, s'ofrè à kozé avèk moua si je ne trouvè pa le somèy, me bèrsè de ler¨ brui¨ ke j'akouplè kom le son dè kloch¨ à Combray tanto sur un rythme, tanto sur un-n otr (antandan selon ma fantézi d'abor katr¨ doubl kroch¨ égal¨, pui une doubl kroch furyeuzman présipité kontr une nouar); il¨ neutralizè la fors santrifuj de mon-n insomni an-n ègzèrsan sur èl dè prèsion¨ kontrèr¨ ki me mintnè-t an-n ékilibr é sur lèkèl mon imobilité é byinto mon somèy se santir porté avèk la mèm inprésion rafréchisant ke m'orè doné le repo du à la vijilans de fors puisant¨-z o sin de la natur é de la vi, si j'avè pu pour un moman m'inkarné-r an kèlk pouason ki dor dan la mèr, promné dan son asoupisman par lè kouran¨ é la vag, ou an kèlk ègl étandu sur le sel apui de la tanpèt. Lè levé¨ de solèy son-t un-n akonpagnman dè lon¨ voyage-z an chemin de fèr, kom lè-z ufs dur¨, lè journo¨ ilustré, lè jeu¨ de kart¨, lè rivyèr¨ ou dè bark¨ s'évèrtu san-z avansé. A un moman ou je dénombrais lè pansé ki avè ranpli mon-n èspri pandan lè minut présédant¨, pour me randr kont si je venè ou non de dormir (é ou l'insèrtitud mèm ki me fezè me pozé la kèstyon, étè-t an trin de me fournir une répons affirmative), dan le karo de la fenètr, o-desu d'un peti boua nouar, je vis dè nuiaj¨ échankré¨ don le dou duvè étè d'un roz fiksé, mor, ki ne chanjra plus, kom selui ki tin lè plum de l'èl ki l'a asimilé ou le pastèl sur lekèl l'a dépozé la fantézi du pintr. Mè je santè k'o kontrèr sèt kouler n'étè ni inèrsi, ni kapris, mè nésésité é vi. Byinto s'amonslèr dèryèr èl dè rézèrv de lumyèr. Èl s'aviva, le syèl devin d'un-n inkarna ke je tachè, an kolan mé yeu¨ à la vitr, de myeu vouar kar je le santè-z an rapor avèk l'ègzistans profond de la natur, mè la lign du chemin de fè-r ayant chanjé de dirèksion, le trin tourna, la sèn matinal fu ranplasé dan le kadr de la fenètr par un vilaj nokturn o toua¨ bleu¨ de klèr de lune, avèk un lavouar ankrasé de la nakr opaline de la nui, sou-z un syèl ankor semé de tout sè-z étoual, é je me dézolè d'avouar pèrdu ma band de syèl roz kan je l'apèrsu¨ de nouvo, mè rouj sèt foua, dan la fenètr d'an fas k'èl abandona à un deuzyèm koud de la voua fèré; si byin ke je pasè mon tan à kourir d'une fenètr à l'otr pour raproché, pour rentoiler lè fragman¨ intèrmitan¨-z é opposites de mon bo matin ékarlat é vèrsatil é-t an-n avouar une vu total é un tablo kontinu. Le paysaj devin aksidanté, abrupt, le trin s'arèta à une petit gar antr deu montagn¨. On ne voyé o fon de la gorj, o bor du toran, k'une mèzon de gard anfonsé dan l'o ki koulè o ra dè fenètr¨. Si un-n ètr peu ètr le produi d'un sol don-t on gout an lui le charm partikulyé, plu-z ankor ke la paysanne ke j'avè tan déziré vouar aparètr kan j'èrè sel du koté de Méséglise, dan lè boua de Roussainville, se devè ètr la grand fiy ke je vis sortir de sèt mèzon é, sur le santyé k'iluminè oblikman le solèy levan, venir vèr la gar an portan une jar de lè. Dan la valé à ki sè oter¨ kachè le rèst du mond, èl ne devè jamè vouar pèrsone ke dan sè trin¨ ki ne s'arètè k'un-n instan. Èl lonja lè vagon¨, ofran du kafé o lè à kèlk voyageurs révéyé. Anpourpré dè reflè¨ du matin, son vizaj étè plus roz ke le syèl. Je resanti devan èl se dézir de vivr ki renè-t an nou chak foua ke nou prenon de nouvo konsyans de la boté é du boner. Nou oublion toujour k'il¨ son-t individuièl¨-z é, ler substituian dan notr èspri un type de konvansion ke nou formon-z an fezan une sort de moyenne antr lè diféran vizaj¨ ki nou-z on plu, antr lè plézir¨ ke nou-z avon konu¨, nou n'avon ke dè-z imaj¨ apstrèt¨ ki son langisant¨-z é fad¨ pars k'il ler mank présizéman se karaktèr d'une choz nouvèl, diférant de se ke nou-z avon konu, se karaktèr ki è propr à la boté é o boner. É nou porton sur la vi un jujman pésimist é ke nou supozon just, kar nou-z avon kru y fèr antré-r an lign de kont le boner é la boté kan nou lè-z avon omi é ranplasé par dè synthèses ou d'eu¨ il n'y a pa un sel atom. S'è-t insi ke bay d'avans d'annui un létré à ki on parl d'un nouvo «bo livr», pars k'il imajine une sort de konpozé de tous¨ lè bo¨ livr k'il a lu¨, tandis k'un bo livr è partikulyé, inprévizibl, é n'è pa fè de la som de tous¨ lè chèf¨-d'[oe]uvre présédan¨ mè de kèlk choz ke s'ètr parfètman asimilé sèt som, ne sufi nulman à fèr trouvé, kar s'è justeman-t an deor d'èl. Dè k'il a u konèsans de sèt nouvèl [oe]uvre, le létré, tou-t à l'er blazé, se san de l'intérè pour la réalité k'èl dépin. Tèl, étranjèr o modèl¨ de boté ke dèsinè ma pansé kan je me trouvè sel, la bèl fiy me dona osito le gou d'un sèrtin boner (sel form, toujour partikulyèr, sou lakèl nou puision konètr le gou du boner), d'un boner ki se réalizrè-t an vivan oprè d'èl. Mè isi ankor la sèsasion momantané de l'Abitud ajisè pour une grand par. Je fezè bénéfisyé la marchand de lè de se ke s'étè mon-n ètr konplè, apt à gouté de viv jouisans¨, ki étè-t an fas d'èl. S'è d'ordinèr avèk notr ètr rédui o minimom ke nou vivon, la plupar de no fakulté¨ rèst andormi¨ pars k'èl¨ se repoz sur l'abitud ki sè se k'il y a à fèr é n'a pa bezouin d'èl¨. Mè par se matin de voyage l'intèrupsion de la routine de mon-n ègzistans, le chanjman de lyeu é d'er avè randu ler prézans indispansabl. Mon-n abitud ki étè sédantèr é n'étè pa matinal, fezè défo, é tout mé fakulté¨ étè akouru pour la ranplasé, rivalizan antr èl¨ de zèl, -- s'èlvan tout, kom dè vag¨ à un mèm nivo inakoutumé -- de la plus bas, à la plus nobl, de la rèspirasion, de l'apéti, é de la sirkulasion sangine à la sansibilité é à l'imajinasion. Je ne sè si, an me fezan krouar ke sèt fiy n'étè pa parèy o otr fam¨, le charm sovaj de sè lyeu¨ ajoutè o syin, mè èl le ler randè. La vi m'orè paru délisyeuz si selman j'avè pu, er par er, la pasé avèk èl, l'akonpagné jusk'o toran, jusk'à la vach, jusk'o trin, ètr toujour à sè koté¨, me santir konu d'èl, ayant ma plas dan sa pansé. Èl m'orè inisyé o charm¨ de la vi rustik é dè premyèr¨ er¨ du jour. Je lui fi sign k'èl vin me doné du kafé o lè. J'avè bezouin d'ètr remarké d'èl. Èl ne me vi pa, je l'aplè. O-desu de son kor trè gran, le tin de sa figur étè si doré é si roz k'èl avè l'èr d'ètr vu à travèr un vitray iluminé. Èl revin sur sè pa, je ne pouvè détaché mé yeu¨ de son vizaj de plu-z an plus larj, parèy à un solèy k'on pourè fiksé é ki s'aprochrè jusk'à venir tou prè de vou, se lèsan regardé de prè, vou éblouisan d'or é de rouj. Èl poza sur moua son regar pèrsan, mè kom lè-z employés fèrmè lè portyèr¨, le trin se mi-t an march; je la vis kité la gar é reprandr le santyé, il fezè gran jour mintnan: je m'élouagnè de l'oror. Ke mon-n ègzaltasion u été produit par sèt fiy, ou o kontrèr u kozé la plus grand parti du plézir ke j'avè u à me trouvé prè d'èl, an tous¨ ka èl étè si mélé à lui, ke mon dézir de la revouar étè avan tou le dézir moral de ne pa lèsé sè-t éta d'èksitasion périr antyèrman, de ne pa ètr séparé à jamè de l'ètr ki y avè mèm à son insu, partisipé. Se n'è pa selman ke sè-t éta fu agréabl. S'è surtou ke (kom la tansion plus grand d'une kord ou la vibrasion plus rapid d'un nèr produi une sonorité ou une kouler diférant), il donè une otr tonalité à se ke je voyais, il m'introduizè kom akter dan-z un univèr inkonu é infiniman plu-z intérèsan; sèt bèl fiy ke j'apèrsevè ankor, tandis ke le trin aksélérè sa march, s'étè kom une parti d'une vi otr ke sèl ke je konèsè, séparé d'èl par un lizré, é ou lè sansasion¨ k'évèyè lè-z objè¨ n'étè plus lè mèm; é d'ou sortir mintnan u été kom mourir à moua-mèm. Pour avouar la douser de me santir du mouin ataché à sèt vi il u sufi ke j'habitasse asé prè de la petit stasion pour pouvouar venir tous¨ lè matin¨ demandé du kafé o lè à sèt paysanne. Mè, élas! èl serè toujour apsant de l'otr vi vèr lakèl je m'an-n alè de plu-z an plus vit é ke je ne me rézignè à aksèpté k'an konbinan dè plan¨ ki me pèrmètrè un jour de reprandr se mèm trin é de m'arété à sèt mèm gar, projè ki avè osi l'avantaj de fournir un-n aliman à la dispozision intérésé, aktiv, pratik, machinal, parèseuz, santrifuj ki è sèl de notr èspri kar il se détourn volontyé de l'éfor k'il fo pour aprofondi-r an soua-mèm, d'une fason jénéral é dézintérésé, une inprésion agréabl ke nou-z avon u. É kom d'otr par nou voulon kontinué à pansé à èl, il préfèr l'imajiné dan l'avnir, préparé abilman lè sirkonstans¨ ki pouron la fèr renètr, se ki ne nou-z apran ryin sur son ésans, mè nou-z évit la fatig de la rekréé-r an nou-mèm é nou pèrmè d'èspéré la resevouar de nouvo du deor. Sèrtin non¨ de vil¨, Vezelay ou Chartres, Bourj¨ ou Beauvais sèrv à dézigné, par abrévyasion, ler égliz prinsipal. Sèt aksèpsion parsyèl ou nou le prenon si souvan, fini -- s'il s'aji de lyeu¨ ke nou ne konèson pa ankor, -- par skulté le non tou-t antyé ki dè lor kan nou voudron y fèr antré l'idé de la vil -- de la vil ke nou n'avon jamè vu, -- lui inpozra -- kom un moul, -- lè mèm sizlur¨, é du mèm style, an fera une sort de grand katédral. Se fu pourtan à une stasion de chemin de fèr, o-desu d'un bufè, an lètr¨ blanch¨ sur un avèrtiser bleu, ke je lu¨ le non, prèsk de style pèrsan, de Balbec. Je travèrsè vivman la gar é le boulvar ki y aboutisè, je demandè la grèv pour ne vouar ke l'égliz é la mèr; on n'avè pa l'èr de konprandr se ke je voulè dir. Balbec-le-vyeu, Balbe-c-an-tèr, ou je me trouvè, n'étè ni une plaj ni un por. Sèrt, s'étè byin dan la mèr ke lè pècher¨ avè trouvé, selon la léjand, le Krist mirakuleu don-t un vitray de sèt égliz ki étè à kèlk mètr de moua rakontè la dékouvèrt; s'étè byin de falèz¨ batu¨ par lè flo¨ k'avè été tiré la pyèr de la nèf é dè tour¨. Mè sèt mèr, k'à koz de sela j'avè imajiné venan mourir o pyé du vitray, étè à plus de sink lyeu¨ de distans, à Balbec-plaj, é, à koté de sa koupol, se kloché ke, pars ke j'avè lu k'il étè lui-mèm une apr falèz normand ou s'amasè lè grin¨, ou tournoyè lè ouazo¨, je m'étè toujour reprézanté kom resevan à sa baz la dèrnyèr ékum dè vag¨ soulvé, il se drèsè sur une plas ou étè l'anbranchman de deu lign¨ de tramways, an fas d'un Kafé ki portè, ékri-t an lètr¨ d'or, le mo «Billard»; il se détachè sur un fon de mèzon¨ o toua¨ dékèl ne se mèlè-t okun ma. É l'égliz, -- antran dan mon-n atansion avèk le Kafé, avèk le pasan à ki il avè falu demandé mon chemin, avèk la gar ou j'alè retourné, -- fezè un-n avèk tou le rèst, sanblè un-n aksidan, un produi de sèt fin d'aprè-midi, dan lakèl la koup moualeuz é gonflé sur le syèl étè kom un frui don la mèm lumyèr ki bègnè lè cheminé dè mèzon¨, murisè la po roz, doré é fondant. Mè je ne voulu¨ plus pansé k'à la signifikasion étèrnèl dè skultur¨, kan je rekonu¨ lè-z Apotr¨ don j'avè vu lè statu moulé o muzé du Trocadéro é ki dè deu koté¨ de la Vyèrj, devan la bè profond du porch m'atandè kom pour me fèr oner. La figur byinvèyant, kamuz é dous, le do vouté, il¨ sanblè s'avansé d'un-n èr de byinvnu an chantan l'Alleluia d'un bo jour. Mè on s'apèrsevè ke ler èksprèsion étè imuiabl kom sèl d'un mor é ne se modifyè ke si on tournè otour d'eu¨. Je me dizè: s'è-t isi, s'è l'égliz de Balbec. Sèt plas ki a l'èr de savouar sa glouar è le sel lyeu du mond ki posèd l'égliz de Balbec. Se ke j'é vu jusk'isi s'étè dè fotografi de sèt égliz, é, de sè-z Apotr¨, de sèt Vyèrj du porch si sélèbr¨, lè moulaj¨ selman. Mintnan s'è l'égliz èl-mèm, s'è la statu èl-mèm, se son-t èl¨; èl¨, lè-z unik¨: s'è byin plus. S'étè mouin osi peu-ètr. Kom un jen om un jour d'ègzamin ou de duièl, trouv le fè sur lekèl on l'a intèrojé, la bal k'il a tiré, byin peu de choz, kan il pans o rézèrv de syans é de kouraj k'il posèd é don-t il orè voulu fèr prev, de mèm mon-n èspri ki avè drésé la Vyèrj du Porch or dè reproduksion¨ ke j'an-n avè u sou lè yeu¨, inaksésibl o visisitud¨ ki pouvè menasé sèl-si, intakt si on lè détruizè, idéal, ayant une valer univèrsèl, s'étonè de vouar la statu k'il avè mil foua skulté réduit mintnan à sa propr aparans de pyèr, okupan par rapor à la porté de mon bra une plas ou èl avè pour rival¨ une afich élèktoral é la pouint de ma kane, anchéné à la Plas, inséparabl du débouché de la gran'ru, ne pouvan fuir lè regar¨ du kafé é du buro d'omnibus, resevan sur son vizaj la mouatyé du rayon de solèy kouchan -- é byinto, dan kèl-z er¨ de la klarté du révèrbèr -- don le buro du Kontouar d'Èskont resevè l'otr mouatyé, gagné an mèm tan ke sèt Sukursal d'un-n Ètablissement de krédi, par le relan dè kuizine du patisyé, soumiz à la tyrannie du Partikulyé o pouin ke, si j'avè voulu trasé ma signatur sur sèt pyèr, s'è èl, la Vyèrj ilustr ke juske-la j'avè doué d'une ègzistans jénéral é d'une intanjibl boté, la Vyèrj de Balbec, l'unik (se ki, élas! voulè dir la sel), ki, sur son kor ankrasé de la mèm sui ke lè mèzon¨ vouazine¨, orè, san pouvouar s'an défèr, montré à tous¨ lè-z admirater¨ venu¨ la pour la kontanplé, la tras de mon morso de krè é lè lètr¨ de mon non, é s'étè èl anfin l'[oe]uvre d'ar imortèl é si lontan déziré, ke je trouvè, métamorfozé insi ke l'égliz èl-mèm, an-n une petit vyèy de pyèr don je pouvè mezuré la oter é konté lè rid. L'er pasè, il falè retourné à la gar ou je devè atandr ma gran'mèr é Françoise pour gagné ansanbl Balbec-Plaj. Je me raplè se ke j'avè lu sur Balbec, lè parol¨ de Swann: «S'è délisyeu, s'è-t osi bo ke Syèn.» É n'akuzan de ma désèpsion ke dè kontinjans¨, la movèz dispozision ou j'étè, ma fatig, mon-n inkapasité de savouar regardé, j'essayais de me konsolé-r an pansan k'il rèstè d'otr vil¨ ankor intakt¨ pour moua, ke je pourè prochèneman peu-ètr pénétré kom o milyeu d'une plui de pèrl¨ dan le frè gazouyi dè-z égouttements de Quimperlé, travèrsé le reflè vèrdisan-t é roz ki bègnè Pon-Aven; mè pour Balbec dè ke j'y étè antré ç'avè été kom si j'avè entr'ouvèr un non k'il u falu tenir èrmétikman klo é ou, profitan de l'isu ke je le-r avè inprudaman ofèrt an chasan tout lè-z imaj¨ ki y vivè juske-la, un tramway, un kafé, lè jan¨ ki pasè sur la plas, la sukursal du Kontouar d'Èskont, irézistibleman pousé par une prèsion èkstèrn é une fors pneumatik, s'étè angoufré à l'intéryer dè syllabes ki, refèrmé sur eu¨, lè lèsè mintnan ankadré le porch de l'égliz pèrsane é ne sèsrè plus de lè kontnir. Dan le peti chemin de fèr d'intérè lokal ki devè nou konduir à Balbec-Plaj, je retrouvè ma gran'mèr mè l'y retrouvè sel -- kar èl avè imajiné de fèr partir avan èl pour ke tou fu préparé d'avans (mè lui ayant doné un ransègnman fau n'avè réusi k'à fèr partir dan-z une movèz dirèksion), Françoise ki an se moman san s'an douté filè à tout vitès sur Nantes é se révèyrè peu-ètr à Bordo. -- A pèn fu-je asi dan le vagon ranpli par la lumyèr fujitiv du kouchan é par la chaler pèrsistant de l'aprè-midi (la premyèr, élas! me pèrmètan de vouar an plin sur le vizaj de ma gran'mèr konbyin la segond l'avè fatigé), èl me demanda: «É byin, Balbec?» avèk un sourir si ardaman ékléré par l'èspérans du gran plézir k'èl pansè ke j'avè éprouvé, ke je n'ozè pa lui avoué tou d'un kou ma désèpsion. D'ayer, l'inprésion ke mon-n èspri avè rechèrché m'okupè mouin o fur é à mezur ke se raprochè le lyeu okèl mon kor orè à s'akoutumé. O tèrm, ankor élouagné de plus d'une er, de se trajè, je chèrchè à imajiné le dirèkter de l'otèl de Balbec pour ki j'étè, an se moman, inègzistan, é j'orè voulu me prézanté à lui dan-z une konpagni plus prèstijyeuz ke sèl de ma gran'mèr ki alè sèrtèneman lui demandé dè rabè. Il m'aparèsè anprin d'une morg sèrtèn, mè trè vag de kontour¨. A tou moman le peti chemin de fèr nou-z arètè à l'une dè stasion¨ ki présédè Balbec-Plaj é don lè non¨ mèm (Incarville, Marcouville, Doville, Pon-à-Koulevr, Arambouville, Sin-Mars-le-Vyeu, Hermonville, Maineville) me sanblè étranj¨, alor ke lu¨ dan-z un livr il¨-z orè u kèlk rapor avèk lè non¨ de sèrtèn lokalité¨ ki étè vouazine¨ de Combray. Mè à l'orèy d'un muzisyin deu motif¨, matéryèlman konpozé de pluzyer dè mèm not¨, pev ne prézanté-r okune resanblans, s'il¨ difèr par la kouler de l'armoni é de l'orkèstrasion. De mèm, ryin mouin ke sè trist¨ non¨ fè¨ de sabl, d'èspas tro aéré é vid, é de sèl, o-desu dékèl le mo vil s'échapè kom vol dan Pijon-vol, ne me fezè pansé à sè-z otr non¨ de Roussainville ou de Martinville, ki pars ke je lè-z avè antandu prononsé si souvan par ma gran'tant à tabl, dan la «sal», avè aki un sèrtin charm sonbr ou s'étè peu-ètr mélanjé dè-z èkstrè¨ du gou dè konfitur¨, de l'oder du feu de boua é du papyé d'un livr de Bergotte, de la kouler de grè de la mèzon d'an fas, é ki, ojourd'ui ankor, kan il¨ remont kom une bul gazeuz, du fon de ma mémouar, konsèrv ler vèrtu spésifik à travèr lè kouch supèrpozé de milyeu¨ diféran k'il¨-z on à franchir avan d'atindr jusk'à la surfas. S'étè, dominan la mèr louintèn du o de ler dune, ou s'akomodan déja pour la nui o pyé de koline¨ d'un vèr kru é d'une form dézoblijant, kom sèl du kanapé d'une chanbr d'otèl ou l'on vyin d'arivé, konpozé de kèlk villa¨ ke prolonjè un tèrin de ténis é kèlkefoua un kazino don le drapo klakè o van frèchisan, évidé é anksyeu, de petit¨ stasion¨ ki me montrè pour la premyèr foua ler¨-z ot¨ abituièl¨, mè me lè montrè par ler deor -- dè jouer¨ de téni-z an kaskèt¨ blanch¨, le chèf de gar vivan la, prè de sè tamaris é de sè roz¨, une dam, kouafé d'un «kanotyé», ki, dékrivan le trasé kotidyin d'une vi ke je ne konètrè jamè, raplè son lévriyé ki s'atardè é rantrè dan son chalè ou la lanp étè déja alumé -- é ki blèsè kruèlman de sè-z imaj¨ étranjman uzuièl¨-z é dédègneuzman familyèr¨, mé regar¨ inkonu¨ é mon s[oe]ur dépaysé. Mè konbyin ma soufrans s'agrava kan nou-z um débarké dan le ol du gran-t otèl de Balbec, an fas de l'èskalyé monumantal ki imitè le marbr, é pandan ke ma gran'mèr, san sousi d'akrouatr l'ostilité é le mépri dè étranjé¨ o milyeu dékèl nou-z alyon vivr, diskutè lè «kondision¨» avèk le dirèkter, sort de pousa à la figur é à la voua plèn¨ de sikatris¨ (k'avè lèsé l'extirpation sur l'une, de nonbreu bouton¨, sur l'otr dè divè-z aksan¨ du¨-z à dè-z orijine¨ louintèn¨-z é à une anfans kosmopolit), o smokiG de mondin, o regar de psychologue, prenan jénéralman à l'arivé de l'«omnibus», lè gran¨ sègner¨ pour dè râleu é lè ra¨ d'otèl pour dè gran¨ sègner¨. Oublian san dout ke lui-mèm ne touchè pa sink san fran¨ d'apouintman¨ mansuièl¨, il méprizè profondéman lè pèrsone¨ pour ki sink san fran¨ ou pluto kom il dizè «vin-sink loui» è «une som» é lè konsidérè kom fezan parti d'une ras de parya¨ à ki n'étè pa dèstiné le Gran Otèl. Il è vrai ke dan se Palas mèm, il y avè dè jan¨ ki ne payè pa trè chèr, tou-t an-n étan èstimé du dirèkter à kondision ke selui-si fu sèrtin k'il¨ regardè à dépansé non pa par povreté mè par avaris. Èl ne sorè-t an-n éfè ryin-n oté o prèstij, puisk'èl è-t un vis é peu par konsékan se rankontré dan tout lè situiasion¨ sosyal¨. La situiasion sosyal étè la sel choz à lakèl le dirèkter fi atansion, la situiasion sosyal, ou pluto lè sign ki lui parèsè inpliké k'èl étè èlvé, kom de ne pa se dékouvri-r an-n antran dan le ol, de porté dè nikerboker¨, un palto à tay, é de sortir un sigar sin de pourpr é d'or d'un-n étui an marokin ékrazé (tous¨-z avantaj, élas! ki me fezè défo). Il émayè sè propo komèrsyo¨ d'èksprésion¨ chouazi, mè à kontr-sans. Tandis ke j'antandè ma gran'mèr, san se frouasé k'il l'ékouta son chapo sur la tèt é tou-t an siflotan, lui demandé avèk une intonasion artifisyèl: «É kèl son... vo pri?... O! bokou tro èlvé pour mon peti budget», atandan sur une bankèt, je me réfujyè o plus profon de moua-mèm, je m'éforsè d'émigré dan dè pansé étèrnèl¨, de ne lèsé ryin de moua, ryin de vivan, à la surfas de mon kor -- insansibilizé kom l'è sèl dè animo ki par inibision fon lè mor kan on lè blès, -- afin de ne pa tro soufrir dan se lyeu ou mon mank total d'abitud m'étè randu plus sansibl ankor par la vu de sèl ke sanblè-t an avouar o mèm moman, une dam élégant à ki le dirèkter témouagnè son rèspè-t an prenan dè familyarité¨ avèk le peti chyin don-t èl étè suivi, le jen gandin ki, la plum o chapo, rantrè-t an demandan «s'il avè dè lètr¨», tous¨ sè jan¨ pour ki s'étè regagné ler om ke de gravir lè degré¨-z an fau marbr. É-t an mèm tan le regar de Minos, Eaque é Rhadamante (regar dan lekèl je plonjè mon-n am dépouyé, kom dan-z un-n inkonu ou plus ryin ne la protégeait), me fu jeté sévèrman par dè mésyeu¨ ki, peu vèrsé peu-ètr dan l'ar de «resevouar», portè le titr de «chèf¨ de réception»; plus louin, dèryèr un vitraj klo, dè jan¨ étè asi dan-z un salon de lèktur pour la dèskripsion dukèl il m'orè falu chouazir dan le Dante, tour à tour lè kouler¨ k'il prèt o Paradi é à l'Anfèr, selon ke je pansè o boner dè-z élu¨ ki avè le droua d'y lir an tout trankilité, ou à la tèrer ke m'u kozé ma gran'mèr si, dan son insouci de se janr d'inprésion¨, èl m'u ordoné d'y pénétré. Mon-n inprésion de solitud s'akru ankor un moman aprè. Kom j'avè avoué à ma gran'mèr ke je n'étè pa byin, ke je croyais ke nou-z alyon ètr oblijé de revenir à Pari¨, san protèsté èl avè di k'èl sortè pour kèl-z anplèt¨, util¨-z osi byin si nou partyon ke si nou rèstyon (é ke je sus ansuit m'ètr tout dèstiné, Françoise ayant avèk èl dè-z afèr ki m'us manké); an l'atandan j'étè alé fèr lè san pa dan lè ru ankonbré d'une foul ki y mintnè une chaler d'aparteman é ou étè ankor ouvèr la boutik du kouafer é le salon d'un patisyé ché lekèl dè-z abitué prenè dè glas, devan la statu de Duguay-Trouin. Èl me koza à peu prè otan de plézir ke son imaj o milyeu d'un «illustré», peu-t an prokuré o malad ki le feyèt dan le kabinè d'atant d'un chirurjyin. Je m'étonè k'il y u dè jan¨ asé diféran de moua pour ke, sèt promnad dan la vil, le dirèkter u pu me la konséyé kom une distraksion, é osi pour ke le lyeu de suplis k'è une demer nouvèl pu parètr à sèrtin «un séjour de délices» kom dizè le prospèktus de l'otèl ki pouvè ègzajéré, mè pourtan s'adrèsè à tout une kliyantèl don-t il flatè lè gou¨. Il è vrai k'il invokè, pour la fèr venir o Gran-t-Otèl de Balbec, non selman «la chèr exquise» é le «kou d'[oe]il férik dè jardin¨ du Kazino», mè ankor lè «arrêts de Sa Majèsté la Mod, k'on ne peu vyolé inpunéman san pasé pour un béosyin, se à koua okun om byin èlvé ne voudrè s'exposer». Le bezouin ke j'avè de ma gran'mèr étè grandi par ma krint de lui avouar kozé une déziluzyon. Èl devè ètr dékourajé, santir ke si je ne suportè pa sèt fatig s'étè à dézèspéré k'okun voyage pu me fèr du byin. Je me désidè à rantré l'atandr; le dirèkter vin lui-mèm pousé un bouton: é un pèrsonaj ankor inkonu de moua, k'on-n aplè «lift» (é ki à se pouin le plus o de l'otèl ou serè le lanternon d'une égliz normand, étè instalé kom un fotograf dèryèr son vitraj ou kom un-n organist dan sa chanbr), se mi à désandr vèr moua avèk l'ajilité d'un-n ékurey domèstik, industriyeu-z é kaptif. Pui-z an glisan de nouvo le lon d'un pilyé il m'antrèna à sa suit vèr le dom de la nèf komèrsyal. A chak étaj, dè deu koté¨ de peti¨ èskalyé¨ de komunikasion, se dépliyè-t an-n évantay¨ de sonbr galri¨, dan lèkèl portan un travèrsin, pasè une fam de chanbr. J'aplikè à son vizaj randu indési par le krépuskul, le mask de mé rèv lè plus pasioné, mè lizè dan son regar tourné vèr moua l'orer de mon néan. Sepandan pour disipé, o kour de l'intèrminabl asansion, l'angouas mortèl ke j'éprouvè à travèrsé-r an silans le mystère de se klèr-obskur san poézi, ékléré d'une sel ranjé vèrtikal de vèryèr¨ ke fezè l'unik water-closet de chak étaj, j'adrèsè la parol o jen organist, artizan de mon voyage é konpagnon de ma kaptivité, lekèl kontinuiè à tiré lè rejistr¨ de son instruman é à pousé lè tuyo. Je m'èkskuzè de tenir otan de plas, de lui doné tèlman de pèn, é lui demandè si je ne le jènè pa dan l'ègzèrsis d'un-n ar, à l'androua dukèl, pour flaté le virtuioz, je fi plus ke manifèsté de la kuryozité, je konfèsè ma prédilèksion. Mè il ne me répondi pa, soua-t étoneman de mé parol¨, atansion à son travay, sousi de l'étikèt, durté de son oui, rèspè du lyeu, krint du danjé, parès d'intélijans ou konsign du dirèkter. Il n'è peu-ètr ryin ki done plus l'inprésion de la réalité de se ki nou-z è-t èkstéryer, ke le chanjman de la pozision, par rapor à nou, d'une pèrsone mèm insignifyant, avan ke nou l'ayons konu, é aprè. J'étè le mèm om ki avè pri à la fin de l'aprè-midi le peti chemin de fèr de Balbec, je portè-z an moua la mèm am. Mè dan sèt am, à l'androua ou, à si-z er¨, il y avè avèk l'inposibilité d'imajiné le dirèkter, le Palas, son pèrsonèl, une atant vag é krintiv du moman ou j'arivrè, se trouvè mintnan lè bouton¨ èkstirpé dan la figur du dirèkter kosmopolit (an réalité naturalizé Monégasque, byin k'il fu -- kom il dizè pars k'il employé toujour dè-z èksprésion¨ k'il croyé distingé, san s'apèrsevouar k'èl¨-z étè visyeuz¨ -- «d'orijinalité roumaine») -- son jèst pour soné le lift, le lift lui-mèm, tout une friz de pèrsonaj¨ de gignol sorti de sèt bouat de Pandor, k'étè le Gran-t-Otèl, indényabl¨, inamovibl¨, é kom tou se ki è réalizé, stérilisants. Mè du mouin se chanjman dan lekèl je n'étè pa intèrvenu me prouvè k'il s'étè pasé kèlk choz d'èkstéryer à moua -- si dénué d'intérè ke sèt choz fu-t an soua -- é j'étè kom le voyageur ki, ayant u le solèy devan lui an komansan une kours, konstat ke lè-z er¨ son pasé, kan il le voua dèryèr lui. J'étè brizé par la fatig, j'avè la fyèvr, je me serè byin kouché, mè je n'avè ryin de se k'il u falu pour sela. J'orè voulu o mouin m'étandr un-n instan sur le li, mè à koua bon puisk je n'orè pu y fèr trouvé de repo à sèt ansanbl de sansasion¨ ki è pour chakun de nou son kor konsyan, sinon son kor matéryèl, é puisk lè-z objè¨ inkonu¨ ki l'ansèrklè, an le forsan à mètr sè pèrsèpsion¨ sur le pyé pèrmanan d'une défansiv vijilant, orè mintnu mé regar¨, mon-n oui, tous¨ mé sans, dan-z une pozision osi réduit é inkomod (mèm si j'avè alonjé mé janb¨) ke sèl du kardinal La Balue dan la kaj ou il ne pouvè ni se tenir debou ni s'asouar. S'è notr atansion ki mè dè-z objè¨ dan-z une chanbr, é l'abitud ki lè-z an retir, é nou y fè de la plas. De la plas, il n'y an avè pa pour moua dan ma chanbr de Balbec (myèn de non selman), èl étè plèn de choz¨ ki ne me konèsè pa, me randir le kou d'[oe]il méfyan ke je ler jetè é san tenir okun kont de mon-n ègzistans, témouagnèr ke je déranjè le trin-trin de la ler. La pandul -- alor k'à la mèzon je n'antandè la myèn ke kèlk segond¨ par semèn, selman kan je sortè d'une profond méditasion -- kontinuia san s'intèronpr un-n instan à tenir dan-z une lang inkonu dè propo ki devè ètr dézoblijan¨ pour moua, kar lè gran¨ rido¨ vyolè¨ l'ékoutè san répondr, mè dan-z une atitud analog à sèl dè jan¨ ki os lè-z épol pour montré ke la vu d'un tyèr lè-z irit. Il¨ donè à sèt chanbr si ot un karaktèr kazi-istorik ki u pu la randr aproprié à l'asasina du duk de Giz, é plus tar à une vizit de tourist¨, kondui¨ par un gid de l'ajans Cook, mè nulman à mon somèy. J'étè tourmanté par la prézans de petit¨ bibliyotèk¨ à vitrine¨, ki kourè le lon dè mur¨, mè surtou par une grand glas à pyé¨, arété an travèr de la pyès é avan le dépar de lakèl je santè k'il n'y orè pa pour moua de détant posibl. Je levè à tou moman mé regar¨, -- ke lè-z objè¨ de ma chanbr de Pari¨ ne jènè pa plus ke ne fezè mé propr¨ prunèl¨, kar il¨ n'étè plus ke dè-z anèks¨ de mé-z organe¨, un-n agrandisman de moua-mèm, -- vèr le plafon surélvé de se bèlvédèr situé o somè de l'otèl é ke ma gran'mèr avè chouazi pour moua; é, juske dan sèt réjyon plu-z intim ke sèl ou nou voyons é ou nou antandon, dan sèt réjyon ou nou-z éprouvon la kalité dè-z oder¨, s'étè prèsk à l'intéryer de mon moua ke sèl du vétivé venè pousé dan mé dèrnyé¨ retranchman¨ son ofansiv, à lakèl j'opozè non san fatig la ripost inutil é insésant d'un renifleman alarmé. N'ayant plus d'univèr, plus de chanbr, plus de kor ke menasé par lè-z ènemi¨ ki m'antourè, k'anvai juske dan lè-z os par la fyèvr, j'étè sel, j'avè anvi de mourir. Alor ma gran'mèr antra; é à l'èkspansion de mon s[oe]ur refoulé s'ouvrir osito dè-z èspas¨ infini¨. Èl portè une rob de chanbr de pèrkal k'èl revètè à la mèzon chak foua ke l'un de nou-z étè malad (pars k'èl s'y santè plu-z à l'èz, dizè-èl, atribuian toujour à se k'èl fezè dè mobil¨ égoist¨), é ki étè pour nou souagné, pour nou véyé, sa blouz de sèrvant é de gard, son abi de relijyeuz. Mè tandis ke lè souin¨ de sèl-la, la bonté k'èl¨ on, le mérit k'on ler trouv é la rekonèsans k'on ler doua ogmant ankor l'inprésion k'on-n a d'ètr, pour èl¨, un-n otr, de se santir sel, gardan pour soua la charj de sè pansé, de son propr dézir de vivr, je savè, kan j'étè avèk ma gran'mèr, si gran chagrin k'il y u-t an moua, k'il serè resu dan-z une pityé plus vast ankor; ke tou se ki étè myin, mé sousi¨, mon voulouar, serè, an ma gran'mèr, étayé sur un dézir de konsèrvasion é d'akrouasman de ma propr vi otreman for ke selui ke j'avè de moua-mèm; é mé pansé se prolonjè-t an-n èl san subir de dévyasion pars k'èl¨ pasè de mon-n èspri dan le syin san chanjé de milyeu, de pèrsone. É -- kom kèlk'un ki veu noué sa kravat devan une glas san konprandr ke le bou k'il voua n'è pa plasé par rapor à lui du koté ou il dirij sa min, ou kom un chyin ki poursui à tèr l'onbr dansant d'un-n insékt, -- tronpé par l'aparans du kor kom on l'è dan se mond ou nou ne pèrsevon pa dirèkteman lè-z am¨, je me jetè dan lè bra de ma gran'mèr é je suspendis mé lèvr¨ à sa figur kom si j'aksédè insi à se s[oe]ur imans k'èl m'ouvrè. Kan j'avè insi ma bouch kolé à sè jou, à son fron, j'y puizè kèlk choz de si byinfezan, de si nourisyé, ke je gardè l'imobilité, le séryeu, la trankil avidité d'un-n anfan ki tette. Je regardè ansuit san me lasé son gran vizaj dékoupé kom un bo nuiaj ardan é kalm, dèryèr lekèl on santè rayonner la tandrès. É tou se ki resevè ankor, si fèbleman ke se fu, un peu de sè sansasion¨, tou se ki pouvè insi ètr di ankor à èl, an-n étè osito si spirituializé, si sanktifyé ke de mé pom je lisè sè bo¨ cheveu¨ à pèn gri avèk otan de rèspè, de prékosion é de douser ke si j'y avè karésé sa bonté. Èl trouvè un tèl plézir dan tout pèn ki m'an épargnè une, é, dan-z un moman d'imobilité é de kalm pour mé manbr¨ fatigé, kèlk choz de si délisyeu, ke kan, ayant vu k'èl voulè m'édé à me kouché é me déchosé, je fi le jèst de l'an-n anpéché é de komansé à me dézabiyé moua-mèm, èl arèta d'un regar supliyan mé min¨ ki touchè o premyé¨ bouton¨ de ma vèst é de mé botine¨. -- «O, je t'an pri, me di-èl. S'è-t une tèl joua pour ta gran'mèr. É surtou ne mank pa de frapé o mur si tu a bezouin de kèlk choz sèt nui, mon li è-t adosé o tyin, la klouazon è trè mins. D'isi un moman kan tu sera kouché fè-le, pour vouar si nou nou konprenon byin.» É, an-n éfè, se souar-la, je frapè troua kou¨ -- ke une semèn plus tar kan je fu soufran je renouvlè pandan kèlk jour¨ tous¨ lè matin¨ pars ke ma gran'mèr voulè me doné du lè de bone er. Alor kan je croyais antandr k'èl étè révéyé -- pour k'èl n'atandi pa é pu, tou de suit aprè, se randormir, -- je riskè troua peti¨ kou¨, timidman, fèbleman, distinkteman malgré tou, kar si je krègnè d'intèronpr son somèy dan le ka ou je me serè tronpé é ou èl u dormi, je n'orè pa voulu non plus k'èl kontinuia d'épyé un-n apèl k'èl n'orè pa distingé d'abor é ke je n'ozrè pa renouvlé. É à pèn j'avè frapé mé kou¨ ke j'an-n antandè troua otr, d'une intonasion diférant de seu-la, anprin¨ d'une kalm otorité, répété à deu repriz¨ pour plus de klarté é ki dizè: «Ne t'ajit pa, j'é antandu, dan kèl-z instan¨ je serè la»; é byinto aprè ma gran'mèr arivè. Je lui dizè ke j'avè u per k'èl ne m'antandi pa ou kru ke s'étè un vouazin ki avè frapé; èl ryè: -- «Konfondr lè kou¨ de mon povr chou avèk d'otr, mè antr mil sa gran'mèr lè rekonètrè! Kroua-tu donk k'il y an-n é d'otr o mond ki soua-t osi bèta¨, osi fébril¨, osi partajé antr la krint de me révéyé é de ne pa ètr konpri. Mè kan mèm èl se kontantrè d'un gratman, on rekonètrè tou de suit sa petit souri, surtou kan èl è-t osi unik é à plindr ke la myèn. Je l'antandè déja depui un moman ki ézitè, ki se remuiè dan le li, ki fezè tous¨ sè manèj¨.» Èl entr'ouvrè lè pèrsyèn¨; à l'anèks an sayi de l'otèl, le solèy étè déja instalé sur lè toua¨ kom un kouvrer matinal ki komans to son ouvraj é l'akonpli-t an silans pour ne pa révéyé la vil ki dor ankor é de lakèl l'imobilité le fè parètr plu-z ajil. Èl me dizè l'er, le tan k'il ferè, ke se n'étè pa la pèn ke j'allasse jusk'à la fenètr, k'il y avè de la brum sur la mèr, si la boulanjri étè déja ouvèrt, kèl étè sèt vouatur k'on-n antandè: tou sè-t insignifyan levé de rido, se néglijabl introit du jour okèl pèrsone n'asist, peti morso de vi ki n'étè k'à nou deu, ke j'évoquerais volontyé dan la journé devan Françoise ou dè étranjé¨-z an parlan du brouyar à koupé o kouto k'il y avè u le matin à si-z er¨, avèk l'ostantasion non d'un savouar aki, mè d'une mark d'afèksion resu par moua, sel; dou instan matinal ki s'ouvrè kom une symphonie par le dyalog rythmé de mé troua kou¨ okèl la klouazon pénétré de tandrès é de joua, devenu armonyeuz, imatéryèl, chantan kom lè-z anj¨, répondè par troua otr kou¨, ardaman atandu, deu foua répété, é ou èl savè transporté l'am de ma gran'mèr tou-t antyèr é la promès de sa venu, avèk une alégrès d'anonsyasion é une fidélité muzikal. Mè sèt premyèr nui d'arivé, kan ma gran'mèr m'u kité, je rekomansè à soufrir, kom j'avè déja soufèr à Pari¨ o moman de kité la mèzon. Peu-ètr sè-t éfroua ke j'avè -- k'on tan d'otr -- de kouché dan-z une chanbr inkonu, peu-ètr sè-t éfroua, n'è-t-il ke la form la plu-z unbl, obskur, organik, prèsk inkonsyant, de se gran refu dézèspéré k'opoz lè choz¨ ki konstitu le mèyer de notr vi prézant à se ke nou revêtions mantalman de notr aksèptasion la formul d'un-n avni-r ou èl¨ ne figur pa; refu ki étè o fon de l'orer ke m'avè fè si souvan éprouvé la pansé ke mé paran¨ mourè un jour, ke lè nésésité de la vi pourè m'oblijé à vivr louin de Gilberte, ou sinpleman à me fiksé définitivman dan-z un pays ou je ne vèrè plus jamè mé-z ami¨; refu ki étè ankor o fon de la difikulté ke j'avè à pansé à ma propr mor ou à une survi kom sèl ke Bergotte promètè o om¨ dan sè livr, dan lakèl je ne pourè anporté mé souvenir¨, mé défo¨, mon karaktèr ki ne se rézignè pa à l'idé de ne plu-z ètr é ne voulè pour moua ni du néan, ni d'une étèrnité ou il¨ ne serè plus. Kan Swann m'avè di à Pari¨, un jour ke j'étè partikulyèrman soufran: «Vou devryé partir pour sè délisyeuz¨-z il¨ de l'Océanie, vou vèré ke vou n'an revyindré plus», j'orè voulu lui répondr: «Mè alor je ne vèrè plus votr fiy, je vivrè o milyeu de choz¨ é de jan¨ k'èl n'a jamè vu¨.» É pourtan ma rèzon me dizè: «K'è-se ke sela peu fèr, puisk tu n'an sera pa aflijé? Kan M. Swann te di ke tu ne revyindra pa, il antan par la ke tu ne voudra pa revenir, é puisk tu ne le voudra pa, s'è ke, la-ba, tu sera-z ereu.» Kar ma rèzon savè ke l'abitud -- l'abitud ki alè asumé mintnan l'antrepriz de me fèr èmé se loji inkonu, de chanjé da plas la glas, la nuians dè rido¨, d'arété la pandul, -- se charj osi byin de nou randr chèr¨ lè konpagnon¨ ki nou-z avè déplu d'abor, de doné une otr form o vizaj¨, de randr sympathique le son d'une voua, de modifyé l'inklinasion dè s[oe]urs. Sèrt sè amityé¨ nouvèl¨ pour dè lyeu¨ é dè jan¨, on pour tram l'oubli dè-z ansyèn¨; mè justeman ma rèzon pansè ke je pouvè anvizajé san tèrer la pèrspèktiv d'une vi ou je serè-z à jamè séparé d'ètr¨ don je pèrdrè le souvenir, é, s'è kom une konsolasion, k'èl ofrè à mon s[oe]ur une promès d'oubli ki ne fezè o kontrèr k'afolé son dézèspouar. Se n'è pa ke notr s[oe]ur ne douav éprouvé lui osi, kan la séparasion sera konsomé, lè-z éfè¨ analjézik¨ de l'abitud; mè juske-la il kontinura de soufrir. É la krint d'un-n avni-r ou nou seron-z anlvé la vu é l'antretyin de seu ke nou-z èmon é d'ou nou tiron ojourd'ui notr plus chèr joua, sèt krint, louin de se disipé, s'akroua, si à la douler d'une tèl privasion nou panson ke s'ajoutra se ki pour nou sanbl aktuièlman plus kruèl ankor: ne pa la resantir kom une douler, y rèsté indiféran; kar alor notr moua serè chanjé, se ne serè plus selman le charm de no paran¨, de notr mètrès, de no-z ami¨, ki ne serè plu-z otour de nou, mè notr afèksion pour eu¨; èl orè été si parfètman araché de notr s[oe]ur don-t èl è-t ojourd'ui une notabl par, ke nou pouryon nou plèr à sèt vi séparé d'eu¨ don la pansé nou fè orer ojourd'ui; se serè donk une vrè mor de nou-mèm, mor suivi, il è vrai, de rézurèksion, mè-z an-n un moua diféran-t é jusk'à l'amour dukèl ne pev s'èlvé lè parti de l'ansyin moua kondané à mourir. Se son-t èl¨, -- mèm lè plus chétiv¨, kom lè-z obskur¨-z atachman¨ o dimansion¨, à l'atmosfèr d'une chanbr, -- ki s'effarent é refuz, an dè rébélyon¨ ou il fo vouar un mod sekrè, parsyèl, tanjibl é vrai de la rézistans à la mor, de la long rézistans dézèspéré é kotidyèn à la mor fragmantèr é suksésiv tèl k'èl s'insèr dan tout la duré de notr vi, détachan de nou à chak moman dè lanbo¨ de nou-mèm sur la mortifikasion dékèl dè sélul¨ nouvèl¨ multipliron. É pour une natur nèrveuz kom étè la myèn, s'è-t-à-dir ché ki lè-z intèrmédyèr¨, lè nèr¨, ranplis mal ler¨ fonksion¨, -- n'arèt pa dan sa rout vèr la konsyans, mè y lès o kontrèr parvenir, distinkt, épuizant, inonbrabl é douloureuz, la plint dè plu-z unbl¨ éléman¨ du moua ki von disparètr, -- l'anksyeuz alarm ke j'éprouvè sou se plafon inkonu é tro o, n'étè ke la protèstasion d'une amityé ki survivè-t an moua, pour un plafon familyé é ba. San dout sèt amityé disparètrè, une otr ayant pri sa plas (alor la mor, pui une nouvèl vi orè, sou le non d'Abitud, akonpli ler [oe]uvre doubl); mè jusk'à son anéantisman, chak souar èl soufrirè, é se premyé souar-la surtou, miz an prézans d'un-n avnir déja réalizé ou il n'y avè plus de plas pour èl, èl se révoltè, èl me torturè du kri de sè lamantasion¨ chak foua ke mé regar¨, ne pouvan se détourné de se ki lè blèsè, essayè de se pozé o plafon inaksésibl. Mè le landmin matin! -- aprè k'un domèstik fu venu m'évéyé é m'aporté de l'o chod, é pandan ke je fezè ma toualèt é essayais vèneman de trouvé lè-z afèr don j'avè bezouin dan ma mal d'ou je ne tirè, pêle-mèl, ke sèl ki ne pouvè me sèrvir à ryin, kèl joua, pansan déja o plézir du déjené é de la promnad, de vouar dan la fenètr é dan tout lè vitrine¨ dè bibliyotèk¨ kom dan lè ublo¨ d'une kabine de navir, la mèr nu, san-z onbraj¨ é pourtan à l'onbr sur une mouatyé de son étandu ke délimitè une lign mins é mobil, é de suivr dè yeu¨ lè flo¨ ki s'élansè l'un-n aprè l'otr kom dè soter¨ sur un tranplin. A tous¨ moman¨, tenan à la min la sèrvyèt rèd é anpezé ou étè ékri le non de l'otèl é avèk lakèl je fezè d'inutil¨ éfor¨ pour me séché, je retournè prè de la fenètr jeté ankor un regar sur se vast sirk éblouisan-t é montagneu é sur lè somè¨ néjeu de sè vag¨-z an pyèr d'èmerod sa é la poli é translusid, lèkèl avèk une plasid vyolans é un fronsman léonin, lèsè s'akonplir é dévalé l'ékoulman de ler¨ pant¨ okèl le solèy ajoutè un sourir san vizaj. Fenètr à lakèl je devè ansuit me mètr chak matin kom o karo d'une dilijans dan lakèl on-n a dormi, pour vouar si pandan la nui s'è raproché ou élouagné une chèn déziré, -- isi sè koline¨ de la mèr ki avan de revenir vèr nou-z an dansan, pev rekulé si louin ke souvan se n'étè k'aprè une long plèn sabloneuz ke j'apèrsevè à une grand distans ler¨ premyèr¨ ondulasion¨, dan-z un louintin transparan, vaporeu-z é bleuatr kom sè glasyé¨ k'on voua o fon dè tablo¨ dè primitif¨ toskan¨. D'otr foua, s'étè tou prè de moua ke le solèy ryè sur sè flo¨ d'un vèr osi tandr ke selui ke konsèrv o préri¨ alpèstr¨ (dan lè montagn¨ ou le solèy s'étal sa é la kom un jéan ki an dèsandrè géman, par bon¨ inégo¨, lè pant¨), mouin l'umidité du sol ke la likid mobilité de la lumyèr. O rèst, dan sèt brêche ke la plaj é lè flo¨ pratik o milyeu du mond pour du rèst y fèr pasé, pour y akumulé la lumyèr, s'è-t èl surtou, selon la dirèksion d'ou èl vyin é ke sui notr [oe]il, s'è-t èl ki déplas é situ lè valoneman¨ de la mèr. La divèrsité de l'éklèraj ne modifi pa mouin l'oryantasion d'un lyeu, ne drès pa mouin devan nou de nouvo¨ but¨ k'il nou done le dézir d'atindr, ke ne ferè un trajè longman é éfèktivman parkouru an voyage. Kan le matin le solèy venè de dèryèr l'otèl, dékouvran devan moua lè grèv¨ iluminé jusk'o premyé¨ kontrefor¨ de la mèr, il sanblè m'an montré un otr vèrsan é m'angajé à poursuivr, sur la rout tournant de sè rayons, un voyage imobil é varyé à travèr lè plus bo¨ sit¨ du paysaj aksidanté dè-z er¨. É dè se premyé matin le solèy me dézignè o louin d'un doua souryan sè sim¨ bleu¨ de la mèr ki n'on de non sur okune kart jéografik, jusk'à se k'étourdi de sa sublim promnad à la surfas retantisant é kaotik de ler¨ krèt¨ é de ler¨-z avalanch¨, il vin se mètr à l'abri du van dan ma chanbr, se prélasan sur le li défè-t é égrenan sè richès¨ sur le lavabo mouyé, dan la mal ouvèrt, ou par sa splander mèm é son luks déplasé, il ajoutè ankor à l'inprésion du dézordr. Élas, le van de mèr, une er plus tar, dan la grand sal à manjé, -- tandis ke nou déjenyon é ke, de la gourd de kuir d'un sitron, nou répandions kèlk gout¨ d'or sur deu sol¨ ki byinto lèsèr dan no-z asyèt¨ le panoche de ler¨-z arèt¨, frizé kom une plum é sonor kom une sitar, -- il paru kruèl à ma gran'mèr de n'an pa santir le soufl vivifyan à koz du chasi transparan mè klo ki, kom une vitrine, nou séparè de la plaj tou-t an nou la lèsan antyèrman vouar é dan lekèl le syèl antrè si konplètman ke son azur avè l'èr d'ètr la kouler dè fenètr¨ é sè nuiaj¨ blan¨ un défo du vèr. Me pèrsuiadan ke j'étè «asi sur le môle» ou o fon du «boudouar» don parl Beaudelaire, je me demandè si son «solèy rayonnant sur la mèr» se n'étè pa -- byin diféran du rayon du souar, sinpl é supèrfisyèl kom un trè doré é tranblan -- selui ki an se moman brulè la mèr kom une topaz, la fezè fèrmanté, devenir blond é lèteuz kom de la byèr ékumant kom du lè, tandis ke par moman¨ s'y promnè sa é la de grand¨ onbr bleu¨, ke kèlk Dyeu sanblè s'amuzé à déplasé, an boujan un mirouar dan le syèl. Malereuzman se n'étè pa selman par son aspè ke diférè de la «sal» de Combray donan sur lè mèzon¨ d'an fas, sèt sal à manjé de Balbec, nu, anpli de solèy vèr kom l'o d'une pisine, é à kèlk mètr de lakèl, la maré plèn é le gran jour èlvè kom devan la sité sélèst, un ranpar indèstruktibl é mobil d'èmerod é d'or. A Combray, kom nou-z étyon konu¨ de tou le mond, je ne me sousyè de pèrsone. Dan la vi de bin¨ de mèr on ne konè ke sè vouazin¨. Je n'étè pa ankor asé ajé é j'étè rèsté tro sansibl pour avouar renonsé o dézir de plèr o ètr¨ é de lè posédé. Je n'avè pa l'indiférans plus nobl k'orè éprouvé un-n om du mond, à l'égar dè pèrsone¨ ki déjenè dan la sal à manjé, ni dè jene¨ jan¨ é dè jene¨ fiy¨ pasan sur la dig, avèk lèkèl je soufrè de pansé ke je ne pourè pa fèr d'èkskursion¨, mouin pourtan ke si ma gran'mèr, dédègneuz dè form mondèn¨ é ne s'okupan ke de ma santé, le-r avè adrésé la demand, umilyant pour moua, de m'agréé kom konpagnon de promnad. Soua k'il¨ rentrassent vèr kèlk chalè inkonu, soua k'il¨-z an sortissent pour se randr rakèt an min¨ à un tèrin de ténis, ou montassent sur dè chevo¨ don lè sabo¨ me pyétinè le s[oe]ur, je lè regardè avèk une kuryozité pasioné, dan sè-t éklèraj aveglan de la plaj ou lè proporsion¨ sosyal¨ son chanjé, je suivè tous¨ ler¨ mouvman¨ à travèr la transparans de sèt grand bè vitré ki lèsè pasé tan de lumyèr. Mè èl intèrsèptè le van é s'étè un défo à l'avi de ma gran'mèr ki, ne pouvan suporté l'idé ke je pèrdis le bénéfis d'une er d'èr, ouvri subrèptisman un karo é fi anvolé du mèm kou avèk lè menu¨, lè journo¨, voual é kaskèt¨ de tout lè pèrsone¨ ki étè an trin de déjené; èl-mèm, soutnu par le soufl sélèst, rèstè kalm é souryant kom sint Blandine, o milyeu dè invèktiv¨ ki, ogmantan mon-n inprésion d'izolman é de tristès, réunisè kontr nou lè tourist¨ méprizan¨, dépègné é furyeu. Pour une sèrtèn parti -- se ki, à Balbec, donè à la populasion, d'ordinèr banalman rich é kosmopolit, de sè sort d'otèl¨ de gran luks, un karaktèr réjyonal asé aksantué -- il¨ se konpozè de pèrsonalité¨ éminant¨ dè prinsipo¨ départeman¨ de sèt parti de la France, d'un premyé prézidan de Caen, d'un batonyé de Cherbourg, d'un gran notèr du Man, ki à l'épok dè vakans¨, partan dè pouin¨ sur lèkèl tout l'ané il¨-z étè diséminé an tirayer¨ ou kom dè pyon¨ o jeu de dam, venè se konsantré dan sè-t otèl. Il¨ y konsèrvè toujour lè mèm chanbr, é, avèk ler¨ fam¨ ki avè dè prétansion¨ à l'aristokrasi, formè un peti group, okèl s'étè adjouin¨ un gran-t avoka é un gran mèdesin de Pari¨ ki le jour du dépar ler dizè: -- «A! s'è vrai, vou ne prené pa le mèm trin ke nou, vou èt priviléjyé, vou sré randu¨ pour le déjené.» -- «Koman, priviléjyé? Vou ki abité la kapital, Pari¨, la gran vil, tandis ke j'abit un povr chèf-lyeu de san mil am¨, il è vrai san deu mil o dèrnyé resansman; mè k'è-se à koté de vou ki an konté deu milyon sink san mil? é ki alé retrouvé l'asfalt é tou l'ékla du mond parizyin.» Il¨ le dizè avèk un roulman d'r paysan, san y mètr d'ègrer, kar s'étè dè lumyèr¨ de ler provins ki orè pu kom d'otr venir à Pari¨ -- on-n avè pluzyer foua ofèr o premyé prézidan de Caen un syèj à la Kour de kasasion -- mè avè préféré rèsté sur plas, par amour de ler vil, ou de l'obskurité, ou de la glouar, ou pars k'il¨-z étè réaksionèr¨, é pour l'agréman dè relatyon¨ de vouazinaj avèk lè chato¨. Pluzyer d'ayer ne regagnè pa tou de suit ler chèf-lyeu. Kar, -- kom la bè de Balbec étè un peti univèr à par o milyeu du gran, une korbèy dè sèzon¨ ou étè rasanblé-z an sèrkl lè jour¨ varyé é lè moua suksésif¨, si byin ke, non selman lè jour¨ ou on-n apèrsevè Rivelelle se ki étè sign d'oraj, on y distingè du solèy sur lè mèzon¨ pandan k'il fezè nouar à Balbec, mè ankor ke kan lè froua¨ avè gagné Balbec, on-n étè sèrtin de trouvé sur sèt otr riv deu-z ou troua moua suplémantèr¨ de chaler -- seu de sè-z abitué du Gran-t-Otèl don lè vakans¨ komansè tar ou durè lontan, fezè, kan arivè lè plui¨ é lè brum¨, à l'aproch de l'oton, charjé ler¨ mal¨ sur une bark, é travèrsè rejouindr l'été à Rivelelle ou à Costedor. Se peti group de l'otèl de Balbec regardè d'un-n èr méfyan chak nouvo venu, é, ayant l'èr de ne pa s'intérésé à lui, tous¨-z intèrojè sur son kont ler ami le mètr d'otèl. Kar s'étè le mèm, -- Èmé -- ki revnè tous¨ lè an¨ fèr la sèzon é ler gardè ler¨ tabl; é mèdam¨ ler¨ épouz¨, sachan ke sa fam atandè un bébé, travayè aprè lè repa chakune à une pyès de la layette, tou-t an nou touazan avèk ler fas à min, ma gran'mèr é moua, pars ke nou manjyon dè ufs dur¨ dan la salad, se ki étè réputé komun é ne se fezè pa dan la bone sosyété d'Alençon. Il¨-z afèktè une atitud de méprizant ironi à l'égar d'un Fransè k'on-n aplè Majèsté é ki s'étè, an-n éfè, proklamé lui-mèm roua d'un peti ilo de l'Océanie peplé par kèlk sovaj¨. Il abitè l'otèl avèk sa joli mètrès, sur le pasaj de ki kan èl alè se bégné, lè gamin¨ kriyè: «Viv la rèn!» pars k'èl fezè pleuvouar sur eu¨ dè pyès¨ de sinkant santim¨. Le premyé prézidan é le batonyé ne voulè mèm pa avouar l'èr de la vouar, é si kèlk'un de ler¨-z ami¨ la regardè, il¨ croyè devouar le prèvnir ke s'étè une petit ouvriyèr. -- «Mè on m'avè asuré k'à Ostende il¨-z uzè de la kabine royale.» -- «Naturèlman! On la lou pour vin fran¨. Vou pouvé la prandr si sela vou fè plézir. É je sè pèrtinaman ke lui avè fè demandé une odyans o roua ki lui a fè savouar k'il n'avè pa à konètr se souvrin de Gignol. -- «A, vrèman, s'è-t intérèsan! il y a tou de mèm dè jan¨!...» É san dout tou sela étè vrai, mè s'étè osi par annui de santir ke pour une bone parti de la foul il¨ n'étè, eu¨, ke de bon¨ bourjoua ki ne konèsè pa se roua é sèt rèn prodig de ler monè, ke le notèr, le prézidan, le batonyé, o pasaj de se k'il¨-z aplè un karnaval, éprouvè tan de movèz umer é manifèstè tou o une indignasion o kouran de lakèl étè ler ami le mètr d'otèl, ki, oblijé de fèr bon vizaj o souvrin¨ plus jénéreu k'otantik¨, sepandan tou-t an prenan ler komand, adrèsè de louin à sè vyeu kliyan¨ un klignman d'[oe]il signifikatif. Peu-ètr y avè-t-il osi un peu de se mèm annui d'ètr par èrer kru¨ mouin «chik» é de ne pouvouar èkspliké k'il¨ l'étè davantaj, o fon du «Joli Mesyeu!» don il¨ kalifyè un jen gomeu, fis¨ pouatrinèr é fètar d'un gran-t industriyèl é ki, tous¨ lè jour¨, dan-z un vèston nouvo, une orkidé à la boutonyèr, déjenè o chanpagn, é alè, pal, inpasibl, un sourir d'indiférans o lèvr¨, jeté o Kazino sur la tabl de bakara dè so-z énorm¨ «k'il n'a pa lè moyens de pèrdr» dizè d'un-n èr ranségné le notèr o premyé prézidan dukèl la fam «tenè de bone sours» ke se jen om «fin de syèkl» fezè mourir de chagrin sè paran¨. D'otr par, le batonyé é sè-z ami¨ ne tarisè pa de sarkasm¨, o sujè d'une vyèy dam rich é titrée, pars k'èl ne se déplasè k'avèk tou son trin de mèzon. Chak foua ke la fam du notèr é la fam du premyé prézidan la voyè dan la sal à manjé o moman dè repa, èl¨ l'inspèktè insolaman avèk ler fas à min du mèm èr minusyeu-z é défyan ke si èl avè été kèlk pla o non ponpeu mè à l'aparans suspèkt k'aprè le rézulta défavorabl d'une obsèrvasion métodik on fè élouagné, avèk un jèst distan, é une grimas de dégou. San dout par la voulè-t-èl¨ selman montré, ke s'il y avè sèrtèn choz¨ don-t èl¨ mankè -- dan l'èspès sèrtèn prérogativ¨ de la vyèy dam, é ètr an relatyon¨ avèk èl -- s'étè non pa pars k'èl¨ ne pouvè, mè ne voulè pa lè posédé. Mè èl¨-z avè fini par s'an konvinkr èl¨-mèm; é s'è la suprésion de tou dézir, de la kuryozité pour lè form de la vi k'on ne konè pa, de l'èspouar de plèr à de nouvo¨ ètr¨, ranplasé ché sè fam¨ par un dédin simulé, par une alégrès faktis, ki avè l'inkonvényan de ler fèr mètr du déplézir sou l'étikèt de kontantman é se mantir pèrpétuièlman à èl¨-mèm, deu kondision¨ pour k'èl¨ fus malereuz¨. Mè tou le mond dan sè-t otèl ajisè san dout de la mèm manyèr k'èl¨, byin ke sou d'otr form, é sakrifyè sinon à l'amour-propr, du mouin à sèrtin prinsip¨ d'édukasion¨ ou à dè-z abitud¨ intélèktuièl¨, le troubl délisyeu de se mélé à une vi inkonu. San dout le mikrokosm dan lekèl la s'izolè la vyèy dam n'étè pa anpouazoné de virulant¨-z ègrer¨ kom le group ou rikanè de raj la fam du notèr é du premyé prézidan. Il étè o kontrèr anbomé d'un parfun fin é vyèyo mè ki n'étè pa mouin faktis. Kar o fon la vyèy dam u probableman trouvé à séduir, à s'ataché, an se renouvlan pour sela èl-mèm, la sympathie mystérieuse d'ètr¨ nouvo¨, un charm don-t è dénué le plézir k'il y a à ne frékanté ke dè jan¨ de son mond é à se raplé ke, se mond étan le mèyer ki soua, le dédin mal informé d'otrui è néglijabl. Peu-ètr santè-èl ke, si èl étè arivé inkonu o Gran-t-Otèl de Balbec èl u avèk sa rob de lèn nouar é son bonè démodé fè sourir kèlk noser ki de son «rocking» u murmuré «kèl puré!» ou surtou kèlk om de vale-r ayant gardé kom le premyé prézidan antr sè favori¨ pouavr é sèl, un vizaj frè é dè yeu¨ spirituièl¨ kom èl lè-z èmè, é ki u osito dézigné à la lantiy rapprochante du fas à min konjugal l'aparision de se fénomèn insolit; é peu-ètr étè-se par inkonsyant apréansion de sèt premyèr minut k'on sè kourt mè ki n'è pa mouin redouté -- kom la premyèr tèt k'on pik dan l'o -- ke sèt dam envoyé d'avans un domèstik mètr l'otèl o kouran de sa pèrsonalité é de sè-z abitud¨, é koupan kour o salutasion¨ du dirèkter gagnè avèk une briyèvté ou il y avè plus de timidité ke d'orgey sa chanbr ou dè rido¨ pèrsonèl¨ ranplasan seu ki pandè o fenètr¨, dè paravan¨, dè fotografi, mètè si byin antr èl é le mond èkstéryer okèl il u falu s'adapté, la klouazon de sè-z abitud¨, ke s'étè son ché èl, o sin dukèl èl étè rèsté, ki voyageait pluto k'èl-mèm... Dè lor, ayant plasé antr èl d'une par, le pèrsonèl de l'otèl é lè fourniser¨ de l'otr, sè domèstik¨ ki resevè à sa plas le kontakt de sèt umanité nouvèl é antretenè otour de ler mètrès l'atmosfèr akoutumé, ayant mi sè préjujé antr èl é lè bègner¨, insousyeuz de déplèr à dè jan¨ ke sè ami¨ n'orè pa resu¨, s'è dan son mond k'èl kontinuiè à vivr par la korèspondans avèk sè-z ami¨, par le souvenir, par la konsyans intim k'èl avè de sa situiasion, de la kalité de sè manyèr¨, de la konpétans de sa politès. É tous¨ lè jour¨, kan èl dèsandè pour alé dan sa kalèch fèr une promnad, sa fam de chanbr ki portè sè-z afèr dèryèr èl, son valè de pyé ki la devansè sanblè kom sè santinèl¨, ki o port d'une anbasad, pavouazé o kouler¨ du pays don-t èl dépan, garantis pour èl, o milyeu d'un sol étranjé, le privilèj de son èkstèritoryalité. Èl ne kita pa sa chanbr avan le milyeu de l'aprè-midi, le jour de notr arivé é nou ne l'apèrsum pa dan la sal à manjé-r ou le dirèkter, kom nou-z étyon nouvo¨ venu¨, nou konduizi, sou sa protèksion, à l'er du déjené kom un gradé ki mèn dè bleu¨ ché le kaporal tayer pour lè fèr abiyé; mè nou y vim, an revanch, o bou d'un-n instan un obro é sa fiy, d'une obskur mè trè ansyèn famiy de Bretagne, M. é Madmouazèl de Stermaria don-t on nou-z avè fè doné la tabl croyant k'il¨ ne rantrerè ke le souar. Venu¨ selman à Balbec pour retrouvé dè chatlin¨ k'il¨ konèsè dan le vouazinaj, il¨ ne pasè dan la sal à manjé de l'otèl, antr lè-z invitasion¨ aksèpté o deor é lè vizit randu¨ ke le tan strikteman nésésèr. S'étè ler morg ki lè prézèrvè de tout sympathie umèn, de tou-t intérè pour lè-z inkonu¨ asi otour d'eu¨, é o milyeu dékèl M. de Stermaria gardè l'èr glasyal, présé, distan, rud, pouintiyeu-z é malintansioné, k'on-n a dan-z un bufè de chemin de fèr o milyeu de voyageurs k'on n'a jamè vu¨, k'on ne revèra pa, é avèk ki on ne konsoua d'otr rapor¨ ke de défandr kontr eu¨ son poulè froua é son kouin dan le vagon. A pèn komansion-nou à déjené k'on vin nou fèr levé sur l'ordr de M. de Stermaria, lekèl venè d'arivé é san le mouindr jèst d'èkskuz à notr adrès, priya à ot voua le mètr d'otèl de véyé à se k'une parèy èrer ne se renouvla pa, kar il lui étè dézagréabl ke «dè jan¨ k'il ne konèsè pa» us pri sa tabl. É sèrt dan le santiman ki pousè une sèrtèn aktris (plus konu d'ayer à koz de son élégans, de son èspri, de sè bèl¨ kolèksion¨ de porselèn almand ke pour kèlk rol¨ joué à l'Odéon), son aman, jen om trè rich pour lekèl èl s'étè kultivé, é deu-z om¨ trè-z an vu de l'aristokrasi à fèr dan la vi band à par, à ne voyager k'ansanbl, à prandr à Balbec ler déjené, trè tar kan tou le mond avè fini; à pasé la journé dan ler salon à joué o kart¨, il n'antrè-t okune malvèyans, mè selman lè-z ègzijans¨ du gou k'il¨-z avè pour sèrtèn form spirituièl¨ de konvèrsasion, pour sèrtin rafineman¨ de bone chèr, lekèl ler fezè trouvé plézir à ne vivr, à ne prandr ler¨ repa k'ansanbl, é le-r u randu insuportabl la vi an komun avèk dè jan¨ ki n'y avè pa été inisyé. Mèm devan une tabl sèrvi, ou devan une tabl à jeu, chakun d'eu¨-z avè bezouin de savouar ke dan le konviv ou le partenèr ki étè asi-z an fas de lui, repozè-t an suspan é inutilizé¨-z un sèrtin savouar ki pèrmè de rekonètr la kamlot don tan de demer parizyèn¨ se paran kom d'un «moyan-n age» ou d'une «Renèsans» otantik¨-z é, an tout choz¨, dè kritéryom¨ komun¨ à eu¨ pour distingé le bon é le movè. San dout se n'étè plus, dan sè moman¨-la, ke par kèlk rar é drol intèrjèksion jeté o milyeu du silans du repa ou de la parti, ou par la rob charmant é nouvèl ke la jen aktris avè revètu pour déjené ou fèr un pokèr, ke se manifèstè l'ègzistans spésyal dan lakèl sè-z ami¨ voulè partou rèsté plonjé. Mè an lè-z anvlopan insi d'abitud¨ k'il¨ konèsè à fon, èl sufizè à lè protéjé kontr le mystère de la vi anbyant. Pandan de lon¨ aprè-midi, la mèr n'étè suspandu an fas d'eu¨ ke kom une toual d'une kouler agréabl akroché dan le boudouar d'un rich sélibatèr, é se n'étè ke dan l'intèrval dè kou¨ k'un dè jouer¨ n'ayant ryin de myeu à fèr, levè lè yeu¨ vèr èl pour an tiré une indikasion sur le bo tan ou sur l'er, é raplé o-z otr ke le gouté atandè. É le souar il¨ ne dinè pa à l'otèl ou lè sours¨ élèktrik¨ fezan sourdr à flo¨ la lumyèr dan la grand sal à manjé, sèl-si devenè kom un-n imans é mèrvèyeu akouaryom devan la paroua de vèr dukèl la populasion ouvriyèr de Balbec, lè pècher¨ é osi lè famiy¨ de peti¨ bourjoua, invizibl¨ dan l'onbr, s'ékrazè o vitraj pour apèrsevouar, lantman balansé dan dè remou d'or la vi luksuieuz de sè jan¨, osi èkstraordinèr pour lè povr¨ ke sèl de pouason¨ é de molusk¨ étranj¨: (une grand kèstyon sosyal de savouar si la paroua de vèr protègera toujour le fèstin dè bèt¨ mèrvèyeuz¨ é si lè jan¨ obskur¨ ki regard avidman dan la nui ne vyindron pa lè keyir dan ler akouaryom é lè manjé). An atandan peu-ètr parmi la foul arété é konfondu dan la nui, y avè-t-il kèlk ékrivin, kèlk amater d'ichtyologie umèn, ki, regardan lè machouar¨ de vyeu monstr¨ féminin¨ se refèrmé sur un morso de nouritur anglouti, se konplèzè à klasé seu-si par ras, par karaktèr¨ iné¨-z é osi par sè karaktèr¨ aki ki fon k'une vyèy dam sèrb don l'apindis bukal è d'un gran pouason de mèr, pars ke depui son anfans èl vi dan lè-z o¨ dous¨ du fobour Sin-Jèrmin, manj la salad kom une La Rochefoucauld. A sèt er-la on-n apèrsevè lè troua om¨-z an smokiG atandan la fam an retar lakèl byinto, an-n une rob prèsk chak foua nouvèl é dè-z écharp, chouazi selon un gou partikulyé à son aman, aprè avouar de son étaj, soné le lift, sortè de l'asanser kom d'une bouat de joujou¨. É tous¨ lè katr¨ ki trouvè ke le fénomèn intèrnasional du Palas, inplanté à Balbec, y avè fè flerir le luks plus ke la bone kuizine, s'angoufrè dan-z une vouatur, alè diné à une demi-lyeu de la dan-z un peti rèstoran réputé ou il¨-z avè avèk le kuizinyé d'intèrminabl¨ konférans¨ sur la konpozision du menu, é la konfèksion dè pla¨. Pandan se trajè la rout bordé de pomyé¨ ki par de Balbec n'étè pour eu¨ ke la distans k'il falè franchir -- peu distinkt dan la nui nouar de sèl ki séparè ler¨ domisil¨ parizyin¨ du Kafé Anglè ou de la Tour d'Arjan, avan d'arivé o peti rèstoran élégan ou tandis ke lè-z ami¨ du jen om rich l'anvyè d'avouar une mètrès si byin abiyé, lè-z écharp de sèl-si tandè devan la petit sosyété kom un voual parfumé é soupl, mè ki la séparè du mond. Malereuzman pour ma trankilité, j'étè byin louin d'ètr kom tous¨ sè jan¨. De bokou d'antr eu¨ je me sousyè; j'orè voulu ne pa ètr ignoré d'un-n om o fron déprimé, o regar fuyant antr lè-z illères de sè préjujé é de son édukasion, le gran sègner de la kontré, lekèl n'étè otr ke le bo-frèr de Legrandin, venè kèlkefoua-z an vizit à Balbec é, le dimanch, par la garden-pary èbdomadèr ke sa fam é lui donè, dépeplè l'otèl d'une parti de sè-z abitan¨, pars k'un-n ou deu d'antr eu¨ étè invité à sè fèt, é pars ke lè-z otr pour ne pa avouar l'èr de ne pa l'ètr, chouazisè se jour-la pour fèr une èkskursion élouagné. Il avè, d'ayer, été le premyé jour for mal resu à l'otèl kan le pèrsonèl, frè débarké de la Kot d'Azur, ne savè pa ankor ki il étè. Non selman il n'étè pa abiyé an flanèl blanch, mè par vyèy manyèr fransèz, é ignorans de la vi dè Palas¨, antran dan-z un ol ou il y avè dè fam¨, il avè oté son chapo dè la port, se ki avè fè ke le dirèkter n'avè mèm pa touché le syin pour lui répondr, èstiman ke se devè ètr kèlk'un de la plu-z unbl èkstraksion, se k'il aplè un-n om «sortan de l'ordinèr». Sel la fam du notèr s'étè santi atiré vèr le nouvo venu ki flerè tout la vulgarité gourmé dè jan¨ kom il fo é èl avè déklaré, avèk le fon de disèrneman infayibl é d'otorité san réplik d'une pèrsone pour ki la premyèr sosyété du Man n'a pa de sekrè¨, k'on se santè devan lui an prézans d'un-n om d'une ot distinksion, parfètman byin èlvé é ki tranchè sur tou se k'on rankontrè à Balbec é k'èl jujè infrékantabl tan k'èl ne le frékantè pa. Se jujman favorabl k'èl avè porté sur le bo-frèr de Legrandin, tenè peu-ètr o tèrn aspè de kèlk'un ki n'avè ryin d'intimidan, peu-ètr à se k'èl avè rekonu dan se jantiyom-fèrmyé à alur de sakristin lè sign masonik¨ de son propr klérikalizm. J'avè bo avouar apri ke lè jene¨ jan¨ ki montè tous¨ lè jour¨ à cheval devan l'otèl étè lè fis¨ du propriétèr véreu d'un magazin de nouvoté¨ é ke mon pèr n'u jamè konsanti à konètr, la «vi de bin¨ de mèr» lè drèsè, à mé yeu¨, an statu ékèstr¨ de demi-dyeu¨ é le myeu ke je pouvè èspéré étè k'il¨ ne lèsas jamè tonbé ler¨ regar¨ sur le povr garson ke j'étè, ki ne kitè la sal à manjé de l'otèl ke pour alé s'asouar sur le sabl. J'orè voulu inspiré de la sympathie mèm à l'avanturyé mèm ki avè été roua d'une il dézèrt an-n Océanie, mèm o jen tubèrkuleu don j'èmè à supozé k'il kachè sou sè deor insolan¨ une am krintiv é tandr ki u peu-ètr prodigé pour moua sel dè trézor¨ d'afèksion. D'ayer (o kontrèr de se k'on di d'abitud dè relatyon¨ de voyage) kom ètr vu avèk sèrtèn pèrsone¨ peu vou-z ajouté, sur une plaj ou l'on retourn kèlkefoua un koéfisyan san-z ékivalan dan la vrè vi mondèn, il n'y a ryin, non pa k'on tyèn osi à distans, mè k'on kultiv si souagneuzman dan la vi de Pari¨, ke lè-z amityé¨ de bin¨ de mèr. Je me sousyè de l'opinyon ke pouvè avouar de moua tout sè notabilité¨ momantané¨-z ou lokal¨ ke ma dispozision à me mètr à la plas dè jan¨ é à rekréé ler éta d'èspri me fezè situé non à ler ran réèl, à selui k'il¨ orè okupé à Pari¨ par ègzanpl é ki u été for ba, mè à selui k'il¨ devè krouar le ler, é ki l'étè à vrai dir à Balbec ou l'apsans de komune mezur ler donè une sort de supéryorité relativ é d'intérè singulyé. Élas d'okune de sè pèrsone¨ le mépri ne m'étè osi pénibl ke selui de M. de Stermaria. Kar j'avè remarké sa fiy, dè son antré, son joli vizaj pal é prèsk bleuté, se k'il y avè de partikulyé dan le por de sa ot tay, dan sa démarch, é ki m'évokè avèk rèzon son érédité, son édukasion aristokratik é d'otan plus klèrman ke je savè son non, -- kom sè tèm¨ èksprésif¨-z invanté par dè muzisyin¨ de jéni é ki pègn splandidman le sintiyman de la flam, le bruisman du flev, é la pè de la kanpagn, pour lè-z oditer¨ ki an parkouran préalableman le livrè, on éguiyé ler imajinasion dan la bone voua. La «ras» an-n ajoutan o charm¨ de Madmouazèl de Stermaria l'idé de ler koz lè randè plus intélijibl¨, plus konplè¨. Èl lè fezè osi plus dézirabl¨, anonsan k'il¨-z étè peu aksésibl¨, kom un pri èlvé ajout à la valer d'un-n objè ki nou-z a plu. É la tij éréditèr donè à se tin konpozé de suk¨ chouazi la saver d'un frui ègzotik ou d'un kru sélèbr. Or, un azar mi tou d'un kou antr no min¨ le moyan de nou doné à ma gran'mèr é à moua, pour tous¨ lè-z abitan¨ de l'otèl, un prèstij imédya. An-n éfè, dè se premyé jour, o moman ou la vyèy dam dèsandè de ché èl, ègzèrsan, gras o valè de pyé ki la présédè, à la fam de chanbr ki kourè dèryèr avèk un livr é une kouvèrtur oubliyé, une aksion sur lè-z am¨ é èksitan ché tous¨-z une kuryozité é un rèspè okèl il fu vizibl k'échapè mouin ke pèrsone M. de Stermaria, le dirèkter se pancha vèr ma gran'mèr, é par amabilité (kom on montr le Cha de Pèrs ou la Rèn Ranavalo à un spèktater obskur ki ne peu évidaman avoua-r okune relasion avèk le puisan souvrin, mè peu trouvé intérèsan de l'avouar vu à kèlk pa), il lui koula dan l'orèy: «La Markiz de Villeparisis», sepandan k'o mèm moman sèt dam apèrsevan ma gran'mèr ne pouvè retenir un regar de joyeuse surpriz. On peu pansé ke l'aparision soudèn, sou lè trè¨ d'une petit vyèy, de la plus puisant dè fèr¨, ne m'orè pa kozé plus de plézir, dénué kom j'étè, de tou rekour pour m'aproché de Madmouazèl de Stermaria, dan-z un pays ou je ne konèsè pèrsone. J'antan pèrsone o pouin de vu pratik. Èstétikman, le nonbr dè types umin¨ è tro rèstrin pour k'on n'é pa byin souvan, dan kèlk androua k'on-n ay, la joua de revouar dè jan¨ de konèsans, mèm san lè chèrché dan lè tablo¨ dè vyeu mètr¨, kom fezè Swann. S'è-t insi ke dè lè premyé¨ jour¨ de notr séjour à Balbec, il m'étè arivé de rankontré Legrandin, le konsyèrj de Swann, é Madam Swann èl-mèm, devenu le premyé garson de kafé, le segon un-n étranjé de pasaj ke je ne revi pa, é la dèrnyèr, un mètr bègner. É une sort d'èmantasion atir é retyin si inséparableman lè-z un oprè lè-z otr sèrtin karaktèr¨ de physionomie é de mantalité ke kan la natur introdui insi une pèrsone dan-z un nouvo kor, èl ne la mutil pa tro. Legrandin chanjé an garson de kafé gardè intakt¨ sa statur, le profil de son né é une parti du manton; Madam Swann dan le sèks maskulin é la kondision de mètr bègner avè été suivi non selman par sa physionomie abituièl, mè mèm par une sèrtèn manyèr de parlé. Selman èl ne pouvè pa m'ètr de plus d'utilité antouré de sa sintur rouj, é isan, à la mouindr oul, le drapo ki intèrdi lè bin¨, kar lè mètr¨-bègner¨ son prudan¨, sachan rarman najé, k'èl ne l'u pu dan la frèsk de la Vi de Moiz ou Swann l'avè rekonu jadis sou lè trè¨ de la fiy de Jethro. Tandis ke sèt Madam de Villeparisis étè byin la véritabl, èl n'avè pa été viktim d'un anchantman ki l'u dépouyé de sa puisans, mè étè kapabl o kontrèr d'an mètr un-n à la dispozision de la myèn k'il centuplerait, é gras okèl, kom si j'avè été porté par lè èl¨ d'un-n ouazo fabuleu, j'alè franchi-r an kèl-z instan¨ lè distans¨ sosyal¨-z infini¨, o mouin à Balbec, -- ki me séparè de Madmouazèl de Stermaria. Malereuzman, s'il y avè kèlk'un ki, plus ke kikonk, véku anfèrmé dan son univèr partikulyé, s'étè ma gran'mèr. Èl ne m'orè mèm pa méprizé, èl ne m'orè pa konpri, si èl avè su ke j'atachè de l'inportans à l'opinyon, ke j'éprouvè de l'intérè pour la pèrsone, de jan¨ don-t èl ne remarkè selman pa l'ègzistans é don-t èl devè kité Balbec san-z avouar retenu le non; je n'ozè pa lui avoué ke si sè mèm jan¨ l'avè vu kozé avèk Madam de Villeparisis, j'an-n orè u un gran plézir, pars ke je santè ke la markiz avè du prèstij dan l'otèl é ke son amityé nou-z u pozé o yeu¨ de M. de Stermaria. Non d'ayer ke l'ami de ma gran'mèr me reprézanta le mouin du mond une pèrsone de l'aristokrasi: j'étè tro abitué à son non devenu familyé à mé-z orèy¨ avan ke mon-n èspri s'arèta sur lui, kan tou-t anfan je l'antandè prononsé à la mèzon; é son titr n'y ajoutè k'une partikularité bizar kom orè fè un prénon peu uzité, insi k'il ariv dan lè non¨ de ru ou on n'apèrsoua ryin de plus nobl, dan la ru Lor-Byron, dan la si populèr é vulgèr ru Rochechouart, ou dan la ru de Gramont ke dan la ru Léonce-Reynaud ou la ru Hippolyte-Lebas. Madam de Villeparisis ne me fezè pa plus pansé à une pèrsone d'un mond spésyal, ke son kouzin Mak-Mahon ke je ne diféransyè pa de M. Carnot, prézidan de la Républik, kom lui, é de Raspail don Françoise avè achté la fotografi avèk sèl de Pi I. Ma gran'mèr avè pour prinsip k'an voyage on ne doua plu-z avouar de relatyon¨, k'on ne v pa o bor de la mèr pour vouar dè jan¨, k'on-n a tou le tan pour sela à Pari¨, k'il¨ vou ferè pèrdr an politès¨, an banalité¨, le tan présyeu k'il fo pasé tou-t antyé o gran-t èr, devan lè vag¨; é trouvan plus komod de supozé ke sèt opinyon étè partajé par tou le mond é k'èl otorizè antr de vyeu ami¨ ke le azar mètè-t an prézans dan le mèm otèl la fiksion d'un-n inkognito résiprok, o non ke lui sita le dirèkter, èl se kontanta de détourné lè yeu¨ é u l'èr de ne pa vouar Madam de Villeparisis ki, konprenan ke ma gran'mèr ne tenè pa à fèr de rekonèsans¨, regarda à son tour dan le vag. Èl s'élouagna, é je rèstè dan mon-n izolman kom un nofrajé de ki a paru s'aproché un vèso, lekèl a disparu ansuit san s'ètr arété. Èl prenè osi sè repa dan la sal à manjé, mè à l'otr bou. Èl ne konèsè-t okune dè pèrsone¨ ki abitè l'otèl ou y venè-t an vizit, pa mèm M. de Cambremer; an-n éfè, je vis k'il ne la saluiè pa, un jour ou il avè aksèpté avèk sa fam une invitasion à déjené du batonyé, lekèl, ivr de l'oner d'avouar le jantiyom à sa tabl, évitè sè-z ami¨ dè-z otr jour¨ é se kontantè de le-r adrésé de louin un klignman d'[oe]il pour fèr à sè-t évèneman istorik une aluzyon toutfoua asé diskrèt pour k'èl ne pu pa ètr intèrprété kom une invit à s'aproché. É byin, j'èspèr ke vou vou mèté byin, ke vou-z èt un-n om chik, lui di le souar la fam du premyé prézidan. -- «Chik? pourkoua? demanda le batonyé, disimulan sa joua sou-z un étoneman ègzajéré; à koz de mé-z invité? di-il an santan k'il étè inkapabl de findr plus lontan; mè k'è-se ke sa a de chik d'avouar dè-z ami¨ à déjené? Fo byin k'il¨ déjen kèlk par! -- Mè si, s'è chik! S'étè byin lè de Cambremer, n'è-se pa? Je lè-z é byin rekonu¨. S'è-t une markiz. É otantik. Pa par lè fam¨.» -- «O! s'è-t une fam byin sinpl, èl è charmant, on ne fè pa mouin de fason¨. Je pansè ke vou-z alyé venir, je vou fezè dè sign... je vou-z orè prézanté! di-il an korijan par une léjèr ironi l'énormité de sèt propozision kom Assuérus kan il di à Esther: «Fo-t-il de mé-z Éta¨ vou doné la mouatyé!» -- «Non, non, non, non, nou rèston kaché, kom l'unbl vyolèt.» -- «Mè vou-z avé u tor, je vou le répèt, répondi le batonyé anardi mintnan ke le danjé étè pasé. Il¨ ne vou-z orè pa manjé. Alon-nou fèr notr peti bezigue?» -- Mè volontyé, nou n'ozyon pa vou le propozé, mintnan ke vou trèté dè markiz¨! -- «O! alé, èl¨ n'on ryin de si èkstraordinèr. Tené, j'y dine demin souar. Voulé-vou y alé à ma plas. S'è de gran s[oe]ur. Franchman, j'èm otan rèsté isi.» -- «Non, non!... on ne me révoquerait kom réaksionèr, s'ékriya le prézidan, ryan o larm¨ de sa plèzantri. Mè vou osi vou èt resu à Féterne», ajouta-t-il an se tournan vèr le notèr. -- «O! je vè la lè dimanch¨, on-n antr par une port, on sor par l'otr. Mè il¨ ne déjen pa ché moua kom ché le batonyé.» M. de Stermaria n'étè pa se jour-la à Balbec o gran regrè du batonyé. Mè insidyeuzman il di o mètr d'otèl: -- «Èmé, vou pouré dir à M. de Stermaria k'il n'è pa le sel nobl k'il y é u dan sèt sal à manjé. Vou-z avé byin vu se mesyeu ki a déjené avèk moua se matin? In? petit¨ moustach¨, èr militèr? É byin, s'è le marki de Cambremer.» -- «A, vrèman? sela ne m'étone pa!» -- «Sa lui montrera k'il n'è pa le sel om titré. É atrap donk! Il n'è pa mal de ler rabatr ler kakè à sè nobl¨. Vou savé, Èmé, ne lui dit¨ ryin si vou voulé, moua, se ke j'an di, se n'è pa pour moua; du rèst, il le konè byin.» É le landmin, M. de Stermaria ki savè ke le batonyé avè plédé pour un de sè-z ami¨, ala se prézanté lui-mèm. -- «No-z ami¨ komun¨, lè de Cambremer, voulè justeman nou réunir, no jour¨ n'on pa koinsidé, anfin je ne sè plus», di le batonyé, ki kom bokou de manter¨ s'imajine k'on ne chèrchera pa à élusidé un détay insignifyan ki sufi pourtan (si le azar vou mè-t an posésion de l'unbl réalité ki è-t an kontradiksion avèk lui) pour dénonsé un karaktèr é inspiré à jamè la méfyans. Kom toujour, mè plus fasilman pandan ke son pèr s'étè élouagné pour kozé avèk le batonyé, je regardè Madmouazèl de Stermaria. Otan ke la singularité ardi é toujour bèl de sè-z atitud¨, kom kan lè deu koud¨ pozé sur la tabl, èl èlvè son vèr o-desu de sè deu-z avan-bra, la séchrès d'un regar vit épuizé, la durté fonsyèr, familyal, k'on santè, mal rekouvèrt sou sè-z inflèksion¨ pèrsonèl¨, o fon de sa voua, é ki avè choké ma gran'mèr, une sort de kran d'arè atavik okèl èl revnè dè ke dan-z un kou d'[oe]il ou une intonasion èl avè achvé de doné sa pansé propr; tou sela ramenè la pansé de selui ki la regardè vèr la ligné ki lui avè légé sèt insufizans de sympathie umèn, dè lakune¨ de sansibilité, un mank d'anpler dan l'étof ki à tou moman fezè fot. Mè à sèrtin regar¨ ki pasè un-n instan sur le fon si vit à sék de sa prunèl é dan lèkèl on santè sèt douser prèsk unbl ke le gou prédominan dè plézir¨ dè sans done à la plus fyèr, lakèl byinto ne rekonè plus k'un prèstij, selui k'a pour èl tou ètr ki peu lè lui fèr éprouvé, fu-se un komédyin ou un saltinbank pour lekèl èl kitra peu-ètr un jour son mari; à sèrtèn tint d'un roz sansuièl é vif ki s'épanouisè dan sè jou pal¨, parèy à sèl ki mètè son inkarna o s[oe]ur dè nymphéas blan¨ de la Vivonne, je croyais santir k'èl u fasilman pèrmi ke je vins chèrché sur èl le gou de sèt vi si poétik, k'èl menè-t an Bretagne, vi à lakèl, soua par tro d'abitud, soua par distinksion iné, soua par dégou de la povreté ou de l'avaris dè syin, èl ne sanblè pa trouvé gran pri, mè ke pourtan èl kontnè ankloz an son kor. Dan la chétiv rézèrv de volonté ki lui avè été transmiz é ki donè à son èksprèsion kèlk choz de lach, peu-ètr n'u-èl pa trouvé lè resours¨ d'une rézistans. É surmonté d'une plum un peu démodé é prétansyeuz, le feutr gri k'èl portè invaryableman à chak repa me la randè plus dous, non pars k'il s'armonizè avèk son tin d'arjan ou de roz, mè pars k'an me la fezan supozé povr, il la raprochè de moua. Oblijé à une atitud de konvansion par la prézans de son pèr, mè aportan déja à la pèrsèpsion é o klasman dè-z ètr¨ ki étè devan èl dè prinsip¨ otr ke lui, peu-ètr voyé-èl an moua non le ran insignifyan, mè le sèks é l'aj. Si un jour M. de Stermaria étè sorti san-z èl, surtou si Madam de Villeparisi-z an venan s'asouar à notr tabl lui avè doné de nou une opinyon ki m'u anardi à m'aproché d'èl, peu-ètr oryon-nou pu échanjé kèlk parol¨, prandr un randé-vou, nou lyé davantaj. É, un moua ou èl serè rèsté sel san sè paran¨ dan son chato romanèsk peu-ètr oryon-nou pu nou promné sel¨ le souar tous¨ deu dan le krépuskul ou luirè plus dousman o-desu de l'o asonbri lè fler¨ roz¨ dè bruyères, sou lè chèn¨ batu¨ par le klapotman dè vag¨. Ansanbl nou-z oryon parkouru sèt il anprint pour moua de tan de charm pars k'èl avè anfèrmé la vi abituièl de Madmouazèl de Stermaria é k'èl repozè dan la mémouar de sè yeu¨. Kar il me sanblè ke je ne l'orè vrèman posédé ke la kan j'orè travèrsé sè lyeu¨ ki l'anvlopè de tan de souvenir¨ -- voual ke mon dézir voulè araché é de seu ke la natur intèrpoz antr la fam é kèl-z ètr¨ (dan la mèm intansion ki lui fè, pour tous¨, mètr l'akt de la reproduksion antr eu¨ é le plus vif plézir, é pour lè-z insékt¨, plasé devan le nèktar le polèn k'il¨ douav anporté) afin ke tronpé par l'iluzyon de la posédé insi plu-z antyèr il¨ soua forsé de s'anparé d'abor dè paysages o milyeu dékèl èl vi é ki plu-z util¨ pour ler imajinasion ke le plézir sansuièl, n'us pa sufi pourtan, san lui, à lè-z atiré. Mè je du¨ détourné mé regar¨ de Madmouazèl de Stermaria, kar déja, konsidéran san dout ke fèr la konèsans d'une pèrsonalité inportant étè un-n akt kuryeu é brèf ki se sufizè à lui-mèm é ki pour dévlopé tou l'intérè k'il konportè n'ègzijè k'une pouagné de min¨ é un kou d'[oe]il pénétran san konvèrsasion imédyat ni relatyon¨ ultéryer¨, son pèr avè pri konjé du batonyé é retournè s'asoua-r an fas d'èl, an se frotan lè min¨ kom un-n om ki vyin de fèr une présyeuz akizision. Kan o batonyé, la premyèr émosion de sèt antrevu une foua pasé, kom lè-z otr jour¨, on l'antandè par moman¨ s'adrèsan o mètr d'otèl: -- «Mè moua je ne sui pa roua, Èmé; alé donk prè du roua; dit¨, Premyé, sela a l'èr trè bon sè petit¨ truit¨-la, nou-z alon-z an demandé à Èmé. Èmé sela me sanbl tou-t à fè rekomandabl se peti pouason ke vou-z avé la-ba: vou-z alé nou-z aporté de sela, Èmé, é à diskrésion.» Il répétè tou le tan le non d'Èmé, se ki fezè ke kan il avè kèlk'un-n à diné, son invité lui dizè: «Je voua ke vou-z èt tou-t à fè byin dan la mèzon» é croyé devouar osi prononsé konstaman «Èmé» par sèt dispozision, ou il antr à la foua de la timidité, de la vulgarité é de la sotiz, k'on sèrtèn pèrsone¨ à krouar k'il è spirituièl é élégan d'imité à la lètr lè jan¨ avèk ki èl¨ se trouv. Il le répétè san sès, mè avèk un sourir, kar il tenè à étalé à la foua sè bone¨ relatyon¨ avèk le mètr d'otèl é sa supéryorité sur lui. É le mètr d'otèl lui osi chak foua ke revnè son non, souryè d'un-n èr atandri é fyé, montran k'il resantè l'oner é konprenè la plèzantri. Si intimidan¨ ke fus toujour pour moua lè repa, dan se vast rèstoran, abituièlman konbl du gran-t-otèl, il¨ le devenè davantaj ankor kan arivè pour kèlk jour¨ le propriétèr (ou dirèkter jénéral élu par une sosyété de komanditèr¨, je ne sè), non selman de se palas mè de sè-t ou ui-t otr, situé o katr¨ kouin¨ de la France, é dan chakun dékèl, fezan antr eu¨ la navèt, il venè pasé, de tan-z an tan, une semèn. Alor, prèsk o komansman du diné, aparèsè chak souar, à l'antré de la sal à manjé, sè-t om peti, à cheveu¨ blan¨, à né rouj, d'une inpasibilité é d'une korèksion èkstraordinèr¨, é ki étè konu parè-t-il, à Londres osi byin k'à Mont-carlo, pour un dè premyé¨ otelyé¨ de l'Europe. Une foua ke j'étè sorti un instan o komansman du diné, kom an rantran, je pasè devan lui, il me saluia, mè avèk une frouader don je ne pu démélé si la koz étè la rézèrv de kèlk'un ki n'oubli pa se k'il è, ou le dédin pour un kliyan san-z inportans. Devan seu ki an-n avè o kontrèr une trè grand, le Dirèkter jénéral s'inklinè avèk otan de frouader mè plus profondéman, lè popyèr¨ abésé par une sort de rèspè pudik, kom s'il u u devan lui, à un antèrman, le pèr de la défunt ou le Sin-Sakreman. Sof pour sè salu¨ glasé é rar¨, il ne fezè pa un mouvman kom pour montré ke sè yeu¨ étinslan¨ ki sanblè lui sortir de la figur, voyè tou, réglè tou, asurè dan «le Diné o Gran-t-Otèl» osi byin le fini dè détay¨ ke l'armoni de l'ansanbl. Il se santè évidaman plus ke mète-r an sèn, ke chèf d'orkèstr, véritabl jénéralisim. Jujan k'une kontanplasion porté à son maksimom d'intansité, lui sufizè pour s'asuré ke tou-t étè prè, k'okune fot komiz ne pouvè antréné la dérout é pour prandr anfin sè rèsponsabilité¨, il s'apstenè non selman de tou jèst, mèm de boujé sè yeu¨ pétrifyé par l'atansion ki anbrasè é dirijè la totalité dè-z opérasion¨. Je santè ke lè mouvman¨ de ma kuiyèr eu¨-mèm ne lui échapè pa, é s'éclipsât-il dè aprè le potaj, pour tou le diné la revu k'il venè de pasé m'avè koupé l'apéti. Le syin-n étè for bon, kom on pouvè le vouar o déjené k'il prenè kom un sinpl partikulyé, à la mèm tabl ke tou le mond, dan la sal à manjé. Sa tabl n'avè k'une partikularité, s'è k'à koté pandan k'il manjè, l'otr dirèkter, l'abituièl, rèstè debou tou le tan à fèr la konvèrsasion. Kar étan le subordoné du Dirèkter jénéral, il chèrchè à le flaté é avè de lui une grand per. La myèn étè mouindr pandan sè déjené¨, kar pèrdu alor o milyeu dè kliyan¨, il mètè la diskrésion d'un jénéral asi dan-z un rèstoran-t ou se trouv osi dè solda¨ à ne pa avouar l'èr de s'okupé d'eu¨. Néanmouin kan le konsyèrj, antouré de sè «chaser¨», m'anonsè: «Il repar demin matin pour Dinard. De la il v à Biarritz é aprè à Cannes», je rèspirè plus libreman. Ma vi dan l'otèl étè randu non selman trist pars ke je n'y avè pa de relatyon¨, mè inkomod, pars ke Françoise an-n avè noué de nonbreuz¨. Il peu sanblé k'èl¨-z orè du nou fasilité byin dè choz¨. S'étè tou le kontrèr. Lè prolétèr¨ s'il¨-z avè kèlk pèn à ètr trété-z an pèrsone¨ de konèsans par Françoise é ne le pouvè k'à de sèrtèn kondision¨ de grand politès anvèr èl, an revanch, une foua k'il¨ y étè arivé, étè lè sel¨ jan¨ ki comptassent pour èl. Son vyeu kod lui ansègnè k'èl n'étè tenu à ryin anvèr lè-z ami¨ de sè mètr¨, k'èl pouvè si èl étè présé envoyer promné une dam venu pour vouar ma gran'mèr. Mè anvèr sè relatyon¨ à èl, s'è-t-à-dir avèk lè rar¨ jan¨ du pepl admi à sa difisil amityé, le protokol le plus subtil é le plu-z apsolu réglè sè-z aksion¨. Insi Françoise ayant fè la konèsans du kafetyé é d'une petit fam de chanbr ki fezè dè rob¨ pour une dam bèlj, ne remontè plus préparé lè-z afèr de ma gran'mèr tou de suit aprè déjené, mè selman une er plus tar pars ke le kafetyé voulè lui fèr du kafé ou une tizane à la caféterie, ke la fam de chanbr lui demandè de venir la regardé koudr é ke ler refuzé u été inposibl é de sè choz¨ ki ne se fon pa. D'ayer dè-z égar¨ partikulyé¨ étè du¨-z à la petit fam de chanbr ki étè orfeline é avè été èlvé ché dè-z étranjé¨ oprè dékèl èl alè pasé parfoua kèlk jour¨. Sèt situiasion èksitè la pityé de Françoise é osi son dédin byinvèyan. Èl ki avè de la famiy, une petit mèzon ki lui venè de sè paran¨ é ou son frèr èlvè kèlk vach¨, èl ne pouvè pa konsidéré kom son égal une dérasiné. É kom sèt petit èspérè pour le 15 ou alé vouar sè byinfèter¨, Françoise ne pouvè se tenir de répété: «Èl me fè rir. Èl di: j'èspèr d'alé ché moua pour le 15 ou. Ché moua, k'èl di! S'è selman pa son pays, s'è dè jan¨ ki l'on rekeyi, é sa di ché moua kom si s'étè vrèman ché èl. Povr petit! kèl mizèr k'èl peu byin avouar pour k'èl ne konès pa se ke s'è ke d'avouar un ché soua.» Mè si ankor Françoise ne s'étè lyé k'avèk dè fam¨ de chanbr amné par dè kliyan¨, lèkèl dinè avèk èl o «koury騻 é devan son bo bonè de dantèl¨ é son fin profil la prenè pour kèlk dam nobl peu-ètr, réduit par lè sirkonstans¨, ou pousé par l'atachman à sèrvir de dam de konpagni à ma gran'mèr, si an-n un mo Françoise n'u konu ke dè jan¨ ki n'étè pa de l'otèl, le mal n'u pa été gran, pars k'èl n'u pu lè-z anpéché de nou sèrvir à kèlk choz, pour la rèzon k'an-n okun ka, é mèm inkonu¨ d'èl, il¨ n'orè pu nou sèrvir à ryin. Mè èl s'étè lyé osi avèk un somelyé, avèk un om de la kuizine, avèk une gouvèrnant d'étaj. É il an rézultè an se ki konsèrnè notr vi de tous¨ lè jour¨ ke, Françoise ki le jour de son arivé, kan èl ne konèsè ankor pèrsone sonè à tor é à travèr pour la mouindr choz, à dè-z er¨ ou ma gran'mèr é moua nou n'oryon pa ozé le fèr, é, si nou lui an fezyon une léjèr obsèrvasion répondè: «Mè on paye asé chèr pour sa», kom si èl avè payé èl-mèm; mintnan depui k'èl étè ami d'une pèrsonalité de la kuizine, se ki nou-z avè paru de bon ogur pour notr komodité, si ma gran'mèr ou moua nou avyon froua o pyé¨, Françoise, fu-il une er tou-t à fè normal, n'ozè pa soné; èl asurè ke se serè mal vu pars ke sela oblijrè à ralumé lè fourno¨, ou jènerè le diné dè domèstik¨ ki serè mékontan¨. É èl finisè par une lokusion ki malgré la fason insèrtèn don-t èl la prononsè n'an étè pa mouin klèr é nou donè nètman tor: «Le fè è...» Nou n'insistyon pa, de per de nou-z an fèr inflijé une, byin plus grav: «S'è kèlk choz!...» De sort k'an som nou ne pouvyon plu-z avouar d'o chod pars ke Françoise étè devenu l'ami de selui ki la fezè chofé. A la fin nou osi, nou fim une relasion, malgré mè par ma gran'mèr, kar èl é Madam de Villeparisis tonbèr un matin l'une sur l'otr dan-z une port é fu-t oblijé de s'abordé non san échanjé o préalabl dè jèst¨ de surpriz, d'ézitasion, ègzékuté dè mouvman¨ de rekul, de dout é anfin dè protèstasion¨ de politès é de joua kom dan sèrtèn sèn¨ de Molière ou deu akter¨ monologan depui lontan chakun de son koté à kèlk pa l'un de l'otr, son sansé¨ ne pa s'ètr vu¨-z ankor, é tou-t à kou s'apèrsouav, n'an pev krouar ler¨ yeu¨, antrekoup ler¨ propo, finalman parl ansanbl, le ch[oe]u-r ayant suivi le dyalog é se jèt dan lè bra l'un de l'otr. Madam de Villeparisis par diskrésion voulu o bou d'un-n instan kité ma gran'mèr ki, o kontrèr, préféra la retenir jusk'o déjené, déziran aprandr koman èl fezè pour avouar son kouryé plus to ke nou é de bone¨ griyad¨ (kar Madam de Villeparisis, trè gourmand, goutè for peu la kuizine de l'otèl ou l'on nou sèrvè dè repa ke ma gran'mèr sitan toujour Madam de Sévigné prétandè ètr «d'une magnifisans à mourir de faim»). É la markiz pri l'abitud de venir tous¨ lè jour¨-z an-n atandan k'on la sèrvi, s'asouar un moman prè de nou dan la sal à manjé, san pèrmètr ke nou nou levyon, ke nou nou déranjyon-z an ryin. Tou-t o plus nou atardyon-nou souvan à kozé avèk èl, notr déjené fini, à se moman sordid ou lè kouto¨ trèn sur la nap à koté dè sèrvyèt¨ défèt¨. Pour ma par, afin de gardé, pour pouvouar èmé Balbec, l'idé ke j'étè sur la pouint èkstrèm de la tèr, je m'éforsè de regardé plus louin, de ne vouar ke la mèr, d'y chèrché dè-z éfè¨ dékri¨ par Beaudelaire é de ne lèsé tonbé mé regar¨ sur notr tabl ke lè jour¨ ou y étè sèrvi kèlk vast pouason, monstr eu007-03-0in, ki o kontrèr dè kouto¨ é dè fourchèt¨ étè kontanporin dè-z épok¨ primitiv¨-z ou la vi komansè à aflué dan l'Oséan, o tan dè Cimmériens, é dukèl le kor o inonbrabl¨ vèrtèbr¨, o nèr¨ bleu¨ é roz¨ avè été konstrui par la natur, mè selon un plan architèktural, kom une polychrome katédral de la mèr. Kom un kouafer voyant un-n ofisyé k'il sèr avèk une konsidérasion partikulyèr, rekonètr un kliyan ki vyin d'antré é antamé un bou de kozèt avèk lui, se réjoui-t an konprenan k'il¨ son du mèm mond é ne peu s'anpéché de sourir an-n alan chèrché le bol de savon, kar il sè ke dan son établisman, o bezogn¨ vulgèr¨ du sinpl salon de kouafur, s'ajout dè plézir¨ sosyo¨, vouar aristokratik¨, tèl Èmé, voyant ke Madam de Villeparisis avè retrouvé an nou d'ansyèn¨ relatyon¨, s'an-n alè chèrché no rins-bouch avèk le mèm sourir orgeyeuzman modèst é savaman diskrè de mètrès de mèzon ki sè se retiré à propo. On-n u di osi un pèr ereu é atandri ki vèy san le troublé sur le boner de fiyansay¨ ki se son noué à sa tabl. Du rèst, il sufizè k'on prononsa le non d'une pèrsone titrée pour k'Èmé paru ereu, o kontrèr de Françoise devan ki on ne pouvè dir «le kont Un tèl» san ke son vizaj s'asonbri é ke sa parol devin sèch é brèv, se ki signifyè k'èl chérisè la noblès, non pa mouin ke ne fezè Èmé, mè davantaj. Pui Françoise avè la kalité k'èl trouvè ché lè-z otr le plus gran dè défo¨, èl étè fyèr. Èl n'étè pa de la ras agréabl é plèn de bonomi don-t Èmé fezè parti. Il¨-z éprouv, il¨ manifèst un vif plézir kan on ler rakont un fè plu-z ou mouin pikan, mè inédi ki n'è pa dan le journal. Françoise ne voulè pa avouar l'èr étoné. On-n orè di devan èl ke l'archiduk Rodolphe, don-t èl n'avè jamè soupsoné l'ègzistans, étè non pa mor kom sela pasè pour asuré, mè vivan, k'èl u répondu «Oui», kom si èl le savè depui lontan. Il è, d'ayer, à krouar ke pour ke mèm de notr bouch à nou, k'èl aplè si unbleman sè mètr¨ é ki l'avyon prèsk si antyèrman donpté, èl ne pu antandr, san-z avouar à réprimé un mouvman de kolèr, le non d'un nobl, il falè ke la famiy don-t èl étè sorti, okupa dan son vilaj une situiasion ézé, indépandant, é ki ne devè ètr troublé dan la konsidérasion don-t èl jouisè ke par sè mèm nobl¨ ché lèkèl o kontrèr, dè l'anfans, un-n Èmé a sèrvi kom domèstik, s'il n'y a pa été èlvé par charité. Pour Françoise, Madam de Villeparisis avè donk à se fèr pardoné d'ètr nobl. Mè, an France du mouin, s'è justeman le talan, kom la sel okupasion, dè gran¨ sègner¨ é dè grand¨ dam. Françoise, obéisan-t à la tandans dè domèstik¨ ki rekey san sès sur lè rapor¨ de ler¨ mètr¨ avèk lè-z otr pèrsone¨ dè-z obsèrvasion¨ fragmantèr¨ don-t il¨ tir parfoua dè-z induksion¨ èroné¨, kom fon lè-z umin¨ sur la vi dè-z animo -- trouvè à tou moman k'on nou-z avè «manké», konkluzyon à lakèl l'amnè fasilman, d'ayer, otan ke son amour èksésif pour nou, le plézir k'èl avè à nou-z ètr dézagréabl. Mè-z ayant konstaté, san-z èrer posibl, lè mil prévnans¨ don nou-z antourè é don l'antourè èl-mèm Madam de Villeparisis, Françoise l'èkskuza d'ètr markiz é kom èl n'avè jamè sésé de lui savouar gré de l'ètr, èl la préféra à tout lè pèrsone¨ ke nou konèsion. S'è k'osi okune ne s'éforsè d'ètr osi kontinuièlman èmabl. Chak foua ke ma gran'mèr remarkè un livr ke Madam de Villeparisis lizè ou dizè avouar trouvé bo¨ dè frui¨ ke sèl-si avè resu¨ d'une ami, une er aprè un valè de chanbr montè nou remètr livr ou frui¨. É kan nou la voyions ansuit, pour répondr à no remèrsiman¨, èl se kontantè de dir, ayant l'èr de chèrché une èkskuz à son prézan dan kèlk utilité spésyal: «Se n'è pa un chèf-d'[oe]uvre, mè lè journo¨ ariv si tar, il fo byin avouar kèlk choz à lir.» Ou: «S'è toujour plus prudan d'avouar du frui don-t on-n è su-r o bor de la mèr.» «Mè il me sanbl ke vou ne manjé jamè d'uitr¨ nou di Madam de Villeparisis, (ogmantan l'inprésion de dégou ke j'avè à sèt er-la, kar la chèr vivant dè-z uitr¨ me répugnè ankor plus ke la viskozité dè méduz¨ ne me tèrnisè la plaj de Balbec); èl¨ son-t èkskiz¨ sur sèt kot! A! je dirè à ma fam de chanbr d'alé prandr vo lètr¨-z an mèm tan ke lè myèn. Koman, votr fiy vou ékri tous¨ lè jour¨? Mè k'è-se ke vou pouvé trouvé à vou dir!» Ma gran'mèr se tu, mè on peu krouar ke se fu par dédin, èl ki répétè pour maman lè mo¨ de Madam de Sévigné: «Dè ke j'é resu une lètr, j'an voudrè tou-t à l'er une otr, je ne rèspir ke d'an resevouar. Peu de jan¨ son dign¨ de konprandr se ke je sans.» É je krègnè k'èl n'aplika à Madam de Villeparisis la konkluzyon: «Je chèrch seu ki son de se peti nonbr é j'évit lè-z otr.» Èl se rabati sur l'éloj dè frui¨ ke Madam de Villeparisis nou-z avè fè aporté la vèy. É il¨-z étè-t an-n éfè si bo¨ ke le dirèkter malgré la jalouzi de sè konpotyé¨ dédégné, m'avè di: «Je sui kom vou, je sui plus frivol de frui ke de tou-t otr désèr.» Ma gran'mèr di à son ami k'èl lè-z avè d'otan plu-z aprésyé ke seu k'on sèrvè à l'otèl étè jénéralman détèstabl¨. «Je ne peu pa, ajouta-t-èl, dir kom Madam de Sévigné ke si nou voulyon par fantézi trouvé un movè frui, nou seryon-z oblijé de le fèr venir de Pari¨.» «A, oui, vou lizé Madam de Sévigné. Je vou voua depui le premyé jour avèk sè lètr¨» (èl oubliè k'èl n'avè jamè apèrsu ma gran'mèr dan l'otèl avan de la rankontré dan sèt port). «È-se ke vou ne trouvé pa ke s'è-t un peu ègzajéré se sousi konstan de sa fiy, èl an parl tro pour ke se soua byin sinsèr. Èl mank de naturèl.» Ma gran'mèr trouva la diskusion inutil é pour évité d'avouar à parlé dè choz¨ k'èl èmè devan kèlk'un ki ne pouvè lè konprandr, èl kacha, an pozan son sak sur eu¨, lè mémouar¨ de Madam de Beausergent. Kan Madam de Villeparisis rankontrè Françoise o moman (ke sèl-si aplè «le midi») ou, kouafé d'un bo bonè é antouré de la konsidérasion jénéral èl dèsandè «manjé o koury騻, Madam de Villeparisis l'arètè pour lui demandé de no nouvèl¨. É Françoise, nou transmètan lè komision¨ de la markiz: «Èl a di: «Vou ler doneré byin le bonjour», kontrefezè la voua de Madam de Villeparisis de lakèl èl croyé sité tèkstuièlman lè parol¨, tou-t an ne lè déforman pa mouin ke Platon sèl de Socrate ou sin Djin sèl de Jézu. Françoise étè naturèlman trè touché de sè-z atansion¨. Tou-t o plus ne croyé-èl pa ma gran'mèr é pansè-èl ke sèl-si mantè dan-z un-n intérè de klas, lè jan¨ rich¨ se soutnan lè-z un lè-z otr, kan èl asurè ke Madam de Villeparisis avè été otrefoua ravisant. Il è vrai k'il n'an subzistè ke de byin fèbl¨ rèst don-t on n'u pu, à mouin d'ètr plu-z artist ke Françoise, rèstitué la boté détruit. Kar pour konprandr konbyin une vyèy fam a pu ètr joli, il ne fo pa selman regardé, mè traduir chak trè. «Il fodra ke je pans une foua à lui demandé si je me tronp é si èl n'a pa kèlk paranté avèk dè Guermantes», me di ma gran'mèr ki èksita par la mon-n indignasion. Koman orè-je pu krouar à une komunoté d'orijine antr deu non¨ ki étè antré an moua l'un par la port bas é onteuz de l'èkspéryans, l'otr par la port d'or de l'imajinasion? On voyé souvan pasé depui kèlk jour¨, an ponpeu-z ékipaj, grand, rous, bèl, avèk un né un peu for, la prinsès de Luxembourg ki étè-t an viléjyatur pour kèlk semèn¨ dan le pays. Sa kalèch s'étè arété devan l'otèl, un valè de pyé étè venu parlé o dirèkter, étè retourné à la vouatur é avè raporté dè frui¨ mèrvèyeu (ki unisè dan-z une sel korbèy, kom la bè èl-mèm, divèrs sèzon¨), avèk une kart: «La prinsès de Luxembourg», ou étè ékri¨ kèlk mo¨ o crayon. A kèl voyageur prinsyé demeran isi inkognito, pouvè ètr dèstiné sè prune¨ glok¨, lumineuz¨-z é sférik¨ kom étè à se moman-la la rotondité de la mèr, dè rèzin¨ transparan¨ suspandu¨-z o boua déséché kom une klèr journé d'oton, dè pouar¨ d'un-n outr-mèr sélèst? Kar se ne pouvè ètr à l'ami de ma gran'mèr ke la prinsès avè voulu fèr vizit. Pourtan le landmin souar Madam de Villeparisis nou envoya la grap de rèzin¨ frèch é doré é dè prune¨ é dè pouar¨ ke nou rekonum osi, kouake lè prune¨ us pasé kom la mèr à l'er de notr diné, o mov é ke dan l'outr-mèr dè pouar¨ flotassent kèlk form de nuiaj¨ roz¨. Kèlk jour¨ aprè nou rankontram Madam de Villeparisi-z an sortan du konsèr symphonique ki se donè le matin sur la plaj. Pèrsuiadé ke lè [oe]uvres ke j'y antandè (le Prélud de Lohengrin, l'ouvèrtur de Tannhauser, ètsétéra.) èksprimè lè vérité¨ lè plus ot¨, je tachè de m'èlvé otan ke je pouvè pour atindr jusk'à èl¨, je tirè de moua pour lè konprandr, je ler remètè, tou se ke je recélais alor de mèyer, de plus profon. Or, an sortan du konsèr, kom, an reprenan le chemin ki v vèr l'otèl, nou nou-z étyon arété un-n instan sur la dig, ma gran'mèr é moua, pour échanjé kèlk mo¨ avèk Madam de Villeparisis ki nou-z anonsè k'èl avè komandé pour nou à l'otèl dè «Croque Mesyeu» é dè-z ufs à la krèm, je vis de louin venir dan notr dirèksion la prinsès de Luxembourg, à demi-appuyée sur une onbrèl de fason à inprimé à son gran-t é mèrvèyeu kor sèt léjèr inklinèzon, à lui fèr désiné sèt arabèsk si chèr o fam¨ ki avè été bèl¨ sou l'Anpir é ki savè, lè-z épol tonbant¨, le do remonté, la anch kreuz, la janb tandu, fèr floté molman ler kor kom un foular, otour de l'armatur d'une invizibl tij inflèksibl é oblik, ki l'orè travèrsé. Èl sortè tous¨ lè matin¨ fèr son tour de plaj prèsk à l'er ou tou le mond aprè le bin remontè pour déjené é kom le syin-n étè selman à une er é demi, èl ne rantrè à sa villa ke lontan aprè ke lè bègner¨ avè abandoné la dig dézèrt é brulant. Madam de Villeparisis prézanta ma gran'mèr, voulu me prézanté, mè du me demandé mon non, kar èl ne se le raplè pa. Èl ne l'avè peu-ètr jamè su, ou an tous¨ ka avè oublié depui byin dè-z ané¨ à ki ma gran'mèr avè maryé sa fiy. Se non paru fèr une viv inprésion sur Madam de Villeparisis. Sepandan la prinsès de Luxembourg nou-z avè tandu la min é, de tan-z an tan, tou-t an kozan avèk la markiz, èl se détournè pour pozé de dou regar¨, sur ma gran'mèr é sur moua, avèk sèt embryon de bézé k'on-n ajout o sourir kan selui-si s'adrès à un bébé avèk sa nounou. Mèm dan son dézir de ne pa avouar l'èr de syéjé dan-z une sfèr supéryer à la notr, èl avè san dout mal kalkulé la distans, kar, par une èrer de réglaj, sè regar¨ s'inprégnèr d'une tèl bonté ke je vis aproché le moman ou èl nou flatterait de la min kom deu bèt¨ sympathiques ki us pasé la tèt vèr èl, à travèr un griyaj, o Jardin d'Aklimatasion. Osito du rèst sèt idé d'animo-z é de Boua-de-Boulogne pri plus de konsistans pour moua. S'étè l'er ou la dig è parkouru par dè marchan¨ anbulan¨ é kriyar¨ ki vand dè gato¨, dè bonbon¨, dè peti¨ pin¨. Ne sachan ke fèr pour nou témouagné sa byinvèyans, la prinsès arèta le premyé ki pasa; il n'avè plus k'un pin de sègl, du janr de seu k'on jèt o kanar¨. La prinsès le pri é me di: «S'è pour votr gran'mèr.» Pourtan, se fu-t à moua k'èl le tandi, an me dizan-t avèk un fin sourir: «Vou le lui doneré vou-mèm», pansan k'insi mon plézir serè plus konplè s'il n'y avè pa d'intèrmédyèr¨ antr moua é lè-z animo. D'otr marchan¨ s'aprochèr, èl ranpli mé poch¨ de tou se k'il¨-z avè, de pakè¨ tou fislé, de plézir¨, de baba¨ é de sukr d'orj. Èl me di: «Vou-z an manjré é vou-z an feré manjé osi à votr gran'mèr» é èl fi payer lè marchan¨ par le peti nègr abiyé an satin rouj ki la suivè partou é ki fezè l'émèrvèyman de la plaj. Pui èl di adyeu à Madam de Villeparisis é nou tandi la min avèk l'intansion de nou trété de la mèm manyèr ke son ami, an-n intim¨ é de se mètr à notr porté. Mè sèt foua, èl plasa san dout notr nivo un peu mouin ba dan l'échèl dè ètr¨, kar son égalité avèk nou fu signifyé par la prinsès à ma gran'mèr o moyan de se tandr é matèrnèl sourir k'on-n adrès à un gamin kan on lui di o revouar kom à une grand pèrsone. Par un mèrvèyeu progrè de l'évolusion, ma gran'mèr n'étè plu-z un kanar ou une antilop, mè déja se ke Madam Swann u aplé un «baby». Anfin, nou-z ayant kité tous¨ troua, la Prinsès repri sa promnad sur la dig ansolèyé an-n inkurvan sa tay magnifik ki kom un sèrpan otour d'une bagèt s'anlasè à l'onbrèl blanch inprimé de bleu ke Madam de Luxembourg tenè fèrmé à la min. S'étè ma premyèr altès, je di la premyèr, kar la prinsès Mathilde n'étè pa altès du tou de fason¨. La segond, on le vèra plus tar, ne devè pa mouin m'étoné par sa bone gras. Une form de l'amabilité dè gran¨ sègner¨, intèrmédyèr¨ bénévol¨ antr lè souvrin¨ é lè bourjoua me fu-t apriz le landmin kan Madam de Villeparisis nou di: «Èl vou-z a trouvé charman¨. S'è-t une fam d'un gran jujman, de bokou de s[oe]ur. Èl n'è pa kom tan de souvrin¨ ou d'altès¨. Èl a une vrè valer.» É Madam de Villeparisis ajouta d'un-n èr konvinku, é tout ravi de pouvouar nou le dir: «Je kroua k'èl serè anchanté de vou revouar.» Mè se matin-la mèm an kitan la prinsès de Luxembourg, Madam de Villeparisis me di une choz ki me frapa davantaj é ki n'étè pa du domèn de l'amabilité. -- È-se ke vou-z èt le fis¨ du dirèkter o Ministèr? me demanda-t-èl. A! il parè ke votr pèr è-t un-n om charman. Il fè un byin bo voyage an se moman. Kèlk jour¨ oparavan nou-z avyon apri par une lètr de maman ke mon pèr é son konpagnon M. de Norpois avè pèrdu ler¨ bagaj¨. -- Il¨ son retrouvé, ou pluto il¨ n'on jamè été pèrdu¨, vouasi se ki étè arivé, nou di Madam de Villeparisis, ki san ke nou sussions koman, avè l'èr bokou plus ranségné ke nou sur lè détay¨ du voyage. Je kroua ke votr pèr avansra son retour à la semèn prochèn kar il renonsra probableman à alé à Algésiras. Mè il a anvi de konsakré un jour de plu-z à Tolède kar il è admirater d'un-n élèv de Titien don je ne me rapèl pa le non é k'on ne voua byin ke la. É je me demandè par kèl azar dan la lunèt indiférant à travèr lakèl Madam de Villeparisis konsidérè d'asé louin l'ajitasion somèr, minuskul é vag de la foul dè jan¨ k'èl konèsè, se trouvè intèrkalé à l'androua ou èl konsidérè mon pèr, un morso de vèr prodijyeuzman grosisan ki lui fezè vouar avèk tan de relyèf é dan le plus gran détay tou se k'il avè d'agréabl, lè kontinjans¨ ki le forsè à revenir, sè annui¨ de douane, son gou pour le Greco, é chanjan pour èl l'échèl de sa vizyon, lui montrè se sel om si gran-t o milyeu dè-z otr, tou peti¨, kom se Jupiter à ki Gustave Moreau a doné, kan il l'a pin à koté d'une fèbl mortèl, une statur plus k'umèn. Ma gran'mèr pri konjé de Madam de Villeparisis pour ke nou pussions rèsté à rèspiré l'èr un-n instan de plus devan l'otèl, an atandan k'on nou fi sign à travèr le vitraj ke notr déjené étè sèrvi. On-n antandi un tumult. S'étè la jen mètrès du roua dè sovaj¨, ki venè de prandr son bin é rantrè déjené. -- Vrèman s'è-t un fléo, s'è-t à kité la France! s'ékriya rajeuzman le batonyé ki pasè à se moman. Sepandan la fam du notèr atachè dè yeu¨-z ékarkiyé sur la fos souvrèn. -- Je ne peu pa vou dir kom Madam Blandais m'agas an regardan sè jan¨-la kom sela, di le batonyé o prézidan. Je voudrè pouvouar lui doné une jifl. S'è kom sela k'on done de l'inportans à sèt kanay ki naturèlman ne demand k'à se ke l'on s'okup d'èl. Dit¨ donk à son mari de l'avèrtir ke s'è ridikul; moua je ne sor plu-z avèk eu¨ s'il¨-z on l'èr de fèr atansion o dégizé. Kan à la venu de la prinsès de Luxembourg, don l'ékipaj le jour ou èl avè aporté dè frui¨, s'étè arété devan l'otèl, èl n'avè pa échapé o group de la fam du notèr, du batonyé é du premyé prézidan, déja depui kèlk tan for ajité de savouar si s'étè une markiz otantik é non une avanturyèr ke sèt Madam de Villeparisis k'on trètè avèk tan d'égar¨, dékèl tout sè dam brulè d'aprandr k'èl étè indign. Kan Madam de Villeparisis travèrsè le ol, la fam du premyé prézidan ki flèrè partou dè-z irégulyèr¨, levè son né sur son ouvraj é la regardè d'une fason ki fezè mourir de rir sè-z ami¨. -- O! moua, vou savé, dizè-èl avèk orgey, je komans toujour par krouar le mal. Je ne konsan à admètr k'une fam è vrèman maryé ke kan on m'a sorti lè-z èkstrè¨ de nèsans é lè-z akt¨ notaryé. Du rèst, n'ayez krint, je vè prosédé à ma petit ankèt. É chak jour tout sè dam akourè-t an ryan. -- Nou venon o nouvèl¨. Mè le souar de la vizit de la prinsès de Luxembourg, la fam du Premyé mi un doua sur sa bouch. -- Il y a du nouvo. -- O! èl è-t èkstraordinèr, Madam Poncin! je n'é jamè vu... mè dit¨, k'y a-t-il? -- É byin, il y a k'une fam o cheveu¨ jone¨, avèk un pyé de rouj sur la figur, une vouatur ki santè l'orizontal d'une lyeu, é kom n'an-n on ke sè demouazèl¨, è venu tanto pour vouar la prétandu markiz. -- Ouil you uouil! patatra! Voyez-vou sa! mè s'è sèt dam ke nou-z avon vu, vou vou raplé batonyé, nou-z avon byin trouvé k'èl markè trè mal mè nou ne savyon pa k'èl étè venu pour la markiz. Une fam avèk un nègr, n'è-se pa? -- S'è sela mèm. -- A! vou m'an diré tan. Vou ne savé pa son non? -- Si, j'é fè sanblan de me tronpé, j'é pri la kart, èl a kom non de gèr la prinsès de Luxembourg! Avè-je rèzon de me méfyé! S'è-t agréabl d'avouar isi une promiskuité avèk sèt èspès de Barone d'Anj.» Le batonyé sita Mathurin Régnier é Macette o premyé Prézidan. Il ne fo, d'ayer, pa krouar ke se malantandu fu momantané kom seu ki se form o deuzyèm akt d'un vodvil pour se disipé o dèrnyé, Madam de Luxembourg, nyès du roua d'Angleterre é de l'anprer d'Autriche, é Madam de Villeparisis, parur toujour kan la premyèr venè chèrché la segond pour se promné-r an vouatur deu drolès¨ de l'èspès de sèl don-t on se gar difisilman dan lè vil¨ d'o¨. Lè troua kar¨ dè-z om¨ du fobour Sin-Jèrmin pas o yeu¨ d'une bone parti de la bourjouazi pour dè décavés krapuleu (k'il¨ son d'ayer kèlkefoua individuellement) é ke, par konsékan, pèrsone ne resoua. La bourjouazi è tro onèt an sela, kar ler¨ tar¨ ne lè-z anpèchrè nulman d'ètr resu¨ avèk la plus grand faver la ou èl ne le sera jamè. É eu¨ s'imajine tèlman ke la bourjouazi le sè k'il¨-z afèkt une sinplisité an se ki lè konsèrn, un dénigreman pour ler¨-z ami¨ partikulyèrman «à la kot», ki achèv le malantandu. Si par azar un-n om du gran mond è-t an rapor¨ avèk la petit bourjouazi pars k'il se trouv, étan èkstrèmeman rich, avouar la prézidans dè plu-z inportant¨ sosyété¨ finansyèr¨, la bourjouazi ki voua anfin un nobl dign d'ètr gran bourjoua jurrè k'il ne fraye pa avèk le marki jouer é ruiné k'èl kroua d'otan plus dénué de relatyon¨ k'il è plu-z èmabl. É èl n'an revyin pa kan le duk, prézidan du konsèy d'administrasion de la kolosal Afèr, done pour fam à son fis¨, la fiy du marki jouer, mè don le non è le plu-z ansyin de France, de mèm k'un souvrin fera pluto épouzé à son fis¨ la fiy d'un roua détroné ke d'un prézidan de la républik an fonksion¨. S'è dir ke lè deu mond¨ on l'un de l'otr une vu osi chimérik ke lè-z abitan¨ d'une plaj situé à une dè èkstrémité¨ de la bè de Balbec, on de la plaj situé à l'otr èkstrémité: de Rivebelle on voua un peu Marcouville l'Orgeyeuz; mè sela mèm tronp, kar on kroua k'on-n è vu de Marcouville, d'ou o kontrèr lè splander¨ de Rivebelle son-t an grand parti invizibl¨. Le mèdesin de Balbec aplé pour un-n aksè de fyèvr ke j'avè u, ayant èstimé ke je ne devrè pa rèsté tout la journé o bor de la mèr, an plin solèy, par lè grand¨ chaler¨, é rédijé à mon uzaj kèl-z ordonans¨ farmaseutik¨, ma gran'mèr pri lè ordonans¨ avèk un rèspè aparan-t ou je rekonu¨ tou de suit sa fèrm désizyon de n'an fèr ègzékuté-r okune, mè tin kont du konsèy an matyèr d'hygiène é aksèpta l'ofr de Madam de Villeparisis de nou fèr fèr kèlk promnad¨-z an vouatur. J'alè é venè, jusk'à l'er du déjené, de ma chanbr à sèl de ma gran'mèr. Èl ne donè pa dirèkteman sur la mèr kom la myèn mè prenè jour de troua koté¨ diféran: sur un kouin de la dig, sur une kour é sur la kanpagn, é étè meblé otreman, avèk dè fotey¨ brodé de filigrane¨ métalik¨-z é de fler¨ roz¨ d'ou sanblè émané l'agréabl é frèch oder k'on trouvè-t an-n antran. É à sèt er ou dè rayons venu¨ d'èkspozision¨, é kom d'er¨ diférant, brizè lè-z angl¨ du mur, à koté d'un reflè de la plaj, mètè sur la komod un repozouar dyapré kom lè fler¨ du santyé, suspandè à la paroua lè-z èl¨ repliyé, tranblant¨-z é tyèd¨ d'une klarté prèt à reprandr son vol, chofè kom un bin un karé de tapi provinsyal devan la fenètr de la kourèt ke le solèy fèstonè kom une vign, ajoutè o charm é à la konplèksité de la dékorasion mobilyèr an sanblan exfolier la soua fleri dè fotey¨ é détaché ler pasmantri, sèt chanbr ke je travèrsè un moman avan de m'abiyé pour la promnad, avè l'èr d'un prizm ou se dékonpozè lè kouler¨ de la lumyèr du deor, d'une ruch ou lè suk¨ de la journé ke j'alè gouté étè disosyé, épar, annivran¨-z é vizibl¨, d'un jardin de l'èspérans ki se disolvè-t an-n une palpitasion de rayons d'arjan é de pétal¨ de roz. Mè avan tou j'avè ouvèr mé rido¨ dan l'inpasyans de savouar kèl étè la Mèr ki jouè se matin-la o bor du rivaj, kom une néreide. Kar chakune de sè Mèr¨ ne rèstè jamè plus d'un jour. Le landmin il y an-n avè une otr ki parfoua lui resanblè. Mè je ne vis jamè deu foua la mèm. Il y an-n avè ki étè d'une boté si rar k'an lè-z apèrsevan mon plézir étè ankor akru par la surpriz. Par kèl privilèj, un matin pluto k'un-n otr, la fenètr an s'entr'ouvran dékouvri-èl à mé yeu¨-z émèrvéyé la nymphe Glaukonomèné, don la boté parèseuz é ki rèspirè molman, avè la transparans d'une vaporeuz èmerod à travèr lakèl je voyais aflué lè-z éléman¨ pondérabl¨ ki la kolorè? Èl fezè joué le solèy avèk un sourir alangi par une brum invizibl ki n'étè k'un-n èspas vid rézèrvé otour de sa surfas translusid randu insi plu-z abréjé é plus sézisant, kom sè déès¨ ke le skulter détach sur le rèst du blok k'il ne dègn pa dégrosir. Tèl, dan sa kouler unik, èl nou-z invitè à la promnad sur sè rout¨ grosyèr¨-z é tèryèn¨, d'ou, instalé dan la kalèch de Madam de Villeparisis, nou-z apèrsevyon tou le jour é san jamè l'atindr la frècher de sa mol palpitasion. Madam de Villeparisis fezè atlé de bone er, pour ke nou usion le tan d'alé soua jusk'à Sin-Mars-le-Vétu, soua jusk'o roché¨ de Quetteholme ou à kèlk otr but d'èkskursion ki, pour une vouatur asé lant, étè for louintin é demandè tout la journé. Dan ma joua de la long promnad ke nou-z alyon antreprandr, je fredonè kèlk èr résaman ékouté, é je fezè lè san pa-z an-n atandan ke Madam de Villeparisis fu prèt. Si s'étè dimanch, sa vouatur n'étè pa sel devan l'otèl; pluzyer fyakr¨ loué atandè non selman lè pèrsone¨ ki étè invité o chato de Féterne ché Madam de Cambremer, mè sèl ki pluto ke de rèsté la kom dè-z anfan¨ puni déklarè ke le dimanch étè un jour asoman à Balbec é partè dè aprè déjené se kaché dan-z une plaj vouazine ou vizité kèlk sit, é mèm souvan kan on demandè à Madam Blandais si èl avè été ché lè Cambremer, èl répondè péranptouarman: «Non, nou étyon o kaskad du Bèk», kom si s'étè la la sel rèzon pour lakèl èl n'avè pa pasé la journé à Féterne. É le batonyé dizè charitableman: -- Je vou-z anvi, j'orè byin chanjé avèk vou, s'è-t otreman intérèsan. A koté dè vouatur, devan le porch ou j'atandè, étè planté kom un-n arbriso d'une èspès rar un jen chaser ki ne frapè pa mouin lè yeu¨ par l'armoni singulyèr de sè cheveu¨ koloré, ke par son épidèrm de plant. A l'intéryer, dan le ol ki korèspondè o nartèks ou égliz dè Katéchumèn¨, dè-z égliz¨ romane¨, é ou lè pèrsone¨ ki n'abitè pa l'otèl avè le droua de pasé, lè kamarad¨ du groum «èkstéryer» ne travayè pa bokou plus ke lui mè ègzékutè du mouin kèlk mouvman¨. Il è probabl ke le matin il¨-z èdè o nettoyage. Mè l'aprè-midi il¨ rèstè la selman kom dè korist¨ ki, mèm kan il¨ ne sèrv à ryin, deme-t an sèn pour ajouté à la figurasion. Le Dirèkter jénéral, selui ki me fezè si per, kontè ogmanté konsidérableman ler nonbr l'ané suivant, kar il «voyé gran». É sa désizyon aflijè bokou le Dirèkter de l'Otèl, lekèl trouvè ke tous¨ sè-z anfan¨ n'étè ke dè «faiseurs d'embarras» antandan par la k'il¨-z anbarasè le pasaj é ne sèrvè à ryin. Du mouin antr le déjené é le diné, antr lè sorti é lè rantré dè kliyan¨ ranplisè-t-il¨ le vid de l'aksion, kom sè-z élèv de Madam de Maintenon ki sou le kostum de jene¨ israélit¨ fon intèrmèd chak foua k'Esther ou Joad s'an von. Mè le chaser du deor, o nuians¨ présyeuz¨, à la tay élansé é frèl, non louin dukèl j'atandè ke la markiz dèsandi, gardè une imobilité à lakèl s'ajoutè de la mélankoli, kar sè frèr¨ éné¨ avè kité l'otèl pour dè dèstiné plus briyant¨-z é il se santè izolé sur sèt tèr étranjèr. Anfin Madam de Villeparisis arivè. S'okupé de sa vouatur é l'y fèr monté u peu-ètr du fèr parti dè fonksion¨ du chaser. Mè il savè k'une pèrsone ki amèn sè jan¨ avèk soua se fè sèrvir par eu¨, é d'abitud done peu de pourbouar¨ dan-z un otèl, ke lè nobl¨ de l'ansyin fobour Sin-Jèrmin-n ajis de mèm. Madam de Villeparisis apartenè à la foua à sè deu katégori¨. Le chaser arborèsan-t an konkluè k'il n'avè ryin à atandr de la markiz an lèsan le mètr d'otèl é la fam de chanbr de sèl-si, l'instalé avèk sè-z afèr, il rèvè tristeman o sor anvyé de sè frèr¨ é konsèrvè son imobilité véjétal. Nou partyon; kèlk tan aprè avouar kontourné la stasion du chemin de fèr nou-z antriyon dan-z une rout kanpagnard ki me devin byinto osi familyèr ke sèl de Combray, depui le koud ou èl s'amorsè antr dè klo charman¨ jusk'o tournan-t ou nou la kityon é ki avè de chak koté dè tèr labouré. O milyeu d'èl¨, on voyé sa é la un pomyé privé il è vrai de sè fler¨ é ne portan plus k'un boukè de pistil¨, mè ki sufizè à m'anchanté pars ke je rekonèsè sè fey¨ inimitables don la larj étandu, kom le tapi d'èstrad d'une fèt nupsyal mintnan tèrminé avè été tou résaman foulé par la trèn de satin blan dè fler¨ roujisant¨. Konbyin de foua à Pari¨ dan le moua de mè de l'ané suivant, il m'ariva d'achté une branch de pomyé ché le flerist é de pasé ansuit la nui devan sè fler¨ ou s'épanouisè la mèm ésans krémeuz ki poudrè ankor de son ékum lè bourjon¨ dè fey¨ é antr lè blanch¨ korol¨ dékèl il sanblè ke se fu le marchan ki, par jénérozité anvèr moua, par gou invantif osi é kontrast injényeu-z u ajouté de chak koté, an surplu, un seyant bouton roz; je lè regardè, je lè fezè pozé sou ma lanp, -- si lontan ke j'étè souvan ankor la kan l'oror le-r aportè la mèm roujer k'èl devè fèr an mèm tan à Balbec -- é je chèrchè à lè reporté sur sèt rout par l'imajinasion, à lè multipliyé, à lè-z étandr dan le kadr préparé, sur la toual tout prèt, de sè klo don je savè le désin par s[oe]ur é ke j'orè tan voulu, k'un jour je devè, -- revouar, -- o moman ou avèk la vèrv ravisant du jéni, le printan kouvr ler kaneva de sè kouler¨. Avan de monté-r an vouatur j'avè konpozé le tablo de mèr ke j'alè chèrché, ke j'èspérè vouar avèk le «solèy rayonnant», é k'à Balbec je n'apèrsevè ke tro morselé antr tan d'anklav¨ vulgèr¨ é ke mon rèv n'admètè pa, de bègner¨, de kabine¨, de yacht de plèzans. Mè kan la vouatur de Madam de Villeparisis étan parvenu o o d'une kot, j'apèrsevè la mèr antr lè feyaj¨ dè-z arbr¨, alor san dout de si louin disparèsè sè détay¨ kontanporin¨ ki l'avè miz kom an deor de la natur é de l'istouar, é je pouvè-z an regardan lè flo¨ m'éforsé de pansé ke s'étè lè mèm ke Leconte de Lisle nou pin dan l'Orestie kan «tèl k'un vol d'ouazo¨ karnasyé¨ dan l'oror», lè gèryé¨ chevlu¨ de l'éroik Hellas «de san mil aviron¨ batè le flo sonor». Mè-z an revanch je n'étè plu-z asé prè de la mèr ki ne me sanblè pa vivant, mè fijé, je ne santè plus de puisans sou sè kouler¨ étandu¨ kom sèl d'une pintur antr lè fey¨ ou èl aparèsè osi inkonsistant ke le syèl, é selman plus fonsé ke lui. Madam de Villeparisis voyant ke j'èmè lè-z égliz¨ me promètè ke nou-z iryon vouar une foua l'une, une foua l'otr, é surtou sèl de Carqueville «tout kaché sou son vyeu lyèr», di-èl avèk un mouvman de la min ki sanblè anvlopé avèk gou la fasad apsant dan-z un feyaj invizibl é délika. Madam de Villeparisis avè souvan, avèk se peti jèst dèskriptif, un mo just pour définir le charm é la partikularité d'un monuman, évitan toujour lè tèrm¨ tèknik¨, mè ne pouvan disimulé k'èl savè trè byin lè choz¨ don-t èl parlè. Èl sanblè chèrché à s'an èkskuzé sur se k'un dè chato¨ de son pèr, é ou èl avè été èlvé, étan situé dan-z une réjyon ou il y avè dè-z égliz¨ du mèm style k'otour de Balbec il u été onteu k'èl n'u pa pri le gou de l'architèktur se chato étan d'ayer le plus bèl ègzanplèr de sèl de la Renèsans. Mè kom il étè osi un vrai muzé, kom d'otr par Chopin é Listz y avè joué, Lamartine résité dè vèr, tous¨ lè-z artist¨ konu¨ de tou-t un syèkl ékri dè pansé, dè mélodi¨, fè dè kroki sur l'albom familyal. Madam de Villeparisis ne donè, par gras, bone édukasion, modèsti réèl, ou mank d'èspri filozofik, ke sèt orijine purman matéryèl à sa konèsans de tous¨ lè-z ar¨, é finisè par avouar l'èr de konsidéré la pintur, la muzik, la litératur é la filozofi kom l'apanaj d'une jen fiy èlvé de la fason la plu-z aristokratik dan-z un monuman klasé é ilustr. On-n orè di k'il n'y avè pa pour èl d'otr tablo¨ ke seu don-t on-n a érité. Èl fu kontant ke ma gran'mèr èma un kolyé k'èl portè é ki dépasè de sa rob. Il étè dan le portrè d'une bizayel à èl, par Titien, é ki n'étè jamè sorti de la famiy. Kom sela on-n étè sur ke s'étè un vrai. Èl ne voulè pa antandr parlé dè tablo¨ achté-z on ne sè koman par un Krézus, èl étè d'avans pèrsuiadé k'il¨-z étè fau é n'avè okun dézir de lè vouar, nou savyon k'èl-mèm fezè dè akouarèl¨ de fler¨, é ma gran'mèr ki lè-z avè antandu vanté lui an parla. Madam de Villeparisis chanja de konvèrsasion par modèsti, mè san montré plus d'étoneman ni de plézir k'une artist sufizaman konu à ki lè konpliman¨ n'aprène ryin. Èl se kontanta de dir ke s'étè un pas-tan charman pars ke si lè fler¨ né¨ du pinso n'étè pa fameuz¨, du mouin lè pindr vou fezè vivr dan la sosyété dè fler¨ naturèl¨, de la boté dékèl, surtou kan on-n étè oblijé de lè regardé de plus prè pour lè-z imité, on ne se lasè pa. Mè à Balbec Madam de Villeparisis se donè konjé pour lèsé repozé sè yeu¨. Nou fume étoné, ma gran'mèr é moua, de vouar konbyin èl étè plus «libérale» ke mèm la plus grand parti de la bourjouazi. Èl s'étonè k'on fu skandalizé dè-z èkspulsion¨ dè jézuit¨, dizan ke sela s'étè toujour fè, mèm sou la monarchi, mèm an Espagne. Èl défandè la Républik à lakèl èl ne reprochè son antiklérikalizm ke dan sèt mezur: «Je trouvrè tou-t osi movè k'on m'anpècha d'alé à la mès si j'an-n é anvi ke d'ètr forsé d'y alé si je ne le veu pa», lansan mèm sèrtin mo¨ kom: «O! la noblès ojourd'ui, k'è-se ke s'è!» «Pour moua, un-n om ki ne travay pa, se n'è ryin», peu-ètr selman pars k'èl santè se k'il¨ prenè de pikan, de savoureu, de mémorabl dan sa bouch. An-n antandan souvan èksprimé avèk franchiz dè-z opinyon¨ avansé -- pa jusk'o sosyalizm sepandan ki étè la bèt nouar de Madam de Villeparisis -- présizéman par une de sè pèrsone¨-z an konsidérasion de l'èspri dékèl, notr skrupuleuz é timid inparsyalité se refuz à kondané lè-z idé¨ dè konsèrvater¨, nou n'étyon pa louin, ma gran'mèr é moua, de krouar k'an notr agréabl konpagn, se trouvè la mezur é le modèl de la vérité an tout choz¨. Nou la croyions sur parol tandis k'èl jujè sè Titiens, la kolonad de son chato, l'èspri de konvèrsasion de Loui-philippe. Mè -- kom sè-z érudi¨ ki émèrvèy kan on lè mè sur la pintur égyptienne é lè-z inskripsion¨ étrusk¨, é ki parlan d'une fason si banal dè [oe]uvres modèrn¨ ke nou nou demandon si nou n'avon pa surfè l'intérè dè syans¨ ou il¨ son vèrsé, puisk n'y aparè pa sèt mèm médyokrité k'il¨-z on pourtan du y aporté osi byin ke dan ler¨ nyèz¨ étud¨ sur Beaudelaire, -- Madam de Villeparisis, intèrojé par moua sur Chatobriyan, sur Balzac, sur Victor Hugo, tous¨ resu¨ jadis par sè paran¨ é antrevu par èl-mèm, ryè de mon-n admirasion, rakontè sur eu¨ dè trè¨ pikan¨ kom èl venè de fèr sur dè gran¨ sègner¨ ou dè om¨ politik¨, é jujè sévèrman sè-z ékrivin¨, présizéman pars k'il¨-z avè manké de sèt modèsti, de sè-t éfasman de soua, de sè-t ar sobr ki se kontant d'un sel trè just é n'apui pa, ki fui plus ke tou le ridikul de la grandilokans, de sè-t à-propo, de sè kalité¨ de modérasion de jujman é de sinplisité, okèl on lui avè apri k'atin la vrè valer: on voyé k'èl n'ézitè pa à ler préféré dè-z om¨ ki, peu-ètr, an-n éfè, avè u, à koz d'èl¨, l'avantaj sur un Balzac, un-n Hugo, un Vigny, dan-z un salon, une akadémi, un konsèy dè ministr¨, Molé, Fontanes, Vitroles, Bersot, Pasquier, Lebrun, Salvandy ou Daru. «S'è kom lè roman¨ de Stendhal pour ki vou-z avyé l'èr d'avouar de l'admirasion. Vou l'oryé bokou étoné an lui parlan sur se ton. Mon pèr ki le voyé ché M. Mérimée -- un-n om de talan o mouin selui-la -- m'a souvan di ke Beyle (s'étè son non) étè d'une vulgarité afreuz, mè spirituièl dan-z un diné, é ne s'an fezan pa akrouar pour sè livr. Du rèst, vou-z avé pu vouar vou-mèm par kèl osman d'épol-z il a répondu o-z éloj¨ outré de M. de Balzac. An sela du mouin il étè om de bone konpagni.» Èl avè de tous¨ sè gran¨-z om¨ dè-z otograf¨, é sanblè, se prévalan dè relatyon¨ partikulyèr¨ ke sa famiy avè u avèk eu¨, pansé ke son jujman à ler égar étè plus just ke selui de jene¨ jan¨ ki kom moua n'avè pa pu lè frékanté. «Je kroua ke je peu-z an parlé, kar il¨ venè ché mon pèr; é kom dizè M. Sint-Beuve, ki avè byin de l'èspri, il fo krouar sur eu¨ seu ki lè-z on vu¨ de prè é on pu jujé plu-z ègzakteman de se k'il¨ valè.» Parfoua, kom la vouatur gravisè une rout montant antr dè tèr labouré, randan lè chan¨ plus réèl¨, le-r ajoutan une mark d'otantisité, kom la présyeuz flerèt don sèrtin mètr¨ ansyin¨ signè ler¨ tablo¨, kèlk bleuè¨ ézitan¨ parèy¨ à seu de Combray suivè notr vouatur. Byinto no chevo¨ lè distançaient, mè, mè aprè kèlk pa, nou-z an-n apèrsevyon un-n otr ki an nou-z atandan avè piké devan nou dan l'èrb son étoual bleu; pluzyer s'anardisè jusk'à venir se pozé o bor de la rout é s'étè tout une nébuleuz ki se formè avèk mé souvenir¨ louintin¨ é lè fler¨ aprivouazé. Nou redèsandyon la kot; alor nou krouazyon, la montan à pyé, à bicyclette, an karyol ou an vouatur, kèlk'une de sè kréatur¨, -- fler¨ de la bèl journé, mè ki ne son pa kom lè fler¨ dè chan¨, kar chakune resèl kèlk choz ki n'è pa dan-z une otr é ki anpèchra ke nou puision kontanté avèk sè parèy¨ le dézir k'èl a fè nètr an nou -- kèlk fiy de fèrm pousan sa vach ou à demi kouché sur une charèt, kèlk fiy de boutikyé-r an promnad, kèlk élégant demouazèl asiz sur le strapontin d'un lando, an fas de sè paran¨. Sèrt Bloch m'avè ouvèr une èr nouvèl é avè chanjé pour moua la valer de la vi, le jour ou il m'avè apri ke lè rèv ke j'avè promné solitèrman du koté de Méséglise kan je souètè ke pasa une paysanne ke je prandrè dan mé bra, n'étè pa une chimèr ki ne korèspondè à ryin d'èkstéryer à moua, mè ke tout lè fiy¨ k'on rankontrè, vilajouaz¨ ou demouazèl¨ étè tout prèt à an-n ègzosé de parèy¨. É dussé-je, mintnan ke j'étè soufran é ne sortè pa sel, ne jamè pouvouar fèr l'amour avèk èl¨, j'étè tou de mèm ereu kom un-n anfan né dan-z une prizon ou dan-z un-n opital é ki, ayant kru lontan ke l'organizm umin ne peu dijéré ke du pin sék é dè médikaman¨, a apri tou d'un kou ke lè pèch, lè-z abriko¨, le rèzin, ne son pa une sinpl parur de la kanpagn, mè dè-z aliman¨ délisyeu-z é asimilabl¨. Mèm si son jolyé ou son gard-malad ne lui pèrmèt pa de keyir sè bo¨ frui¨, le mond sepandan lui parè mèyer é l'ègzistans plus klémant. Kar un dézir nou sanbl plus bo, nou nou appuyons à lui avèk plus de konfyans kan nou savon¨ k'an deor de nou la réalité s'y konform, mèm si pour nou il n'è pa réalizabl. É nou panson avèk plus de joua à une vi ou, à kondision ke nou-z ékartyon pour un-n instan de notr pansé le peti obstakl aksidantèl é partikulyé ki nou-z anpèch pèrsonèlman de le fèr, nou pouvon nou-z imajiné l'asouvisan. Pour lè bèl¨ fiy¨ ki pasè, du jour ou j'avè su ke ler¨ jou pouvè ètr anbrasé, j'étè devenu kuryeu de ler am. É l'univèr m'avè paru plu-z intérèsan. La vouatur de Madam de Villeparisis alè vit. A pèn avè-je le tan de vouar la fiyèt ki venè dan notr dirèksion; é pourtan -- kom la boté dè-z ètr¨ n'è pa kom sèl dè choz¨, é ke nou santon k'èl è sèl d'une kréatur unik, konsyant é volontèr -- dè ke son individuialité, am vag, volonté inkonu de moua, se pègnè-t an-n une petit imaj prodijyeuzman réduit, mè konplèt, o fon de son regar distrè, -- osito mystérieuse réplik dè polèn¨ tou préparé pour lè pistil¨, je santè sayi-r an moua l'embryon osi vag, osi minuskul, du dézir de ne pa lèsé pasé sèt fiy, san ke sa pansé pri konsyans de ma pèrsone, san ke j'empêchasse sè dézir¨ d'alé à kèlk'un d'otr, san ke je vins me fiksé dan sa rèvri é sézir son s[oe]ur. Sepandan notr vouatur s'élouagnè, la bèl fiy étè déja dèryèr nou é kom èl ne posédè de moua okune dè notyon¨ ki konstitu une pèrsone, sè yeu¨ ki m'avè à pèn vu, m'avè déja oublié. Étè-se pars ke je ne l'avè k'entreaperçue ke je l'avè trouvé si bèl. Peu-ètr. D'abor l'inposibilité de s'arété oprè d'une fam, le risk de ne pa la retrouvé un otr jour lui done bruskeman le mèm charm k'à un pays la maladi ou la povreté ki nou-z anpèch de le vizité, ou k'o jour¨ si tèrn¨ ki nou rèst à vivr le konba-t ou nou succomberons san dout. De sort ke s'il n'y avè pa l'abitud, la vi devrè parètr délisyeuz à dè-z ètr¨ ki serè-t à chak er menasé de mourir, -- s'è-t-à-dir à tous¨ lè-z om¨. Pui si l'imajinasion è-t antréné par le dézir de se ke nou ne pouvon posédé, son ésor n'è pa limité par une réalité konplètman pèrsu dan sè rankont-z ou lè charm¨ de la pasant son jénéralman-t an relasion dirèkt avèk la rapidité du pasaj. Pour peu ke la nui tonb é ke la vouatur ay vit, à la kanpagn, dan une vil, il n'y a pa un tors féminin mutilé kom un marbr antik par la vitès ki nou-z antrèn é le krépuskul ki le noua, ki ne tir sur notr s[oe]ur, à chak kouin de rout, du fon de chak boutik, lè flèch¨ de la Boté, de la Boté don-t on serè parfoua tanté de se demandé si èl è-t an se mond otr choz ke la parti de konpléman k'ajout à une pasant fragmantèr é fujitiv notr imajinasion surèksité par le regrè. Si j'avè pu désandr parlé à la fiy ke nou krouazyon, peu-ètr usé-je été déziluzyoné par kèlk défo de sa po ke de la vouatur je n'avè pa distingé? (É alor, tou-t éfor pour pénétré dan sa vi m'u sanblé soudin inposibl. Kar la boté è-t une suit d'hypothèses ke rétrési la lède-r an baran la rout ke nou voyions déja s'ouvrir sur l'inkonu.) Peu-ètr un sel mo k'èl u di, un sourir, m'us fourni une klé, un chifr inatandu¨, pour lir l'èksprèsion de sa figur é de sa démarch, ki serè-t osito devenu banal¨. S'è posibl, kar je n'é jamè rankontré dan la vi de fiy¨ osi dézirabl¨ ke lè jour¨ ou j'étè avèk kèlk grav pèrsone ke malgré lè mil prétèkst¨ ke j'invantè je ne pouvè kité: kèl-z ané¨ aprè sèl ou j'alè pour la premyèr foua à Balbec, fezan à Pari¨ une kours an vouatur avèk un-n ami de mon pèr é-t ayant apèrsu une fam ki marchè vit dan la nui, je pansè k'il étè dérèzonabl de pèrdr pour une rèzon de konvnans¨, ma par de boner dan la sel vi k'il y é san dout, é sotan à tèr san m'èkskuzé, je me mi-z à la rechèrch de l'inkonu, la pèrdi o karfour de deu ru, la retrouvè dan-z une trouazyèm, é me trouvè anfin, tou-t ésouflé, sou-z un révèrbèr, an fas de la vyèy Madam Verdurin ke j'évitè partou é ki ereuz é surpriz s'ékriya: «O! kom s'è-t èmabl d'avouar kouru pour me dir bonjour.» Sèt ané-la, à Balbec, o moman de sè rankontr, j'asurè à ma gran'mèr, à Madam de Villeparisis k'à koz d'un gran mal de tèt, il valè myeu ke je rentrasse sel à pyé. Èl¨ refuzè de me lèsé désandr. É j'ajoutè la bèl fiy (byin plus difisil à retrouvé ke ne l'è-t un monuman, kar èl étè anonyme é mobil) à la kolèksion de tout sèl ke je me promètè de vouar de prè. Une pourtan se trouva repasé sou mé yeu¨, dan dè kondision¨ tèl ke je kru¨ ke je pourè la konètr kom je voudrè. S'étè une lètyèr ki vin d'une fèrm aporté un supléman de krèm à l'otèl. Je pansè k'èl m'avè osi rekonu é èl me regardè, an-n éfè, avèk une atansion ki n'étè peu-ètr kozé ke par l'étoneman ke lui kozè la myèn. Or le landmin, jour ou je m'étè repozé tout la matiné kan Françoise vin ouvrir lè rido¨ vèr midi, èl me remi une lètr ki avè été dépozé pour moua à l'otèl. Je ne konèsè pèrsone à Balbec. Je ne doutè pa ke la lètr ne fu de la lètyèr. Élas, èl n'étè ke de Bergotte ki, de pasaj, avè essayé de me vouar, mè-z ayant su ke je dormè m'avè lèsé un mo charman pour lekèl le liftman avè fè une anvlop ke j'avè kru ékrit par la lètyèr. J'étè afreuzman désu, é l'idé k'il étè plus difisil é plus flater d'avouar une lètr de Bergotte, ne me konsolè-t an ryin k'èl ne fu pa de la lètyèr. Sèt fiy-la mèm, je ne la retrouvè pa plus ke sèl ke j'apèrsevè selman de la vouatur de Madam de Villeparisis. La vu é la pèrt de tou-z akrouasè l'éta d'ajitasion ou je vivè é je trouvè kèlk sajès o filozof ki nou rekomand de borné no dézir¨ (si toutfoua il¨ veul parlé du dézir dè-z ètr¨, kar s'è le sel ki puis lèsé de l'anksyété, s'aplikan à de l'inkonu konsyan. Supozé ke la filozofi veu parlé du dézir dè richès¨ serè tro absurde). Pourtan j'étè dispozé à jujé sèt sajès inkonplèt, kar je me dizè ke sè rankontr me fezè trouvé ankor plus bo un mond ki fè insi krouatr sur tout lè rout¨ kanpagnard¨ dè fler¨ à la foua singulyèr¨-z é komune¨, trézor¨ fujitif¨ de la journé, obèn¨ de la promnad, don lè sirkonstans¨ kontinjant¨ ki ne se reproduirè peu-ètr pa toujour m'avè sel¨-z anpéché de profité, é ki done un gou nouvo à la vi. Mè peu-ètr, an-n èspéran k'un jour, plus libr, je pourè trouvé sur d'otr rout¨ de sanblabl¨ fiy¨, je komansè déja à fosé se k'a d'èkskluzivman individuièl le dézir de vivr oprè d'une fam k'on-n a trouvé joli, é du sel fè ke j'admètè la posibilité de le fèr nètr artifisyèlman, j'an-n avè inplisitman rekonu l'iluzyon. Le jour ke Madam de Villeparisis nou mena à Carqueville ou étè sèt égliz kouvèrt de lyèr don-t èl avè parlé é ki, bati sur un tèrtr, domine le vilaj, la rivyèr ki le travèrs é ki a konsèrvé son peti pon du moyan-n aj, ma gran'mèr, pansan ke je serè kontan d'ètr sel pour regardé le monuman, propoza à mon ami d'alé gouté ché le patisyé, sur la plas k'on-n apèrsevè distinkteman é ki sou sa patine doré étè kom une otr parti d'un-n objè tou-t antyé ansyin. Il fu konvnu ke j'irè lè y retrouvé. Dan le blok de vèrdur devan lekèl on me lèsa, il falè pour rekonètr une égliz fèr un-n éfor ki me fi séré de plus prè l'idé d'égliz; an-n éfè, kom il ariv o-z élèv ki sézis plus konplètman le sans d'une fraz kan on lè-z oblij par la vèrsion ou par le tèm à la dévétir dè for-z okèl il¨ son-t akoutumé, sèt idé d'égliz don je n'avè gèr bezouin d'abitud devan dè kloché¨ ki se fezè rekonètr d'eu¨-mèm, j'étè oblijé d'y fèr pèrpétuièlman apèl pour ne pa oublié, isi ke le sintr de sèt touf de lyèr étè selui d'une vèryèr ogivale, la, ke la sayi dè fey¨ étè du o relyèf d'un chapito. Mè alor un peu de van souflè, fezè frémir le porch mobil ke parkourè dè remou propajé é tranblan¨ kom une klarté; lè fey¨ défèrlè lè-z une kontr lè-z otr; é frisssonnante, la fasad véjétal antrènè avèk èl lè pilyé¨ onduleu, karésé é fuyants. Kom je kitè l'égliz, je vis devan le vyeu pon dè fiy¨ du vilaj ki san dout pars ke s'étè un dimanch se tenè atifé, intèrpèlan lè garson¨ ki pasè. Mouin byin vétu ke lè-z otr, mè sanblan lè dominé par kèlk asandan, -- kar èl répondè à pèn à se k'èl¨ lui dizè -- l'èr plus grav é plus volontèr, il y an-n avè une grand ki asiz à demi sur le rebor du pon, lèsan pandr sè janb¨, avè devan èl un peti po plin de pouason¨ k'èl venè probableman de péché. Èl avè un tin bruni, dè yeu¨ dou, mè un regar dédègneu de se ki l'antourè, un peti né d'une form fine é charmant. Mé regar¨ se pozè sur sa po é mé lèvr¨ à la riger pouvè krouar k'èl¨-z avè suivi mé regar¨. Mè se n'è pa selman son kor ke j'orè voulu atindr, s'étè osi la pèrsone, ki vivè-t an lui é avèk lakèl il n'è k'une sort d'atouchman, ki è d'atiré son atansion, k'une sort de pénétrasion, y évéyé une idé. É sè-t ètr intéryer de la bèl pècheuz, sanblè m'ètr klo ankor, je doutè si j'y étè antré, mèm aprè ke j'u apèrsu ma propr imaj se reflété furtivman dan le mirouar de son regar, suivan un-n indis de réfraksion ki m'étè osi inkonu ke si je me fus plasé dan le chan vizuièl d'une bich. Mè de mèm k'il ne m'u pa sufi ke mé lèvr¨ pris du plézir sur lè syèn mè le-r an donas, de mèm j'orè voulu ke l'idé de moua ki antrerè-t an sè-t ètr, ki s'y akrochrè, n'amna pa à moua selman son atansion, mè son admirasion, son dézir, é le forsa à gardé mon souvenir jusk'o jour ou je pourè le retrouvé. Sepandan, j'apèrsevè à kèlk pa la plas ou devè m'atandr la vouatur de Madam de Villeparisis. Je n'avè k'un-n instan; é déja je santè ke lè fiy¨ komansè à rir de me vouar insi arété. J'avè sink fran¨ dan ma poch. Je lè-z an sorti, é avan d'èkspliké à la bèl fiy la komision don je la charjè, pour avouar plus de chans k'èl m'ékouta, je tin¨ un-n instan la pyès devan sè yeu¨: -- Puisk vou-z avé l'èr d'ètr du pays, di-je à la pècheuz, è-se ke vou-z oryé la bonté de fèr une petit kours pour moua? Il fodrè alé devan un patisyé ki è parè-t-il sur une plas, mè je ne sè pa ou s'è, é ou une vouatur m'atan. Atandé!... pour ne pa konfondr vou demandré si s'è la vouatur de la markiz de Villeparisis. Du rèst vou vèré byin, èl a deu chevo¨. S'étè sela ke je voulè k'èl su pour prandr une grand idé de moua. Mè kan j'u prononsé lè mo¨ «markiz» é «deu chevo¨», soudin j'éprouvè un gran-t apèzman. Je santi ke la pècheuz se souvyindrè de moua é se disipé avèk mon-n éfroua de ne pouvouar la retrouvé, une parti de mon dézir de la retrouvé. Il me sanblè ke je venè de touché sa pèrsone avèk dè lèvr¨ invizibl¨ é ke je lui avè plu. É sèt priz de fors de son èspri, sèt posésion imatéryèl, lui avè oté de son mystère otan ke fè la posésion physique. Nou dèsandim sur Hudimesnil; tou d'un kou je fu ranpli de se boner profon ke je n'avè pa souvan resanti depui Combray, un boner analog à selui ke m'avè doné, antr otr, lè kloché¨ de Martinville. Mè sèt foua il rèsta inkonplè. Je venè d'apèrsevouar, an retrè de la rout an do d'ane ke nou suivyon, troua arbr¨ ki devè sèrvir d'antré à une alé kouvèrt é formè un désin ke je ne voyais pa pour la premyèr foua, je ne pouvè arivé à rekonètr le lyeu don-t il¨-z étè kom détaché mè je santè k'il m'avè été familyé otrefoua; de sort ke mon èspri-t ayant trébuché antr kèlk ané louintèn é le moman prézan, lè-z anviron¨ de Balbec vasiyèr é je me demandè si tout sèt promnad n'étè pa une fiksion, Balbec un-n androua ou je n'étè jamè alé ke par l'imajinasion, Madam de Villeparisis un pèrsonaj de roman é lè troua vyeu arbr¨ la réalité k'on retrouv an levan lè yeu¨ de desu le livr k'on-n étè-t an trin de lir é ki vou dékrivè un milyeu dan lekèl on-n avè fini par se krouar éfèktivman transporté. Je regardè lè troua arbr¨, je lè voyais byin, mè mon-n èspri santè k'il¨ rekouvrè kèlk choz sur koua il n'avè pa priz, kom sur sè-z objè¨ plasé tro louin don no doua¨ alonjé o bou de notr bra tandu, éfler selman par instan l'anvlop san-z arivé à ryin sézir. Alor on se repoz un moman pour jeté le bra-z an-n avan d'un-n élan plus for é taché d'atindr plus louin. Mè pour ke mon-n èspri pu insi se rasanblé, prandr son élan, il m'u falu ètr sel. Ke j'orè voulu pouvouar m'ékarté kom je fezè dan lè promnad¨ du koté de Guermantes kan je m'izolè de mé paran¨. Il me sanblè mèm ke j'orè du le fèr. Je rekonèsè se janr de plézir ki rekyèr, il è vrai, un sèrtin travay de la pansé sur èl-mèm, mè à koté dukèl lè-z agréman¨ de la nonchalans ki vou fè renonsé à lui, sanbl byin médyokr¨. Se plézir, don l'objè n'étè ke présanti, ke j'avè à kréé moua-mèm, je ne l'éprouvè ke de rar¨ foua, mè à chakune d'èl¨ il me sanblè ke lè choz¨ ki s'étè pasé dan l'intèrval n'avè gèr d'inportans é k'an m'atachan à la sel réalité je pourè komansé anfin une vrè vi. Je mi-z un-n instan ma min devan mé yeu¨ pour pouvouar lè fèrmé san ke Madam de Villeparisis s'an-n apèrsu. Je rèstè san pansé à ryin, pui de ma pansé ramasé, resézi avèk plus de fors, je bondi plu-z avan dan la dirèksion dè-z arbr¨, ou pluto dan sèt dirèksion intéryer o bou de lakèl je lè voyai-z an moua-mèm. Je santi de nouvo dèryèr eu¨ le mèm objè konu mè vag é ke je pu ramné à moua. Sepandan tous¨ troua o fur é à mezur ke la vouatur avansè, je lè voyais s'aproché. Ou lè avè-je déja regardé? Il n'y avè-t okun lyeu otour de Combray, ou une alé s'ouvri insi. Le sit k'il¨ me raplè-t il n'y avè pa de plas pour lui davantaj dan la kanpagn almand ou j'étè alé une ané avèk ma gran'mèr prandr lè-z o¨. Falè-t-il krouar k'il¨ venè d'ané¨ déja si louintèn¨ de ma vi ke le paysaj ki lè-z antourè avè été antyèrman aboli dan ma mémouar é ke, kom sè paj¨ k'on-n è tou d'un kou ému de retrouvé dan-z un ouvraj k'on s'imajinè n'avouar jamè lu, il¨ surnajè sel¨ du livr oublié de ma premyèr anfans. N'apartenè-t-il¨ o kontrèr k'à sè paysages du rèv, toujour lè mèm, du mouin pour moua ché ki ler aspè étranj n'étè ke l'objectivation dan mon somèy de l'éfor ke je fezè pandan la vèy soua pour atindr le mystère dan-z un lyeu dèryèr l'aparans dukèl je présantè, kom sela m'étè arivé si souvan du koté de Guermantes, soua pour essayer de le réintroduir dan-z un lyeu ke j'avè déziré konètr é ki du jour ou je l'avè konu n'avè paru tou supèrfisyèl, kom Balbec? N'étè-t-il¨ k'une imaj tout nouvèl détaché d'un rèv de la nui présédant mè déja si éfasé k'èl me sanblè venir de bokou plus louin? Ou byin ne lè-z avè-je jamè vu¨-z é kachè-t-il¨ dèryèr eu¨ kom tèl arbr¨, tèl touf d'èrb¨ ke j'avè vu¨ du koté de Guermantes un sans osi obskur, osi difisil à sézir k'un pasé louintin de sort ke, solisité par eu¨ d'aprofondir une pansé, je croyais avouar à rekonètr un souvenir. Ou ankor ne kachè-t-il¨ mèm pa de pansé é étè-se une fatig de ma vizyon ki me lè fezè vouar doubl dan le tan kom on voua kèlkefoua doubl dan l'èspas? Je ne savè. Sepandan il¨ venè vèr moua; peu-ètr aparision mythique, rond de sorsyèr¨ ou de nornes ki me propozè sè-z orakl¨. Je kru¨ pluto ke s'étè dè fantom¨ du pasé, de chèr¨ konpagnon¨ de mon anfans, dè-z ami¨ disparu¨ ki invokè no komun¨ souvenir¨. Kom dè-z onb-z il¨ sanblè me demandé de lè-z anmné avèk moua, de lè randr à la vi. Dan ler jèstikulasion naiv é pasioné, je rekonèsè le regrè inpuisan d'un-n ètr èmé ki a pèrdu l'uzaj de la parol, san k'il ne poura nou dir se k'il veu é ke nou ne savon¨ pa deviné. Byinto à un krouazman de rout¨, la vouatur lè-z abandona. Èl m'antrènè louin de se ke je croyais sel vrai, de se ki m'u randu vrèman ereu, èl resanblè à ma vi. Je vis lè-z arbr¨ s'élouagné-r an-n ajitan ler¨ bra dézèspéré, sanblan me dir: se ke tu n'apran pa de nou ojourd'ui tu ne le sora jamè. Si tu nou lès retonbé o fon de se chemin d'ou nou chèrchyon à nou-z isé jusk'à toua, tout une parti de toua-mèm ke nou t'aportyon tonbra pour jamè o néan. An-n éfè, si dan la suit je retrouvè le janr de plézir é d'inkyétud ke je venè de santir ankor une foua, é si un souar -- tro tar, mè pour toujour -- je m'atachè à lui, de sè-z arbr¨ eu¨-mè-z an revanch je ne sus jamè se k'il¨-z avè voulu m'aporté ni ou je lè-z avè vu¨. É kan la vouatur ayant bifurké, je ler tournè le do é sèsè de lè vouar, tandis ke Madam de Villeparisis, me demandan pourkoua j'avè l'èr rèver, j'étè trist kom si je venè de pèrdr un-n ami, de mourir moua-mèm, de renyé un mor ou de mékonètr un Dyeu. Il falè sonjé o retour. Madam de Villeparisis ki avè un sèrtin sans de la natur, plus froua ke selui de ma gran'mèr mè ki sè rekonètr mèm an deor dè muzé é dè demer aristokratik¨, la boté sinpl é majèstueuz de sèrtèn choz¨ ansyèn¨, dizè o koché de prandr la vyèy rout de Balbec, peu frékanté, mè planté de vyeu orm¨ ki nou sanblè admirabl¨. Une foua ke nou konum sèt vyèy rout, pour chanjé, nou revînmes, à mouin ke nou ne l'usion priz à l'alé, par une otr ki travèrsè lè boua de Chantereine é de Canteloup. L'invizibilité dè-z inonbrabl¨-z ouazo¨ ki s'y répondè tou-t à koté de nou dan lè-z arbr¨ donè la mèm inprésion de repo k'on a lè yeu¨ fèrmé. Anchéné à mon strapontin kom Prométhée sur son roché, j'ékoutè mé-z Océanides. É, kan par azar, j'apèrsevè l'un de sè-z ouazo¨ ki pasè d'une fey sou-z une otr, il y avè si peu de lyin aparan-t antr lui é sè chan¨ ke je ne croyais pa vouar la koz de seu-si dan se peti kor sotiyan, étoné é san regar. Sèt rout étè parèy à byin d'otr de se janr k'on rankontr an France, montan-t an pant asé rèd, pui redèsandan sur une grand longer. O moman mèm, je ne lui trouvè pa un gran charm, j'étè selman kontan de rantré. Mè èl devin pour moua dan la suit une koz de joua¨-z an rèstan dan ma mémouar kom une amors ou tout lè rout¨ sanblabl¨ sur lèkèl je pasrè plus tar o kour d'une promnad ou d'un voyage s'embrancheraient osito san solusion de kontinuité é pourè gras à èl, komuniké imédyatman avèk mon s[oe]ur. Kar dè ke la vouatur ou l'otomobil s'angajrè dan-z une de sè rout¨ ki orè l'èr d'ètr la kontinuiasion de sèl ke j'avè parkouru avèk Madam de Villeparisis, se à koua ma konsyans aktuièl se trouvrè imédyatman appuyée kom à mon pasé le plus résan, se serè (tout lè-z ané¨ intèrmédyèr¨ se trouvan abolies) lè-z inprésion¨ ke j'avè u par sè fin¨ d'aprè-midi-la, an promnad prè de Balbec, kan lè fey¨ santè bon, ke la brum s'èlvè é k'o dela du prochin vilaj, on-n apèrsevrè antr lè-z arbr¨ le kouché du solèy kom s'il avè été kèlk lokalité suivant, forèstyèr, distant é k'on n'atindra pa le souar mèm. Rakordé à sèl ke j'éprouvè mintnan dan-z un-n otr pays, sur une rout sanblabl, s'antouran de tout lè sansasion¨ aksésouar¨ de libr rèspirasion, de kuryozité, d'indolans, d'apéti, de gété, ki ler étè komune¨, èkskluan tout lè-z otr, sè-z inprésion¨ se ranforserè, prandrè la konsistans d'un type partikulyé de plézir, é prèsk d'un kadr d'ègzistans ke j'avè d'ayer rarman l'okazyon de retrouvé, mè dan lekèl le révèy dè souvenir¨ mètè o milyeu de la réalité matéryèlman pèrsu une par asé grand de réalité évoké, songée, insézisabl, pour me doné, o milyeu de sè réjyon¨ ou je pasè, plus k'un santiman èstétik, un dézir fujitif mè ègzalté, d'y vivr dézormè pour toujour. Ke de foua pour avouar sinpleman santi une oder de feyé, ètr asi sur un strapontin-n an fas de Madam de Villeparisis, krouazé la prinsès de Luxembourg ki lui envoyé dè bonjour¨ de sa vouatur, rantré diné o gran-t-otèl, ne m'è-t-il pa aparu kom un de sè boner¨ inèfabl¨ ke ni le prézan ni l'avnir ne pev nou randr é k'on ne gout k'une foua dan la vi. Souvan le jour étè tonbé avan ke nou fusion de retour. Timidman je sitè à Madam de Villeparisi-z an lui montran la lune dan le syèl, kèlk bèl èksprèsion de Chatobriyan ou de Vigny, ou de Victor Hugo: «Èl répandè se vyeu sekrè de mélankoli» ou «pleran kom Dyane o bor de sè fontaines» ou «L'onbr étè nupsyal, ogust é solanèl.» -- «É vou trouvé sela bo? me demandè-èl, jényal kom vou dit¨. Je vou dirè ke je sui toujour étoné de vouar k'on pran mintnan o séryeu dè choz¨ ke lè-z ami¨ de sè mésyeu¨, tou an randan plèn justis à ler¨ kalité¨, étè lè premyé¨ à plèzanté. On ne prodigè pa le non de jéni kom ojourd'ui, ou si vou dit¨-z à un-n ékrivin k'il n'a ke du talan il pran sela pour une injur. Vou me sité une grand fraz de M. de Châteaubriand sur le klèr de lune. Vou-z alé vouar ke j'é mé rèzon¨ pour y ètr réfraktèr. M. de Chatobriyan venè byin souvan ché mon pèr. Il étè du rèst agréabl kan on-n étè sel pars k'alor il étè sinpl é amuzan, mè dè k'il y avè du mond, il se mètè à pozé é devenè ridikul; devan mon pèr, il prétandè avouar jeté sa démision à la fas du roua é dirijé le konklav, oublian ke mon pèr avè été charjé par lui de supliyé le roua de le reprandr; é l'avè antandu fèr sur l'élèksion du pap lè pronostik¨ lè plus insansé¨. Il falè antandr sur se fameu konklav M. de Blacas, ki étè un-n otr om ke M. de Chatobriyan. Kan o fraz de selui-si sur le klèr de lune èl¨-z étè tou sinpleman devenu une charj à la mèzon. Chak foua k'il fezè klèr de lune otour du chato, s'il y avè kèlk invité nouvo, on lui konsèyè d'anmné M. de Chatobriyan prandr l'èr aprè le diné. Kan il¨ revnè, mon pèr ne mankè pa de prandr à par l'invité: «M. de Chatobriyan-t a été byin élokan?» -- O! oui.» --Il vou-z a parlé du klèr de lune.» -- «Oui, koman savé-vou?» -- «Atandé, ne vou a-t-il pa di», é il lui sitè la fraz. -- «Oui, mè par kèl mystère.» -- «É il vou-z a parlé mèm du klèr de lune dan la kanpagn romèn.» -- «Mè vou-z èt sorsyé.» Mon pèr n'étè pa sorsyé, mè M. de Chatobriyan se kontantè de sèrvir toujour un mèm morso tou préparé. O non de Vigny èl se mi à rir. -- Selui ki dizè: «Je sui le kont Alfred de Vigny.» On-n è kont ou on n'è pa kont, sa n'a okune èspès d'inportans. É peu-ètr trouvè-èl ke sela an-n avè tou de mèm un peu, kar èl ajoutè: -- D'abor je ne sui pa sur k'il le fu, é il étè-t an tou ka de trè petit souch, se mesyeu ki a parlé dan sè vèr de son «cimier de jantiyom». Kom s'è de bon gou é kom s'è intérèsan pour le lèkter! Kom s'è Musset, sinpl bourjoua de Pari¨, ki dizè anfatikman: «L'épèrvyé d'or don mon kask è armé.» Jamè un vrai gran sègner ne di de sè choz¨-la. O mouin Musset avè du talan kom poèt. Mè à par Sink-Mars je n'é jamè ryin pu lir de M. de Vigny, l'annui me fè tonbé le livr dè min¨. M. Molé, ki avè otan d'èspri é de takt ke M. de Vigny an-n avè peu, l'a aranjé de bèl fason-n an le resevan à l'Akadémi. Koman, vou ne konèsé pa son diskour? S'è-t un chèf-d'[oe]uvre de malis é d'inpèrtinans.» Èl reprochè à Balzac k'èl s'étonè de vouar admiré par sè neveu¨, d'avouar prétandu pindr une sosyété «ou il n'étè pa resu», é don-t il a rakonté mil invrèzanblans¨. Kan à Victor Hugo, èl nou dizè ke M. de Bouyon, son pèr, ki avè dè kamarad¨ dan la jenès romantik, étè antré gras à eu¨ à la premyèr d'Hernani mè k'il n'avè pu rèsté jusk'o bou, tan il avè trouvé ridikul, lè vèr de sè-t ékrivin doué mè ègzajéré é ki n'a resu le titr de gran poèt k'an vèrtu d'un marché fè, é kom rékonpans de l'induljans intérésé k'il a professée pour lè danjreuz¨ divagasion¨ dè sosyalist¨. Nou-z apèrsevyon déja l'otèl, sè lumyèr¨ si ostil¨ le premyé souar, à l'arivé, mintnan protèktris¨-z é dous¨, anonsyatris¨ du foyer. É kan la vouatur arivè prè de la port, le konsyèrj, lè groum¨, le lift, anprésé, naif¨, vagman inkyè¨, de notr retar, masé sur lè degré¨ à nou-z atandr, étè devenu familyé¨, de sè-z ètr¨ ki chanj tan de foua o kour de notr vi, kom nou chanjon nou-mèm, mè dan lèkèl o moman ou il¨ son pour un tan le mirouar de no-z abitud¨, nou trouvon de la douser à nou santir fidèlman é amikalman reflété. Nou lè préféron à dè-z ami¨ ke nou n'avon pa vu¨ depui lontan, kar il¨ kontyèn davantaj de se ke nou so-z aktuièlman. Sel «le chaser» èkspozé o solèy dan la journé avè été rantré pour ne pa suporté la riger du souar, é anmayoté de lènaj¨, lèkèl jouin¨ à l'éplorement oranjé de sa chevlur, é à la fler kuryeuzman roz de sè jou, fezè o milyeu du ol vitré, pansé à une plant de sèr k'on protèj kontr le froua. Nou dèsandyon de vouatur, èdé par bokou plus de sèrviter¨ k'il n'étè nésésèr, mè il¨ santè l'inportans de la sèn é se croyè oblijé d'y joué un rol. J'étè afamé. Osi souvan pour ne pa retardé le moman de diné, je ne remontè pa dan la chanbr ki avè fini par devenir si réèlman myèn ke revouar lè gran¨ rido¨ vyolè¨ é lè bibliyotèk¨ bas¨, s'étè me retrouvé sel avèk se moua-mèm don lè choz¨, kom lè jan¨, m'ofrè l'imaj, é nou-z atandyon tous¨-z ansanbl dan le ol ke le mètr d'otèl vin nou dir ke nou-z étyon sèrvi. S'étè ankor l'okazyon pour nou d'ékouté Madam de Villeparisis. -- Nou-z abuzon de vou, dizè ma gran'mèr. -- Mè koman, je sui ravi, sela m'anchant, répondè son ami avèk un sourir kalin, an filan lè son¨, sur un ton mélodyeu, ki kontrastè avèk sa sinplisité koutumyèr. S'è k'an-n éfè dan sè moman¨-la èl n'étè pa naturèl, èl se souvenè de son édukasion, dè fason¨ aristokratik¨-z avèk lèkèl une grand dam doua montré à dè bourjoua k'èl è ereuz de se trouvé avèk eu¨, k'èl è san morg. É le sel mank de véritabl politès k'il y u-t an-n èl étè dan l'èksè de sè politès¨; kar on y rekonèsè se pli profèsionèl d'une dam du fobour Sin-Jèrmin, lakèl voyant toujour dan sèrtin bourjoua, lè mékontan¨ k'èl è dèstiné à fèr sèrtin jour¨, profit avidman de tout lè-z okazyon¨ ou il lui è posibl, dan le livr de kont de son amabilité avèk eu¨, de prandr l'avans d'un sold kréditer, ki lui pèrmètra prochèneman d'inskrir à son débi, le diné ou le raout ou èl ne lè-z invitra pa. Insi, ayant aji jadis sur èl une foua pour tout, é ignoran ke mintnan lè sirkonstans¨ étè otr, lè pèrsone¨ diféran-z é k'à Pari¨ èl souètrè de nou vouar ché èl¨ souvan, le jéni de sa kast pousè avèk une arder fyévreuz Madam de Villeparisis kom si le tan ki lui étè konsédé pour ètr èmabl étè kour, à multipliyé avèk nou, pandan ke nou-z étyon à Balbec, lè-z anvoua¨ de roz¨ é de melon¨, lè prè¨ de livr, lè promnad¨-z an vouatur é lè-z éfuzyon¨ vèrbal¨. É par la, -- tou-t otan ke la splander aveglant de la plaj, ke le flanbouaman multikolor é lè luer¨ sou-z-oséanik¨ dè chanbr, tou-t otan mèm ke lè leson¨ d'ékitasion par lèkèl dè fis¨ de komèrsan¨ étè déifyé kom Alexandre de Masédouan -- lè-z amabilité¨ kotidyèn¨ de Madam de Villeparisis é osi la fasilité momantané, èstival, avèk lakèl ma gran'mèr lè-z aksèptè, son rèsté dan mon souvenir kom karaktéristik¨ de la vi de bin¨ de mèr. -- Doné donk vo manto¨ pour k'on lè remont. Ma gran'mèr lè pasè o dirèkter, é à koz de sè jantiyès¨ pour moua, j'étè dézolé de se mank d'égar¨ don-t il parèsè soufrir. -- Je kroua ke se mesyeu è frouasé, dizè la markiz. Il se kroua probableman tro gran sègner pour prandr vo chal¨. Je me rapèl le duk de Nemours kan j'étè ankor byin petit antran ché mon pèr ki abitè le dèrnyé étaj de l'otèl Bouyon, avèk un gro pakè sou le bra, dè lètr¨ é dè journo¨. Je kroua vouar le prins dan son abi bleu sou l'ankadreman de notr port ki avè de joli¨ bouazri¨, je kroua ke s'è Bagard ki fezè sela, vou savé sè fine¨ bagèt¨ si soupl¨ ke l'ébénist parfoua ler fezè formé dè petit¨ kok¨, é dè fler¨, kom dè ruban¨ ki nou un boukè. «Tené, Syrus, di-il à mon pèr, vouala se ke votr konsyèrj m'a doné pour vou. Il m'a di: «Puisk vou alé ché M. le kont, se n'è pa la pèn ke je mont lè-z étaj, mè prené gard de ne pa gaté la fisèl.» Mintnan ke vou avé doné vo-z afèr, asseyez-vou, tené, mèté-vou la, dizè-èl à ma gran'mèr an lui prenan la min. -- O! si sela vou-z è-t égal, pa dan se fotey! Il è tro peti pour deu, mè tro gran pour moua sel, j'y serè mal. -- Vou me fèt pansé, kar s'étè tou-t à fè le mèm, à un fotey ke j'é u lontan mè ke j'é fini par ne pa pouvouar gardé pars k'il avè été doné à ma mèr par la malereuz duchès de Praslin. Ma mèr ki étè pourtan la pèrsone la plus sinpl du mond, mè ki avè ankor dè-z idé¨ ki vyèn d'un otr tan é ke déja je ne konprenè pa trè byin, n'avè pa voulu d'abor se lèsé prézanté à Madam de Praslin ki n'étè ke Madmouazèl Sebastiani, tandis ke sèl-si, pars k'èl étè duchès, trouvè ke se n'étè pa à èl à se fèr prézanté. É par le fè, ajoutè Madam de Villeparisis oublian k'èl ne konprenè pa se janr de nuians¨, n'u-èl été ke Madam de Choiseul ke sa prétansion orè pu se soutnir. Lè Choiseul son tou se k'il y a de plus gran, il¨ sort d'une s[oe]ur du roua Loui-le-Gro, il¨-z étè de vrè¨ souvrin¨-z an Basigny. J'admè ke nou l'anporton par lè alyans¨ é l'ilustrasion, mè l'ansyèneté è prèsk la mèm. Il étè rézulté de sèt kèstyon de préséans dè-z insidan¨ komik¨, kom un déjené ki fu sèrvi an retar de plus d'une grand er ke mi l'une de sè dam à aksèpté de se lèsé prézanté. Èl¨ étè malgré sela devenu de grand¨ ami¨ é èl avè doné à ma mèr un fotey du janr de selui-si é ou, kom vou vené de fèr, chakun refuzè de s'asouar. Un jour ma mèr antan une vouatur dan la kour de son otèl. Èl demand à un peti domèstik ki s'è. «S'è Madam la duchès de La Rochefoucauld, madam la kontès.» -- «A! byin, je la resevrè.» O bou d'un kar d'er, pèrsone. «É byin, Madam la duchès de La Rochefoucauld? ou è-t-èl donk?» -- «Èl è dan l'èskalyé, à soufl, madam la kontès», répon le peti domèstik ki arivè depui peu de la kanpagn ou ma mèr avè la bone abitud de lè prandr. Èl lè avè souvan vu nètr. S'è kom sela k'on-n a ché soua de brav jan¨. É s'è le premyé dè luks¨. An-n éfè, la duchès de La Rochefoucauld montè difisilman, étan énorm, si énorm, ke kan èl antra ma mèr u un-n instan d'inkyétud an se demandan ou èl pourè la plasé. A se moman le mebl doné par Madam de Praslin frapa sè yeu¨: «Prené donk la pèn de vou-z asouar, di ma mèr an le lui avansan.» É la duchès le ranpli jusk'o bor¨. Èl étè, malgré sèt inportans, rèsté asé agréabl. «Èl fè ankor un sèrtin-n éfè kan èl antr», dizè un de no-z ami¨. «Èl an fè surtou kan èl sor», répondi ma mèr ki avè le mo plus lèst k'il ne serè de miz ojourd'ui. Ché Madam de La Rochefoucauld mèm, on ne se jènè pa pour plèzanté devan èl ki an ryè la premyèr, sè-z anpl¨ proporsion¨. «Mè è-se ke vou-z èt sel?» demanda un jour à M. de La Rochefoucauld ma mèr ki venè fèr vizit à la duchès é ki, resu à l'antré par le mari, n'avè pa apèrsu sa fam ki étè dan-z une bè du fon. «È-se ke Madam de La Rochefoucauld n'è pa la? je ne la voua pa.» -- «Kom vou-z èt èmabl!» répondi le duk ki avè un dè jujman¨ lè plus fau ke j'è jamè konu¨ mè ne mankè pa d'un sèrtin-n èspri. Aprè le diné, kan j'étè remonté avèk ma gran'mèr, je lui dizè ke lè kalité¨ ki nou charmè ché Madam de Villeparisis, le takt, la finès, la diskrésion, l'éfasman de soua-mèm n'étè peu-ètr pa byin présyeu puisk seu ki lè possédèrent o plus o degré ne fur ke dè Molé é dè Loménie, é ke si ler apsans peu randr lè relatyon¨ kotidyèn¨ dézagréabl¨, èl n'a pa anpéché de devenir Chatobriyan, Vigny, Hugo, Balzac, dè vaniteu ki n'avè pa de jujman, k'il étè fasil de rayé, kom Bloch... Mè o non de Bloch ma gran'mèr se rékriyè. É èl me vantè Madam de Villeparisis. Kom on di ke s'è l'intérè de l'èspès ki gid an-n amour lè préférans¨ de chakun, é pour ke l'anfan soua konstitué de la fason la plus normal fè rechèrché lè fam¨ mègr¨ o-z om¨ gra é lè gras¨-z o mègr¨, de mèm s'étè obskuréman lè-z ègzijans¨ de mon boner menasé par le nervosisme, par mon panchan maladi-v à la tristès, à l'izolman, ki lui fezè doné le premyé ran o kalité¨ de pondérasion é de jujman, partikulyèr¨ non selman à Madam de Villeparisis mè à une sosyété ou je pourè trouvé une distraksion, un-n apèzman, une sosyété parèy à sèl ou l'on vi flerir l'èspri d'un Doudan, d'un M. de Rémusat, pour ne pa dir d'un Beausergent, d'un Joubert, d'une Sévigné, èspri ki mè plus de boner, plus de dignité dan la vi ke lè rafineman¨ opozé lèkèl-z on kondui un Baudelaire, un Poë, un Verlaine, un Rimbaud, à dè soufrans¨, à une déconsidération don ma gran'mèr ne voulè pa pour son peti-fis¨. Je l'intèronpè pour l'anbrasé é lui demandè si èl avè remarké tèl fraz ke Madam de Villeparisis avè dit é dan lakèl se markè la fam ki tenè plu-z à sa nèsans k'èl ne l'avouè. Insi soumètè-je à ma gran'mèr mé-z inprésion¨ kar je ne savè jamè le degré d'èstim du à kèlk'un ke kan èl me l'avè indiké. Chak souar je venè lui aporté lè kroki ke j'avè pri dan la journé d'aprè tous¨ sè-z ètr¨ inègzistan¨ ki n'étè pa èl. Une foua je lui di: -- «San toua je ne pourè pa vivr. -- Mè il ne fo pa, me répondi-èl d'une voua troublé. Il fo nou fèr un s[oe]ur plus dur ke sa. San sela ke devyindrè-tu si je partè-z an voyage. J'èspèr o kontrèr ke tu serè trè rèzonabl é trè ereu.» -- Je sorè ètr rèzonabl si tu partè pour kèlk jour¨, mè je kontrè lè-z er¨. -- Mè si je partè pour dè moua... (A sèt sel idé mon s[oe]ur se serrait), pour dè-z ané¨... pour... Nou nou tèzyon tous¨ lè deu. Nou n'ozyon pa nou regardé. Pourtan je soufrè plus de son angouas ke de la myèn. Osi je m'aprochè de la fenètr é distinkteman je lui di-z an détournan lè yeu¨: -- Tu sè kom je sui-z un-n ètr d'abitud¨. Lè premyé¨ jour¨ ou je vyin d'ètr séparé dè jan¨ ke j'èm le plus, je sui malereu. Mè tou-t an lè-z èman toujour otan, je m'akoutum, ma vi devyin kalm, dous; je suportrè d'ètr séparé d'eu¨, dè moua, dè-z ané¨. Je du¨ me tèr é regardé tou-t à fè par la fenètr. Ma gran'mèr sorti un-n instan de la chanbr. Mè le landmin je me mi-z à parlé de filozofi, sur le ton le plu-z indiféran, an m'aranjan sepandan pour ke ma gran'mèr fi atansion à mé parol¨, je di ke s'étè kuryeu, k'aprè lè dèrnyèr¨ dékouvèrt de la syans, le matéryalizm sanblè ruiné, é ke le plus probabl étè ankor l'étèrnité dè-z am¨ é ler futur réunyon. Madam de Villeparisis nou prévin ke byinto èl ne pourè nou vouar osi souvan. Un jen neveu ki préparè Saumur, aktuièlman an garnizon dan le vouazinaj, à Doncières, devè venir pasé oprè d'èl un konjé de kèlk semèn¨ é èl lui donerè bokou de son tan. O kour de no promnad¨, èl nou-z avè vanté sa grand intélijans, surtou son bon s[oe]ur; déja je me figurè k'il alè se prandr de sympathie pour moua, ke je serè son ami préféré é kan, avan son arivé, sa tant lèsa antandr à ma gran'mèr k'il étè malereuzman tonbé dan lè grif d'une movèz fam don il étè fou é ki ne le lachrè pa, kom j'étè pèrsuiadé ke se janr d'amour finisè fatalman par l'alyénasion mantal, le krim é le suisid, pansan o tan si kour ki étè rézèrvé à notr amityé, déja si grand dan mon s[oe]ur san ke je l'us ankor vu, je plerè sur èl é sur lè maler¨ ki l'atandè kom sur un ètr chèr don-t on vyin de nou-z aprandr k'il è gravman atin é ke sè jour¨ son konté. Une aprè-midi de grand chaler j'étè dan la sal à manjé de l'otèl k'on-n avè lèsé à demi dan l'obskurité pour la protéjé du solèy an tiran dè rido¨ k'il jonisè é ki par ler¨ intèrstis¨ lèsè klignoté le bleu de la mèr, kan, dan la travé santral ki alè de la plaj à la rout, je vis, gran, mins, le kou dégajé, la tèt ot é fyèrman porté, pasé un jen om o yeu¨ pénétran¨-z é don la po étè osi blond é lè cheveu¨ osi doré ke s'il¨-z avè apsorbé tous¨ lè rayons du solèy. Vétu d'une étof soupl é blanchatr kom je n'orè jamè kru k'un-n om u ozé an porté, é don la minser n'évokè pa mouin ke le frè de la sal à manjé, la chaler é le bo tan du deor, il marchè vit. Sè yeu¨, de l'un dékèl tonbè à tou moman un monokl, étè de la kouler de la mèr. Chakun le regarda kuryeuzman pasé, on savè ke se jen marki de Sin-Lou-p-an-Bray étè sélèbr pour son élégans. Tous¨ lè journo¨ avè dékri le kostum dan lekèl il avè résaman sèrvi de témouin o jen duk d'Uzès, dan-z un duièl. Il sanblè ke la kalité si partikulyèr de sè cheveu¨, de sè yeu¨, de sa po, de sa tournur ki l'us distingé o milyeu d'une foul kom un filon présyeu d'opal azuré é lumineuz, engaîné dan-z une matyèr grosyèr, devè korèspondr à une vi diférant de sèl dè otr om¨. É-t an konsékans kan avan la lyèzon don Madam de Villeparisis se plègnè, lè plus joli¨ fam¨ du gran mond se l'étè disputé, sa prézans, dan-z une plaj par ègzanpl, à koté de la boté an renon à lakèl il fezè la kour, ne la mètè pa selman tou-t à fè-t an vedèt, mè atirè lè regar¨ otan sur lui ke sur èl. A koz de son «chik», de son inpèrtinans de jen «lion», à koz de son èkstraordinèr boté surtou, sèrtin lui trouvè mèm un-n èr éféminé, mè san le lui reproché kar on savè konbyin il étè viril é k'il èmè pasionéman lè fam¨. S'étè se neveu de Madam de Villeparisis dukèl èl nou-z avè parlé. Je fu ravi de pansé ke j'alè le konètr pandan kèlk semèn¨ é sur k'il me donerè tout son afèksion. Il travèrsa rapidman l'otèl dan tout sa larjer, sanblan poursuivr son monokl ki voltijè devan lui kom un papiyon. Il venè de la plaj, é la mèr ki ranplisè jusk'à mi-oter le vitraj du ol lui fezè un fon sur lekèl il se détachè-t an pyé, kom dan sèrtin portrè¨ ou dè pintr¨ prétand san triché-r an ryin sur l'obsèrvasion la plu-z ègzakt de la vi aktuièl, mè-z an chouazisan pour ler modèl un kadr aproprié, pelouz de polo, de golf, chan de kours¨, pon de yacht, doné un-n ékivalan modèrn de sè toual¨ ou lè primitif¨ fezè aparètr la figur umèn o premyé plan d'un paysaj. Une vouatur à deu chevo¨ l'atandè devan la port; é tandis ke son monokl reprenè sè-z éba¨ sur la rout ansolèyé, avèk l'élégans é la métriz k'un gran pyanist trouv le moyan de montré dan le trè le plus sinpl, ou il ne sanblè pa posibl k'il su se montré supéryer à un-n ègzékutan de deuzyèm ordr, le neveu de Madam de Villeparisis prenan lè gid ke lui pasa le koché, s'asi à koté de lui é tou-t an dékachtan une lètr ke le dirèkter de l'otèl lui remi, fi partir lè bèt¨. Kèl désèpsion j'éprouvè lè jour¨ suivan¨ kan, chak foua ke je le rankontrè deor ou dan l'otèl, -- le kol o, ékilibran pèrpétuièlman lè mouvman¨ de sè manbr¨ otour de son monokl fujitif é dansan ki sanblè ler santr de gravité, -- je pu me randr kont k'il ne chèrchè pa à se raproché de nou é vis k'il ne nou saluiè pa kouak'il ne pu ignoré ke nou-z étyon lè ami¨ de sa tant. É me raplan l'amabilité ke m'avè témouagné Madam de Villeparisis é avan èl M. de Norpois, je pansè ke peu-ètr il¨ n'étè ke dè nobl¨ pour rir é k'un-n artikl sekrè dè loua¨ ki gouvèrn l'aristokrasi doua y pèrmètr peu-ètr o fam¨ é à sèrtin diplomat¨ de manké dan ler¨ rapor¨ avèk lè roturyé¨, é pour une rèzon ki m'échapè, à la morg ke devè o kontrèr pratiké impitoyablement un jen marki. Mon-n intélijans orè pu me dir le kontrèr. Mè la karaktéristik de l'aj ridikul ke je travèrsè -- aj nulman ingra, trè fékon -- è k'on n'y konsult pa l'intélijans é ke lè mouindr¨-z atribu¨ dè-z ètr¨ sanbl fèr parti indivizibl de ler pèrsonalité. Tou-t antouré de monstr¨ é de dyeu¨, on ne konè gèr le kalm. Il n'y a prèsk pa un dè jèst¨ k'on-n a fè¨ alor k'on ne voudrè plus tar pouvouar abolir. Mè se k'on devrè regrété o kontrèr s'è de ne plus posédé la spontanéité ki nou lè fezè akonplir. Plus tar on voua lè choz¨ d'une fason plus pratik, an plèn konformité avèk le rèst de la sosyété, mè l'adolésans è le sel tan ou l'on-n é apri kèlk choz. Sèt insolans ke je devinè ché M. de Sin-Lou, é tou se k'èl inplikè de durté naturèl se trouva vérifyé par son atitud chak foua k'il pasè à koté de nou, le kor osi inflèksibleman élansé, la tèt toujour osi ot, le regar inpasibl, se n'è pa asé dir osi inplakabl, dépouyé de se vag rèspè k'on-n a pour lè droua¨ d'otr kréatur¨, mèm si èl¨ ne konès pa votr tant é ki fezè ke je n'étè pa tou-t à fè le mèm devan une vyèy dam ke devan un bèk de gaz. Sè manyèr¨ glasé étè osi louin dè lètr¨ charmant¨ ke je l'imajinè ankor il y a kèlk jour¨, m'ékrivan pour me dir sa sympathie, k'è louin de l'antouzyasm de la Chanbr é du pepl k'il s'è reprézanté an trin de soulvé par un diskour inoubliyabl la situiasion médyokr, obskur, de l'imajinatif ki aprè avouar insi rèvasé tou sel, pour son kont, à ot voua, se retrouv, lè-z aklamasion¨ imajinèr¨ une foua apézé, gro Djin kom devan. Kan Madam de Villeparisis san dout pour taché d'éfasé la movèz inprésion ke nou-z avè kozé sè deor révélater¨ d'une natur orgeyeuz é méchant nou reparla de l'inépuizabl bonté de son peti-neveu (il étè le fis¨ d'une de sè nyès¨ é étè un peu plu-z ajé ke moua) j'admirè kom dan le mond, o mépri de tout vérité, on prèt dè kalité¨ de s[oe]ur à seu ki l'on si sék, fu-t-il¨ d'ayer èmabl¨-z avèk dè jan¨ briyan¨, ki fon parti de ler milyeu. Madam de Villeparisis ajouta èl-mèm, kouake indirèkteman, une konfirmasion o trè¨ ésansyèl¨, déja sèrtin pour moua de la natur de son neveu, un jour ou je lè rankontrè tous¨ deu dan-z un chemin si étroua k'èl ne pu fèr otreman ke de me prézanté à lui. Il sanbla ne pa antandr k'on lui nomè kèlk'un, okun muskl de son vizaj ne bouja; sè yeu¨ ou ne briya pa la plus fèbl luer de sympathie umèn, montrèr selman dan l'insansibilité, dan l'inanité du regar, une ègzajérasion à défo de lakèl, ryin ne lè-z u diféransyé de mirouar¨ san vi. Pui fiksan sur moua sè yeu¨ dur¨ kom s'il u voulu se ranségné sur moua, avan de me randr mon salu, par un brusk déklanchman ki sanbla pluto du à un réflèks muskulèr k'à un-n akt de volonté, mètan antr lui é moua le plus gran intèrval posibl, alonja le bra dan tout sa longer, é me tandi la min, à distans. Je kru¨ k'il s'ajisè o mouin d'un duièl, kan le landmin il me fi pasé sa kart. Mè il ne me parla ke de litératur, déklara aprè une long kozri k'il avè une anvi èkstrèm de me vouar pluzye-z er¨ chak jour. Il n'avè pa, duran sèt vizit, fè prev selman d'un gou trè ardan pour lè choz¨ de l'èspri, il m'avè témouagné une sympathie ki alè for peu avèk le salu de la vèy. Kan je le lui u vu refèr chak foua k'on lui prézantè kèlk'un, je konpri ke s'étè une sinpl abitud mondèn partikulyèr à une sèrtèn parti de sa famiy é à lakèl sa mèr ki tenè à se k'il fu admirableman byin èlvé, avè pliyé son kor; il fezè sè salu¨-la san y pansé plus k'à sè bo¨ vètman¨, à sè bo¨ cheveu¨; s'étè une choz dénué de la signifikasion moral ke je lui avè doné d'abor, une choz purman apriz, kom sèt otr abitud k'il avè osi de se fèr prézanté imédyatman o paran¨ de kèlk'un k'il konèsè, é ki étè devenu ché lui si instinktiv, ke me voyant le landmin de notr rankontr, il fonsa sur moua é, san me dir bonjour, me demanda de le nomé à ma gran'mèr ki étè oprè de moua, avèk la mèm rapidité fébril ke si sèt rekèt u été du à kèlk instin défansif, kom le jèst de paré un kou ou de fèrmé lè yeu¨ devan un jè d'o bouyant é san le prézèrvatif de lakèl il y u péril à demeré une segond de plus. Lè premyé¨ rit¨ d'ègzorsizm une foua akonpli, kom une fé argneuz dépouy sa premyèr aparans é se par de gras¨ anchantrès¨, je vis sè-t ètr dédègneu devenir le plu-z èmabl, le plus prèvnan jen om ke j'us jamè rankontré. «Bon, me di-je, je me sui déja tronpé sur lui, j'avè été viktim d'un miraj, mè je n'é triyonfé du premyé ke pour tonbé dan-z un segon kar s'è-t un gran sègner féru de noblès é chèrchan à le disimulé.» Or, tout la charmant édukasion, tout l'amabilité de Sin-Lou devè-t an-n éfè, o bou de peu de tan, me lèsé vouar un-n otr ètr mè byin diféran de selui ke je soupsonè. Se jen om ki avè l'èr d'un-n aristokrat é d'un sportsman dédègneu n'avè d'èstim é de kuryozité ke pour lè choz¨ de l'èspri, surtou pour sè manifèstasion¨ modèrnist¨ de la litératur é de l'ar ki sanblè si ridikul¨ à sa tant; il étè inbu d'otr par de se k'èl aplè lè déklamasion¨ sosyalist¨, ranpli du plus profon mépri pour sa kast é pasè dè-z er¨ à étudyé Nietsche é Proudhon. S'étè un de sè «intélèktuièl¨» pron¨-z à l'admirasion ki s'anfèrm dan-z un livr, sousyeu selman de ot pansé. Mèm ché Sin-Lou l'èksprèsion de sèt tandans trè apstrèt é ki l'élouagnè tan de mé préokupasion¨ abituièl¨, tou-t an me parèsan touchant m'ennuyé un peu. Je peu dir ke, kan je sus byin ki avè été son pèr, lè jour¨ ou je venè de lir dè mémouar¨ tou nouri d'anèkdot¨ sur se fameu kont de Marsante-z an ki se rézum l'élégans si spésyal d'une épok déja louintèn, l'èspri anpli de rèvri¨, dézireu d'avouar dè présizyon¨ sur la vi k'avè mené M. de Marsantes, j'anrajè ke Robèr de Sin-Lou o lyeu de se kontanté d'ètr le fis¨ de son pèr, o lyeu d'ètr kapabl de me gidé dan le roman démodé k'avè été l'ègzistans de selui-si, se fu èlvé jusk'à l'amour de Nietsche é de Proudhon. Son pèr n'u pa partajé mé regrè¨. Il étè lui-mèm un-n om intélijan, èksédan lè born¨ de sa vi d'om du mond. Il n'avè gèr u le tan de konètr son fis¨, mè avè souété k'il valu myeu ke lui. É je kroua byin ke kontrèrman o rèst de la famiy, il l'u admiré, se fu réjoui k'il délaissât se ki avè fè sè mins¨ divèrtisman¨ pour d'ostèr¨ méditasion¨, é, san-z an ryin dir, dan sa modèsti de gran sègner spirituièl, u lu an kachèt lè-z oter¨ favori¨ de son fis¨ pour aprésyé de konbyin Robèr lui étè supéryer. Il y avè, du rèst, sèt choz asé trist, s'è ke si M. de Marsantes à l'èspri for ouvèr, u aprésyé un fis¨ si diféran de lui, Robèr de Sin-Lou pars k'il étè de seu ki kroua ke le mérit è-t ataché à sèrtèn form d'ar é de vi, avè un souvenir afèktuieu mè un peu méprizan d'un pèr ki s'étè okupé tout sa vi de chas é de kours, avè bayé à Wagner é raffolé d'Offenbach. Sin-Lou n'étè pa asé intélijan pour konprandr ke la valer intélèktuièl n'a ryin à vouar avèk l'adézyon à une sèrtèn formul èstétik, é il avè pour l'intellectualité de M. de Marsantes, un peu le mèm janr de dédin k'orè pu avouar pour Boieldieu ou pour Labiche, un fis¨ Boieldieu ou un fis¨ Labiche ki us été dè-z adèpt¨ de la litératur la plus symbolique é de la muzik la plus konpliké. «J'é trè peu konu mon pèr, dizè Robèr. Il parè ke s'étè un-n om èkski. Son dézastr a été la déplorabl épok ou il a véku. Etre né dan le fobour Sin-Jèrmin é avouar véku à l'épok de la Bèl-Hélène, sela fè cataclysme dan une ègzistans. Peu-ètr peti bourjoua fanatik du «Ring» u-t-il doné tou-t otr choz. On me di mèm k'il èmè la litératur. Mè on ne peu pa savouar puisk se k'il antandè par litératur, se konpoz d'[oe]uvres périmé.» É pour se ki étè de moua, si je trouvè Sin-Lou un peu séryeu, lui ne konprenè pa ke je ne le fus pa davantaj. Ne jujan chak choz k'o poua d'intélijans k'èl kontyin, ne pèrsevan pa lè-z anchantman¨ d'imajinasion ke me donè sèrtèn k'il jujè frivol¨, il s'étonè ke moua -- moua à ki il s'imajinè ètr tèlman inféryer -- je pus m'y intérésé. Dè lè premyé¨ jour¨ Sin-Lou fi la konkèt de ma gran'mèr, non selman par la bonté insésant k'il s'injényè à nou témouagné à tous¨ deu, mè par le naturèl k'il y mètè kom an tout choz¨. Or, le naturèl -- san dout pars ke, sou l'ar de l'om, il lès santir la natur -- étè la kalité ke ma gran'mèr préférè à tout, tan dan lè jardin¨ ou èl n'èmè pa k'il y u, kom dan selui de Combray, de plat¨-band tro régulyèr¨, k'an kuizine ou èl détèstè sè «pyès¨ montées» dan lèkèl on rekonè à pèn lè-z aliman¨ ki on sèrvi à lè fèr, ou dan l'intèrprétasion pianistique k'èl ne voulè pa tro fignolé, tro léché, ayant mèm u pour lè not¨ akroché, pour lè fos¨ not¨ de Rubinstein, une konplèzans partikulyèr. Se naturèl èl le goutè juske dan lè vètman¨ de Sin-Lou, d'une élégans soupl san ryin de «gomeu» ni de «compassé», san rèder é san-z anpoua. Èl prizè davantaj ankor se jen om rich dan la fason néglijant é libr k'il avè de vivr dan le luks san «santir l'arjan», san-z èr¨ inportan¨; èl retrouvè mèm le charm de se naturèl dan l'inkapasité ke Sin-Lou avè gardé é ki jénéralman disparè avèk l'anfans an mèm tan ke sèrtèn partikularité¨ physiologiques de sè-t aj -- d'anpéché son vizaj de reflété une émosion. Kèlk choz k'il dézirè par ègzanpl é sur koua il n'avè pa konté, ne fu-se k'un konpliman, fezè se dégajé-r an lui un plézir si brusk, si brulan, si volatil, si èkspansif, k'il lui étè inposibl de le kontnir é de le kaché; une grimas de plézir s'anparè irézistibleman de son vizaj; la po tro fine de sè jou lèsè transparètr une viv roujer, sè yeu¨ reflétè la konfuzyon é la joua; é ma gran'mèr étè infiniman sansibl à sèt grasyeuz aparans de franchiz é d'inosans, lakèl d'ayer ché Sin-Lou, o mouin à l'épok ou je me lyè avèk lui, ne tronpè pa. Mè j'é konu un-n otr ètr é il y an-n a bokou, ché lekèl la sinsérité physiologique de sè-t inkarna pasajé n'èkskluè nulman la duplisité moral; byin souvan il prouv selman la vivasité avèk lakèl resant le plézir jusk'à ètr dézarmé devan lui é à ètr forsé de le konfésé o-z otr, dè natur¨ kapabl¨ dè plus vil¨ fourberi¨. Mè ou ma gran'mèr adorè surtou le naturèl de Sin-Lou, s'étè dan sa fason d'avoué san-z okun détour la sympathie k'il avè pour moua, é pour l'èksprèsion de lakèl il avè de sè mo¨ kom èl n'u pa pu an trouvé èl-mèm, dizè-èl, de plus just¨ é vrèman èman¨, dè mo¨ k'us kontresigné «Sevigné é Beausergent»; il ne se jènè pa pour paisanter mé défo¨ -- k'il avè démélé¨ avèk une finès don èl étè amuzé -- mè kom èl-mèm orè fè, avèk tandrès, ègzaltan o kontrèr mé kalité¨ avèk une chaler, un-n abandon ki ne konèsè pa lè rézèrv é la frouader gras okèl lè jene¨ jan¨ de son aj kroua jénéralman se doné de l'inportans. É il montrè à prèvnir mé mouindr¨ malèz¨, à remètr dè kouvèrtur¨ sur mé janb¨ si le tan frèchisè san ke je m'an fus apèrsu, à s'aranjé san le dir à rèsté le souar avèk moua plus tar, s'il me santè trist ou mal dispozé, une vijilans ke, du pouin de vu de ma santé pour lakèl plus d'andursisman u peu-ètr été préférabl, ma gran'mèr trouvè prèsk èksésiv, mè ki kom prev d'afèksion pour moua la touchè profondéman. Il fu byin vit konvnu antr lui é moua ke nou-z étyon devenu de gran¨-z ami¨ pour toujour, é il dizè «notr amityé» kom s'il u parlé de kèlk choz d'inportan é de délisyeu ki u ègzisté an deor de nou-mèm é k'il apla byinto -- an mètan à par son amour pour sa mètrès -- la mèyer joua de sa vi. Sè parol¨ me kozè une sort de tristès, é j'étè anbarasé pour y répondr, kar je n'éprouvè à me trouvé, à kozé avèk lui -- é san dout s'u été de mèm avèk tou-t otr -- ryin de se boner k'il m'étè o kontrèr posibl de resantir kan j'étè san konpagnon. Sel, kèlkefoua, je santè aflué du fon de moua kèlk'une de sè-z inprésion¨ ki me donè un byin-ètr délisyeu. Mè dè ke j'étè avèk kèlk'un, dè ke je parlè à un-n ami, mon èspri fezè volt-fas, s'étè vèr sè-t intèrlokuter é non vèr moua-mèm k'il dirijè sè pansé é kan èl¨ suivè se sans invèrs, èl¨ ne me prokurè-t okun plézir. Une foua ke j'avè kité Sin-Lou, je mètè, à l'èd de mo¨, une sort d'ordr dan lè minut konfuz¨ ke j'avè pasé avèk lui; je me dizè ke j'avè un bon ami, k'un bon ami è-t une choz rar é je goutè, à me santir antouré de byin¨ difisil¨-z à akérir, se ki étè justeman l'opozé du plézir ki m'étè naturèl, l'opozé du plézir d'avouar èkstrè de moua-mèm é amné à la lumyèr kèlk choz ki y étè kaché dan la pénonbr. Si j'avè pasé deu-z ou troua er¨ à kozé avèk Robèr de Sin-Lou é k'il u admiré se ke je lui avè di, j'éprouvè une sort de remor, de regrè, de fatig de ne pa ètr rèsté sel é prè anfin à travayé. Mè je me dizè k'on n'è pa intélijan ke pour soua-mèm, ke lè plus gran¨-z on déziré d'ètr aprésyé, ke je ne pouvè pa konsidéré kom pèrdu dè-z er¨ ou j'avè bati une ot idé de moua dan l'èspri de mon-n ami, je me pèrsuiadè fasilman ke je devè-z an-n ètr ereu é je souètè d'otan plus vivman ke se boner ne me fu jamè anlvé ke je ne l'avè pa resanti. On krin plus ke de tous¨ lè-z otr la disparision dè byin¨ rèsté-z an deor de nou pars ke notr s[oe]ur ne s'an-n è pa anparé. Je me santè kapabl d'ègzèrsé lè vèrtu¨ de l'amityé myeu ke bokou (pars ke je ferè toujour pasé le byin de mé-z ami¨ avan sè-z intérè¨ pèrsonèl¨ okèl d'otr son-t ataché é ki ne kontè pa pour moua) mè non pa de konètr la joua par un santiman ki o lyeu d'akrouatr lè diférans¨ k'il y avè antr mon-n am é sèl dè-z otr -- kom il y an-n a antr lè-z am¨ de chakun de nou -- lè éfasrè. An revanch par moman ma pansé démèlè-t an Sin-Lou un ètr plus jénéral ke lui-mèm, le «nobl», é ki kom un-n èspri intéryer mouvè sè manbr¨, ordonè sè jèst¨ é sè-z aksion¨; alor, à sè moman¨-la, kouake prè de lui j'étè sel kom je l'us été devan un paysaj don j'orè konpri l'armoni. Il n'étè plus k'un-n objè ke ma rèvri chèrchè à aprofondir. A retrouvé toujou-z an lui sè-t ètr antéryer, sékulèr, sèt aristokrat ke Robèr aspirè justeman à ne pa ètr, j'éprouvè une viv joua, mè d'intélijans, non d'amityé. Dan l'ajilité moral é physique ki donè tan de gras à son amabilité, dan l'èzans avèk lakèl il ofrè sa vouatur à ma gran'mèr é l'y fezè monté, dan son adrès à soté du syèj kan il avè per ke j'us froua, pour jeté son propr manto sur mé-z épol, je ne santè pa selman la souplès éréditèr dè gran¨ chaser¨ k'avè été depui dè jénérasion¨ lè-z ansètr¨ de se jen om ki ne prétandè k'à l'intellectualité, ler dédin de la richès ki, subzistan ché lui à koté du gou k'il avè d'èl ryin ke pour pouvouar myeu fété sè-z ami¨, lui fezè mètr si néglijaman son luks à ler¨ pyé¨; j'y santè surtou la sèrtitud ou l'iluzyon k'avè u sè gran¨ sègner¨ d'ètr «plus ke lè-z otr», gras à koua il¨ n'avè pu légé à Sin-Lou se dézir de montré k'on è «otan ke lè-z otr», sèt per de parètr tro anprésé, ki lui étè-t an-n éfè vrèman inkonu é ki anlèdi de tan de lèder é de gochri la plus sinsèr amabilité plébéyèn. Kèlkefoua je me reprochè de prandr insi plézir à konsidéré mon ami kom une [oe]uvre d'ar, s'è-t-à-dir à regardé le jeu de tout lè parti de son ètr kom armonyeuzman réglé par une idé jénéral à lakèl èl¨-z étè suspandu¨ mè k'il ne konèsè pa é ki par konsékan n'ajoutè ryin à sè kalité¨ propr¨, à sèt valer pèrsonèl d'intélijans é de moralité à koua il atachè tan de pri. É pourtan èl étè dan-z une sèrtèn mezur ler kondision. S'è pars k'il étè un jantiyom ke sèt aktivité mantal, sè aspirasion¨ sosyalist¨, ki lui fezè rechèrché de jene¨ étudyan¨ prétansyeu é mal mi, avè ché lui kèlk choz de vrèman pu-r é dézintérésé k'èl¨ n'avè pa ché eu¨. Se croyant l'érityé d'une kast ignorant é égoist, il chèrchè sinsèrman à se k'il¨ lui pardonnassent sè-z orijine¨ aristokratik¨ ki ègzèrsè sur eu¨ o kontrèr une séduksion é à koz dékèl il¨ le rechèrchè, tou-t an simulan à son égar la frouader é mèm l'insolans. Il étè insi amné à fèr dè-z avans à dè jan¨ don mé paran¨, fidèl¨ à la sosyoloji de Combray, us été stupéfè¨ k'il ne se détourna pa. Un jour ke nou étyon asi sur le sabl, Sin-Lou é moua, nou-z antandim d'une tant de toual kontr lakèl nou-z étyon, sortir dè-z inprékasion¨ kontr le fourmiyman d'israélit¨ ki infèstè Balbec. «On ne peu fèr deu pa san-z an rankontré, dizè la voua. Je ne sui pa par prinsip iréduktibleman ostil à la nasionalité juiv, mè isi il y a plétor. On n'antan ke: «Di donk Apraham, chè fu Chakop. On se krouarè ru d'Aboukir.» L'om ki tonè insi kontr Israël sorti anfin de la tant, nou levam lè yeu¨ sur sè-t antisémit. S'étè mon kamarad Bloch. Sin-Lou me demanda imédyatman de raplé à selui-si k'il¨ s'étè rankontré o Konkour Jénéral ou Bloch avè u le pri d'oner, pui dan-z une Univèrsité populèr. Tou-t o plus souryè-je parfoua de retrouvé ché Robèr lè leson¨ dè jézuit¨ dan la jèn ke la per de frouasé fezè nètr ché lui, chak foua ke kèlk'un de sè-z ami¨ intélèktuièl¨ komètè une èrer mondèn, fezè une choz ridikul, à lakèl, lui, Sin-Lou, n'atachè-t okune inportans, mè don-t il santè ke l'otr orè rouji si l'on s'an-n étè apèrsu. É s'étè Robèr ki roujisè kom si ç'avè été lui le koupabl, par ègzanpl le jour ou Bloch lui promètè d'alé le vouar à l'otèl, ajouta: -- Kom je ne peu pa suporté d'atandr parmi le fau chik de sè gran¨ karavanséray¨, é ke lè tsigane¨ me ferè trouvé mal, dit¨-z o «laïft» de lè fèr tèr é de vou prèvnir de suit. Pèrsonèlman, je ne tenè pa bokou à se ke Bloch vin à l'otèl. Il étè à Balbec, non pa sel, malereuzman, mè avèk sè s[oe]urs ki y avè-t èl¨-mèm bokou de paran¨ é d'ami¨. Or sèt koloni juiv étè plus pitorèsk k'agréabl. Il an-n étè de Balbec kom de sèrtin pays, la Russie ou la Roumanie, ou lè kour de jéografi nou-z ansègn ke la populasion israélit n'y joui pouin de la mèm faver é n'y è pa parvenu o mèm degré d'asimilasion k'à Pari¨ par ègzanpl. Toujour ansanbl, san mélanj d'okun otr éléman, kan lè kouzine¨ é lè-z onkl¨ de Bloch, ou ler¨ korelijyonèr¨ mal¨ ou femèl¨ se randè o Kazino, lè une pour le «bal», lè-z otr bifurkan vèr le bakara, il¨ formè un kortèj omojèn an soua é antyèrman disanblabl dè jan¨ ki lè regardè pasé é lè retrouvè la tous¨ lè-z an¨ san jamè échanjé un salu avèk eu¨, ke se fu la sosyété dè Cambremer, le klan du premyé prézidan, ou dè gran¨-z é peti¨ bourjoua, ou mèm de sinpl¨ grènetyé¨ de Pari¨, don lè fiy¨, bèl¨, fyèr¨, mokeuz¨-z é fransèz¨ kom lè statu de Reims, n'orè pa voulu se mélé à sèt ord de fiyas¨ mal èlvé, pousan le sousi dè mod¨ de «bin¨ de mèr» jusk'à toujour avouar l'èr de revenir de péché la krevèt ou d'ètr an trin de dansé le tango. Kan o-z om¨, malgré l'ékla dè smokiG¨ é dè soulyé¨ vèrni, l'ègzajérasion de ler type fezè pansé à sè rechèrch dit¨ «intelligentes» dè pintr¨ ki, ayant à ilustré lè Évanjil¨ ou lè Mil é Une Nui¨, pans o pays ou la sèn se pas é done à sin Pyèr ou à Ali-Baba présizéman la figur k'avè le plus gro «ponte» de Balbec. Bloch me prézanta sè s[oe]urs, okèl il fèrmè le bèk avèk la dèrnyèr bruskeri é ki ryè o-z ékla¨ dè mouindr¨ boutad¨ de ler frèr, ler admirasion é ler idol. De sort k'il è probabl ke se milyeu devè ranfèrmé kom tou-t otr, peu-ètr plus ke tou-t otr, bokou d'agréman¨, de kalité¨ é de vèrtu¨. Mè pour lè éprouvé, il u falu y pénétré. Or, il ne plèzè pa il le santè, il voyé la la prev d'un-n antisémitizm kontr lekèl il fezè fron-t an-n une falanj konpakt é kloz ou pèrsone d'ayer ne sonjè à se frayer un chemin. Pour se ki è de «laïft», sela avè d'otan mouin lyeu de me surprandr ke kèlk jour¨ oparavan, Bloch m'ayant demandé pourkoua j'étè venu à Balbec (il lui sanblè o kontrèr tou naturèl ke lui-mèm y fu) é si s'étè «dan l'èspouar de fèr de bèl¨ konèsans¨», kom je lui avè di ke se voyage répondè à un de mé plu-z ansyin¨ dézir¨, mouin profon pourtan ke selui d'alé à Venise, il avè répondu: «Oui, naturèlman, pour bouar dè sorbè¨ avèk lè bèl¨ madames, tou-t an fezan sanblan de lir lè Ston¨-z of Venaïce, de Lor John Ruskin, sonbr razer é l'un dè plus barbifiants bonzom¨ ki soua.» Bloch croyé donk évidaman k'an-n Angleterre, non selman tous¨ lè-z individu¨ du sèks mal son lordz¨, mè ankor ke la lètr i s'y pronons toujour ai. Kan à Sin-Lou, il trouvè sèt fot de prononsyasion d'otan mouin grav k'il y voyé surtou un mank de sè notyon¨ prèsk mondèn¨ ke mon nouvèl ami méprizè otan k'il lè posédè. Mè la per ke Bloch aprenan un jour k'on di Venice é ke Ruskin n'étè pa lor, kru rétrospèktivman ke Robèr l'avè trouvé ridikul fi ke se dèrnyé se santi koupabl kom s'il avè manké de l'induljans don-t il débordè é ke la roujer ki colorerait san dout un jour le vizaj de Bloch à la dékouvèrt de son èrer, il la santi par antisipasion é révèrsibilité monté o syin. Kar il pansè byin ke Bloch atachè plus d'inportans ke lui à sèt fot. Se ke Bloch prouva kèlk tan aprè, un jour k'il m'antandi prononsé «lift», an-n intèronpan: -- «A! on di lift.» É d'un ton sék é otin: -- «Sela n'a d'ayer okune èspès d'inportans.» Fraz analog à un réflèks, la mèm ché tous¨ lè-z om¨ ki on de l'amour-propr, dan lè plus grav sirkonstans¨ osi byin ke dan lè plu-z infim¨; dénonsan alor osi byin ke dan sèl-si konbyin inportant parè la choz an kèstyon à selui ki la déklar san-z inportans; fraz trajik parfoua ki la premyèr de tout s'échap si navrant alor, dè lèvr¨ de tou-t om un peu fyé à ki on vyin d'anlvé la dèrnyèr èspérans à lakèl il se rakrochè, an lui refuzan un sèrvis: «A! byin, sela n'a okune èspès d'inportans, je m'aranjrè otreman»; l'otr aranjman vèr lekèl il è san-z okune èspès d'inportans d'ètr rejté étan kèlkefoua le suisid. Pui Bloch me di dè choz¨ for jantiy¨. Il avè sèrtèneman anvi d'ètr trè èmabl avèk moua. Pourtan, il me demanda: «È-se par gou de t'èlvé vèr la noblès -- une noblès trè à-koté du rèst, mè tu è demeré naif -- ke tu frékant de Sin-Lou-p-an-Bray. Tu doua ètr an trin de travèrsé une joli kriz de snobizm. Di-moua è-tu snob? Oui n'è-se pa?» Se n'è pa ke son dézir d'amabilité u bruskeman chanjé. Mè se k'on-n apèl an un fransè asé inkorèkt «la movèz édukasion» étè son défo, par konsékan le défo don-t il ne s'apèrsevè pa, à plus fort rèzon don-t il ne kru pa ke lè-z otr pus ètr choké. Dan l'umanité, la frékans dè vèrtu¨ idantik¨ pour tous¨, n'è pa plus mèrvèyeuz ke la multiplisité dè défo¨ partikulyé¨ à chakun. San dout, se n'è pa le bon sans ki è «la choz du mond la plus répandue», s'è la bonté. Dan lè kouin¨ lè plus louintin¨, lè plus pèrdu¨, on s'émèrvèy de la vouar flerir d'èl-mèm, kom dan-z un valon ékarté un kokliko parèy à seu du rèst du mond, lui ki ne lè-z a jamè vu¨, é n'a jamè konu ke le van ki fè frisoné parfoua son rouj chapron solitèr. Mèm si sèt bonté, paralysée par l'intérè, ne s'ègzèrs pa, èl ègzist pourtan, é chak foua k'okun mobil égoist ne l'anpèch de le fèr, par ègzanpl, pandan la lèktur d'un roman ou d'un journal, èl s'épanoui, se tourn, mèm dan le s[oe]ur de selui ki, asasin dan la vi, rèst tandr kom amater de feyton¨, vèr le fèbl, vèr le just é le pèrsékuté. Mè la varyété dè défo¨ n'è pa mouin admirabl ke la similitud dè vèrtu¨. Chaku-n a tèlman lè syin ke pour kontinué à l'èmé, nou so-z oblijé de n'an pa tenir kont é de lè néglijé-r an faver du rèst. La pèrsone la plus parfèt a un sèrtin défo ki chok ou ki mè-t an raj. L'une è d'une bèl intélijans, voua tou d'un pouin de vu èlvé, ne di jamè de mal de pèrsone, mè oubli dan sa poch lè lètr¨ lè plu-z inportant¨ k'èl vou-z a demandé èl-mèm de lui konfyé, é vou fè manké ansuit un randé-vou kapital, san vou fèr d'èkskuz, avèk un sourir, pars k'èl mè sa fyèrté à ne jamè savouar l'er. Un-n otr a tan de finès, de douser, de prosédé délika¨, k'il ne vou di jamè de vou-mèm ke lè choz¨ ki pev vou randr ereu, mè vou santé k'il an tè, k'il an-n ansevli dan son s[oe]ur, ou èl¨-z égris, de tout diférant, é le plézir k'il a à vou vouar lui è si chèr k'il vou ferè krevé de fatig pluto ke de vou kité. Un trouazyèm a plus de sinsérité, mè la pous jusk'à tenir à se ke vou sachyé, kan vou vou-z èt èkskuzé sur votr éta de santé de ne pa ètr alé le vouar, ke vou-z avé été vu vou randan o téatr é k'on vou-z a trouvé bone mine, ou k'il n'a pu profité antyèrman de la démarch ke vou-z avé fèt pour lui, ke d'ayer déja troua otr lui on propozé de fèr é don-t il ne vou-z è-t insi ke léjèrman oblijé. Dan lè deu sirkonstans¨, l'ami présédan orè fè sanblan d'ignoré ke vou-z étyé alé o téatr é ke d'otr pèrsone¨ us pu lui randr le mèm sèrvis. Kan à se dèrnyé ami il éprouv le bezouin de répété ou de révélé à kèlk'un se ki peu le plus vou kontraryé, è ravi de sa franchiz é vou di avèk fors: «Je sui kom sela.» Tandis ke d'otr vou-z agas par ler kuryozité ègzajéré, ou par ler inkuryozité si apsolu, ke vou pouvé ler parlé dè-z évèneman¨ lè plus sansasionèl¨ san k'il¨ sach de koua il s'aji; ke d'otr ankor rèst dè moua à vou répondr si votr lètr a trè à un fè ki konsèrn vou é non eu¨, ou byin s'il¨ vou diz k'il¨ von venir vou demandé kèlk choz é ke vou n'ozyé pa sortir de per de lè manké, ne vyèn pa é vou lès atandr dè semèn¨ pars ke n'ayant pa resu de vou la répons ke ler lètr ne demandè nulman, il¨-z avè kru vou-z avouar faché. É sèrtin, konsultan ler dézir é non le votr, vou parl san vou lèsé plasé un mo s'il¨ son gé¨-z é on anvi de vou vouar, kèlk travay urjan ke vou ayez à fèr, mè s'il¨ se sant fatigé par le tan, ou de movèz umer, vou ne pouvé pa tiré d'eu¨ une parol, il¨ opoz à vo-z éfor¨ une inèrt langer é ne prèn pa plus la pèn de répondr, mèm par monosyllabes, à se ke vou dit¨ ke s'il¨ ne vou-z avè pa antandu¨. Chakun de no-z ami¨-z a tèlman sè défo¨ ke pour kontinué à l'èmé nou so-z oblijé d'essayer de nou konsolé d'eu¨ -- an pansan à son talan, à sa bonté, à sa tandrès, -- ou pluto de ne pa-z an tenir kont an déployant pour sela tout notr bone volonté. Malereuzman notr konplèzant obstinasion à ne pa vouar le défo de notr ami è surpasé par sèl k'il mè à s'y adoné à koz de son avegleman ou de selui k'il prèt o-z otr. Kar il ne le voua pa ou kroua k'on ne le voua pa. Kom le risk de déplèr vyin surtou de la difikulté d'aprésyé se ki pas ou non inapèrsu, on devrè, o mouin, par prudans, ne jamè parlé de soua, pars ke s'è-t un sujè ou on peu ètr sur ke la vu dè-z otr é la notr propr ne konkord jamè. Si on-n a otan de surpriz¨ k'à vizité une mèzon d'aparans kèlkonk don l'intéryer è ranpli de trézor¨, de pins-monsègner é de kadavr¨ kan on dékouvr la vrè vi dè otr, l'univèr réèl sou l'univèr aparan, on n'an-n éprouv pa mouin si o lyeu de l'imaj k'on s'étè fèt de soua-mèm gras à se ke chakun nou-z an dizè, on-n apran par le langaj k'il¨ tyèn à notr éga-t an notr apsans, kèl imaj antyèrman diférant il¨ portè-t an-n eu¨ de nou é de notr vi. De sort ke chak foua ke nou-z avon parlé de nou, nou pouvon ètr sur¨ ke no-z inofansiv¨ é prudant¨ parol¨, ékouté avèk une politès aparant é une hypocrite aprobasion on doné lyeu o komantèr¨ lè plus ègzaspéré ou lè plus joyeu¨, an tous¨ ka lè mouin favorabl¨. Le mouin ke nou riskyon è d'agasé par la disproporsion k'il y a antr notr idé de nou-mèm é no parol¨, disproporsion ki ran jénéralman lè propo dè jan¨ sur eu¨ osi rizibl¨ ke sè chantonnements dè fau amater¨ de muzik ki éprouv le bezouin de fredoné un-n èr k'il¨-z è-t an konpansan l'insufizans de ler murmur inartikulé par une mimik énèrjik é un-n èr d'admirasion ke se k'il¨ nou fon antandr ne justifi pa. É à la movèz abitud de parlé de soua é de sè défo¨ il fo ajouté kom fezan blok avèk èl, sèt otr de dénonsé ché lè-z otr dè défo¨ présizéman analog¨-z à seu k'on-n a. Or, s'è toujour de sè défo¨-la k'on parl, kom si s'étè une manyèr de parlé de soua, détourné, é ki jouin o plézir de s'apsoudr selui d'avoué. D'ayer il sanbl ke notr atansion toujour atiré sur se ki nou karaktériz le remark plus ke tout otr choz ché lè otr. Un myope di d'un-n otr: «Mè il peu à pèn ouvrir lè yeu¨»; un pouatrinèr a dè dout sur l'intégrité pulmonèr du plus solid; un malpropr ne parl ke dè bin¨ ke lè-z otr ne prèn pa; un malodoran prétan k'on san movè; un mari tronpé voua partou dè mari¨ tronpé; une fam léjèr dè fam¨ léjèr¨; le snob dè snob¨. É pui chak vis kom chak profèsion, ègzij é dévlop un savouar spésyal k'on n'è pa faché d'étalé. L'invèsti dépist lè-z invèsti, le kouturyé invité dan le mond n'a pa ankor kozé avèk vou k'il a déja aprésyé l'étof de votr vètman é ke sè doua¨ brul d'an palpé lè kalité¨, é si aprè kèlk instan¨ de konvèrsasion vou demandyé sa vrè opinyon sur vou à un odontalgiste, il vou dirè le nonbr de vo movèz¨ dan¨. Ryin ne lui parè plu-z inportan, é à vou ki avé remarké lè syèn, plus ridikul. É se n'è pa selman kan nou parlon de nou ke nou croyons lè-z otr avegl; nou-z ajison kom s'il¨ l'étè. Pour chakun de nou, un Dyeu spésyal è la ki lui kach ou lui promè l'inversibilité de son défo, de mèm k'il fèrm lè yeu¨ é lè narine¨ o jan¨ ki ne se lav pa sur la rè de kras k'il¨ port o-z orèy¨ é l'oder de transpirasion k'il¨ gard o kreu dè bra é lè pèrsuiad k'il¨ pev inpunéman promné l'une é l'otr dan le mond ki ne s'apèrsevra de ryin. É seu ki port ou done-t an prézan de fos¨ pèrl¨ s'imajine k'on lè prandra pour dè vrè¨. Bloch étè mal èlvé, névropat, snob é apartenan à une famiy peu èstimé suportè kom o fon dè mèr¨ lè-z inkalkulabl¨ prèsion¨ ke fezè pezé sur lui non selman lè krétyin¨ de la surfas mè lè kouch supèrpozé dè kast¨ juiv¨ supéryer¨ à la syèn, chakune akablan de son mépri sèl ki lui étè imédyatman inféryer. Pèrsé jusk'à l'èr libr an s'èlvan de famiy juiv an famiy juiv u demandé à Bloch pluzyer milyé¨ d'ané¨. Il valè myeu chèrché à se frayer une isu d'un-n otr koté. Kan Bloch me parla de la kriz de snobizm ke je devè travèrsé é me demanda de lui avoué ke j'étè snob, j'orè pu lui répondr: «Si je l'étè, je ne te frékantrè pa.» Je lui di selman k'il étè peu èmabl. Alor il voulu s'èkskuzé mè selon le mod ki è justeman selui de l'om mal èlvé, lekèl è tro ereu-z an revnan sur sè parol¨ de trouvé une okazyon de lè-z agravé. «Pardonne-moua, me dizè-t-il mintnan chak foua k'il me rankontrè, je t'é chagriné, torturé, j'é été méchan à plézir. É pourtan -- l'om an jénéral é ton ami an partikulyé è-t un si singulyé animal -- tu ne peu imajiné, moua ki te takine si kruèlman, la tandrès ke j'é pour toua. Èl v souvan kan je pans à toua, jusk'o larm¨.» É il fi antandr un sanglo. Se ki m'étonè plus ché Bloch ke sè movèz¨ manyèr¨, s'étè konbyin la kalité de sa konvèrsasion étè inégal. Se garson si difisil ki dè-z ékrivin¨ lè plu-z an vog dizè: «S'è-t un sonbr idyo, s'è tou-t à fè un-n imbécile», par moman¨ rakontè avèk une grand gété dè-z anèkdot¨ ki n'avè ryin de drol é sitè kom «kèlk'un de vrèman kuryeu», tèl om antyèrman médyokr. Sèt doubl balans pour jujé de l'èspri, de la valer, de l'intérè dè-z ètr¨, ne lèsa pa de m'étoné jusk'o jour ou je konu¨ M. Bloch pèr. Je n'avè pa kru ke nou seryon jamè admi à le konètr, kar Bloch fis¨ avè mal parlé de moua à Sin-Lou é de Sin-Lou à moua. Il avè notaman di à Robèr ke j'étè (toujour), afreuzman snob. «Si, si, il è-t anchanté de konètr M. Llllegrandin», di-il. Sèt manyèr de détaché un mo étè ché Bloch le sign à la foua de l'ironi é de la litératur. Sin-Lou ki n'avè jamè antandu le non de Legrandin s'étona: «Mè ki è-se?» -- «O! s'è kèlk'un de trè byin», répondi Bloch an ryan é-t an mètan frileuzman sè min¨ dan lè poch¨ de son vèston, pèrsuiadé k'il étè-t an se moman-t an trin de kontanplé le pitorèsk aspè d'un èkstraordinèr jantiyom provinsyal oprè de koua seu de Barbey d'Aurevilly n'étè ryin. Il se konsolè de ne pa savouar pindr M. Legrandin-n an lui donan pluzyer L é-t an savouran se non kom un vin de dèryèr lè fago¨. Mè sè jouisans¨ subjèktiv¨ rèstè inkonu¨ o-z otr. S'il di à Sin-Lou du mal de moua, d'otr pa-t il ne m'an di pa mouin de Sin-Lou. Nou-z avyon konu le détay de sè médizans¨ chakun dè le landmin, non ke nou nou lè fusion répété l'un-n à l'otr, se ki nou-z u sanblé trè koupabl, mè parèsè si naturèl é prèsk si inévitabl à Bloch ke dan son inkyétud, é tenan pour sèrtin k'il ne ferè k'aprandr à l'un-n ou à l'otr se k'il¨-z alè savouar, il préféra prandr lè devan¨, é anmnan Sin-Lou à par lui avoua k'il avè di du mal de lui, èksprè, pour ke sela lui fu redi, lui jura «par le Kroniôn Zeus, gardyin dè serments», k'il l'èmè, k'il donerè sa vi pour lui é essuya une larm. Le mèm jour, il s'aranja pour me vouar sel, me fi sa konfésion, déklara k'il avè aji dan mon-n intérè pars k'il croyé k'un sèrtin janr de relatyon¨ mondèn¨ m'étè néfast é ke je «valais myeu ke sela». Pui, me prenan la min avèk un-n atandrisman d'ivrogn, byin ke son ivrès fu purman nèrveuz: «Kroua-moua, di-il, é ke la nouar Ker me sézis à l'instan é me fas franchir lè port d'Hadès, odyeu-z o-z om¨, si yè-r an pansan à toua, à Combray, à ma tandrès infini pour toua, à tèl aprè-midi an klas ke tu ne te rapèl mèm pa, je n'é pa sangloté tout la nui. Oui, tout la nui, je te le jur, é élas, je le sè kar je konè lè-z am¨, tu ne me krouara pa.» Je ne le croyais pa, an-n éfè, é à sè parol¨ ke je santè invanté à l'instan mèm é o fur é à mezur k'il parlè, son sèrman «par la Ker» n'ajoutè pa un gran poua, le kult èlénik étan ché Bloch purman litérèr. D'ayer dè k'il komansè à s'atandrir é dézirè k'on s'attendrît sur un fè fau, il dizè: «Je te le jur», plu-z ankor pour la volupté hystérique de mantir ke dan l'intérè de fèr krouar k'il dizè la vérité. Je ne croyais pa se k'il me dizè, mè je ne lui an voulè pa, kar je tenè de ma mèr é de ma gran'mèr d'ètr inkapabl de rankune, mèm kontr de byin plus gran¨ koupabl¨ é de ne jamè kondané pèrsone. Se n'étè du rèst pa apsoluman un movè garson ke Bloch, il pouvè avouar de grand¨ jantiyès¨. É depui ke la ras de Combray, la ras d'ou sortè dè-z ètr¨ apsoluman intakt¨ kom ma gran'mèr é ma mèr, sanbl prèsk étint, kom je n'é plus gèr le choua k'antr d'onèt¨ brut¨, insansibl¨-z é loyales, é ché ki le sinpl son de la voua montr byin vit k'il¨ ne se sousi-t an ryin de votr vi -- é une otr èspès d'om¨ ki tan k'il¨ son-t oprè de vou vou konprèn, vou chéris, s'atandris jusk'à pleré, prèn ler revanch kèlk er¨ plus ta-t an fezan une kruèl plèzantri sur vou, mè vou revyèn, toujour osi konpréansif¨, osi charman¨, osi momantanéman asimilé à vou-mèm, je kroua ke s'è sèt dèrnyèr sort d'om¨ don je préfèr, sinon la valer moral, du mouin la sosyété. Tu ne peu t'imajiné ma douler kan je pans à toua, repri Bloch. O fon, s'è-t un koté asé juif ché moua, ajouta-t-il ironikman an rétrésisan sa prunèl kom s'il s'ajisè de dozé o mikroskop une kantité infinitézimal de «san juif» é kom orè pu le dir mè ne l'u pa di -- un gran sègner fransè ke parmi sè-z ansètr¨ tous¨ krétyin¨ u pourtan konté Samuel Bernard ou plu-z ansyèneman ankor la Sint Vyèrj de ki prétand désandr, di-on, lè Lévy -- ki reparè: «J'èm asé, ajouta-t-il, fèr insi dan mé santiman¨ la par asé mins, d'ayer, ki peu tenir à mé-z orijine¨ juiv¨.» Il prononsa sèt fraz pars ke sela lui parèsè à la foua spirituièl é brav de dir la vérité sur sa ras, vérité ke par la mèm okazyon il s'aranjè à aténué singulyèrman, kom lè-z avar¨ ki se désid à akité ler¨ dèt¨ mè n'on le kouraj d'an payer ke la mouatyé. Le janr de frod ki konsist à avouar l'odas de proklamé la vérité, mè-z an y mèlan, pour une bone par dè mansonj¨ ki la falsifi, è plus répandu k'on ne pans é mèm ché seu ki ne le pratik pa abituièlman, sèrtèn kriz¨ dan la vi, notaman sèl ou une lyèzon amoureuz è-t an jeu, ler done l'okazyon de s'y livré. Tout sè dyatrib¨ konfidansyèl¨ de Bloch à Sin-Lou kontr moua, à moua kontr Sin-Lou finir par une invitasion à diné. Je ne sui pa byin sur k'il ne fi pa d'abor une tantativ pour avouar Sin-Lou sel. La vrèsanblans ran sèt tantativ probabl, le suksè ne la kourona pa, kar se fu-t à moua é à Sin-Lou ke Bloch di un jour: «Chèr mètr, é vou, kavalyé èmé d'Arès, de Sin-Lou-p-an-Bray, donpter de chevo¨, puisk je vou-z é rankontré sur le rivaj d'Anfitrit, rézonan d'ékum, prè dè tant dè Ménier o nèf¨ rapid¨, voulé-vou tous¨ deu venir diné un jour de la semèn ché mon-n ilustr pèr, o s[oe]ur iréprochabl?» Il nou adrèsè sèt invitasion pars k'il avè le dézir de se lyé plus étrouatman avèk Sin-Lou ki le ferè, èspérè-t-il, pénétré dan dè milyeu¨ aristokratik¨. Formé par moua, pour moua -- se souè u paru à Bloch la mark du plus ideu snobizm, byin konform à l'opinyon k'il avè de tou-t un koté de ma natur k'il ne jujè pa, jusk'isi du mouin, le prinsipal; mè le mèm souè, de sa par, lui sanblè la prev d'une bèl kuryozité de son intélijans dézireuz de sèrtin dépaysements sosyo¨-z ou il pouvè peu-ètr trouvé kèlk utilité litérèr. M. Bloch pèr kan son fis¨ lui avè di k'il amènerè à diné un de sè-z ami¨, don-t il avè dékliné sur un ton de satisfaksion sarkastik le titr é le non: «Le marki de Sin-Lou-p-an-Bray» avè éprouvé une komosion vyolant. «Le marki de Sin-Lou-p-an-Bray! A! bougr!» s'étè-t-il ékriyé, uzan du juron ki étè ché lui la mark la plus fort de la déférans sosyal. É il avè jeté sur son fis¨, kapabl de s'ètr fè de tèl relatyon¨, un regar admiratif ki signifyè: «Il è vrèman étonan. Se prodij è-t-il mon-n anfan?» é ki koza otan de plézir à mon kamarad ke si sinkant fran¨ avè été ajouté à sa pansion mansuièl. Kar Bloch étè mal à l'èz ché lui é santè ke son pèr le trètè de dévoyé pars k'il vivè dan l'admirasion de Leconte de Lisle, Heredia é otr «bohèmes». Mè dè relatyon¨ avèk Sin-Lou-p-an-Bray don le pèr avè été prézidan du Kanal de Sué! (a! bougr!) s'étè un rézulta «indiscutable». On regrèta d'otan plus d'avouar lèsé à Pari¨, par krint de l'abimé, le stéréoskop. Sel, M. Bloch, le pèr, avè l'ar ou du mouin le droua de s'an sèrvir. Il ne le fezè du rèst ke rarman, à bon ésyan, lè jour¨ ou il y avè gala é domèstik¨ mal¨-z an èkstra. De sort ke de sè séans¨ de stéréoskop émanè pour seu ki y asistè kom une distinksion, une faver de priviléjyé, é pour le mètr de mèzon ki lè donè un prèstij analog à selui ke le talan konfèr é ki n'orè pa pu ètr plus gran, si lè vu¨ avè été priz par M. Bloch lui-mèm é l'aparèy de son invansion. «Vou n'étyé pa invité yèr ché Salomon?» dizè-t-on dan la famiy. «Non, je n'étè pa dè-z élu¨! K'è-se k'il y avè?» «Un gran tralala, le stéréoskop, tout la boutik.» «A! s'il y avè le stéréoskop, je regrèt, kar il parè ke Salomon è èkstraordinèr kan il le montr.» «Ke veu-tu, di M. Bloch à son fis¨, il ne fo pa lui doné tou-t à la foua, kom sela il lui rèstra kèlk choz à déziré.» Il avè byin pansé dan sa tandrès patèrnèl é pour émouvouar son fis¨ à fèr venir l'instruman. Mè le «tan matéryèl» mankè, ou pluto on-n avè kru k'il mankrè; mè nou dum fèr le diné pars ke Sin-Lou ne pu se déplasé, atandan un-n onkl ki alè venir pasé karant-ui-t er¨ oprè de Madam de Villeparisis. Kom, trè adoné o-z ègzèrsis¨ physiques, surtou o long¨ march, s'étè an grand parti à pyé, an kouchan la nui dan lè fèrm, ke sèt onkl devè fèr la rout, depui le chato ou il étè-t an viléjyatur, le moman ou il arivrè à Balbec étè asé insèrtin. É Sin-Lou n'ozan boujé me charja mèm d'alé porté à Incauville, ou étè le buro télégrafik, la dépèch ke mon-n ami envoyé kotidyèneman à sa mètrès. L'onkl k'on-n atandè s'aplè Palamède, d'un prénon k'il avè érité dè prins¨ de Sicile sè-z ansètr¨. É plus tar kan je retrouvè dan mé lèktur¨ istorik¨, apartenan à tèl podèsta ou tèl prins de l'Égliz, se prénon mèm, bèl méday de la Renèsans, -- d'okun dizè un véritabl antik, -- toujour rèsté dan la famiy, ayant glisé de désandan-t an désandan depui le kabinè du Vatican jusk'à l'onkl de mon-n ami, j'éprouvè le plézir rézèrvé à seu ki ne pouvan fot d'arjan konstitué un médaillier, une pinakotèk, rechèrch lè vyeu non¨ (non¨ de lokalité¨, dokumantèr¨ é pitorèsk¨ kom une kart ansyèn, une vu kavalyèr, une ansègn ou un koutumyé, non¨ de batèm ou rézone é s'antan, dan lè bèl¨ final¨ fransèz¨, le défo de lang, l'intonasion d'une vulgarité ètnik, la prononsyasion visyeuz selon lèkèl no-z ansètr¨ fezè subir o mo¨ latin¨ é sakson¨ dè mutilasion¨ durabl¨ devenu plus tar lè ogust¨ législatrices dè grammaires) é-t an som gras à sè kolèksion¨ de sonorité¨ ansyèn¨ se done à eu¨-mèm dè konsèr¨, à la fason de seu ki acquèrent dè vyol de ganb é dè vyol d'amour pour joué de la muzik d'otrefoua sur dè instruman¨ ansyin¨. Sin-Lou me di ke mèm dan la sosyété aristokratik la plus fèrmé, son onkl Palamède se distingè ankor kom partikulyèrman difisil d'aksè, dédègneu, antiché de sa noblès, forman avèk la fam de son frèr é kèl-z otr pèrsone¨ chouazi, se k'on-n aplè le sèrkl dè Féniks. La mèm il étè si redouté pour sè-z insolans¨ k'otrefoua il étè arivé ke dè jan¨ du mond ki dézirè le konètr é s'étè adrésé à son propr frèr, avè essuyé un refu. «Non, ne me demandé pa de vou prézanté à mon frèr Palamède. Ma fam, nou tous¨, nou nou y attellerions, ke nou ne pouryon pa. Ou byin vou riskeryé k'il ne soua pa èmabl é je ne le voudrè pa.» O Jockey, il avè avèk kèl-z ami¨ dézigné deu san manbr¨ k'il¨ ne se lèsrè jamè prézanté. É ché le kont de Pari¨ il étè konu sou le sobrikè du «Prins» à koz de son élégans é de sa fyèrté. Sin-Lou me parla de la jenès, depui lontan pasé, de son onkl. Il amnè tous¨ lè jour¨ dè fam¨ dan-z une garsonyèr k'il avè-t an komun avèk deu de sè-z ami¨, bo¨ kom lui, se ki fezè k'on lè-z aplè «lè troua Gras¨». -- «Un jour un dè-z om¨ ki è-t ojourd'ui dè plu-z an vu dan le fobour Sin-Jèrmin, kom u di Balzac, mè ki dan-z une premyèr péryod asé facheuz montrè dè gou¨ bizar¨-z avè demandé à mon-n onkl de venir dan sèt garsonyèr. Mè à pèn arivé se ne fu pa o fam¨, mè à mon-n onkl Palamède, k'il se mi à fèr une déklarasion. Mon-n onkl fi sanblan de ne pa konprandr, anmna sou-z un prétèkst sè deu-z ami¨, il¨ revinr, prir le koupabl, le dézabiyèr, le frapèr jusk'o san, é par un froua de dis degré¨ o-desou de zéro le jetèr à kou¨ de pyé¨ deor ou il fu trouvé à demi-mor, si byin ke la justis fi une ankèt à lakèl le malereu u tout la pèn du mond à la fèr renonsé. Mon-n onkl ne se livrerè plu-z ojourd'ui à une ègzékusion osi kruèl é tu n'imajine pa le nonbr d'om¨ du pepl, lui si otin avèk lè jan¨ du mond, k'il pran-t an afèksion, k'il protèj, kit à ètr payé d'ingratitud. Se sera un domèstik ki l'ora sèrvi dan-z un-n otèl é k'il plasra à Pari¨, ou un paysan à ki il fera aprandr un métyé. S'è mèm le koté asé janti k'il y a ché lui, par kontrast avèk le koté mondin.» Sin-Lou apartenè, an-n éfè, à se janr de jene¨ jan¨ du mond, situé à une altitud ou on-n a pu fèr pousé sè-z èksprésion¨: «Se k'il y a mèm d'asé janti ché lui, son koté asé janti», semans¨ asé présyeuz¨, produizan trè vit une manyèr de konsvouar lè choz¨ dan lakèl on se kont pour ryin, é le «pepl» pour tou; an som tou le kontrèr de l'orgey plébéyin. Il parè k'on ne peu se figuré kom il donè le ton, kom il fezè la loua à tout la sosyété dan sa jenès. Pour lui an tout sirkonstans il fezè se ki lui parèsè le plu-z agréabl, le plus komod, mè osito s'étè imité par lè snob¨. S'il avè u souaf o téatr é s'étè fè aporté à bouar dan le fon de sa loj, lè peti¨ salon¨ k'il y avè dèryèr chakune se ranplisè, la semèn suivant, de rafréchisman¨. Un-n été trè pluvyeu-z ou il avè un peu de rumatizm il s'étè komandé un pardesu d'une vigogn soupl mè chod ki ne sèr ke pour fèr dè kouvèrtur¨ de voyage é don-t il avè rèspèkté lè rè bleu¨ é oranj¨. Lè gran¨ tayer¨ se vir komandé osito par ler¨ kliyan¨ dè pardesu bleu¨ é franjé, à lon¨ poual¨. Si pour une rèzon kèlkonk il dézirè oté tou karaktèr de solanité à un diné dan-z un chato ou il pasè une journé, é pour marké sèt nuians n'avè pa aporté d'abi¨ é s'étè mi-z à tabl avèk le vèston de l'aprè-midi, la mod devenè de diné à la kanpagn an vèston. Ke pour manjé un gato il se sèrvi, o lyeu de sa kuiyèr, d'une fourchèt ou d'un kouvèr de son invansion komandé par lui à un-n orfèvr, ou de sè doua¨, il n'étè plus pèrmi de fèr otreman. Il avè u anvi de réantandr sèrtin kouatuior¨ de Beethoven (kar avèk tout sè-z idé¨ sogrenu¨-z il è louin d'ètr bèt, é è for doué) é avè fè venir dè-z artist¨ pour lè joué chak semèn, pour lui é kèl-z ami¨. La grand élégans fu sèt ané-la de doné dè réunyon¨ peu nonbreuz¨-z ou on antandè de la muzik de chanbr. Je kroua d'ayer k'il ne s'è pa ennuyé dan la vi. Bo kom il a été, il a du avouar dè fam¨! Je ne pourè pa vou dir d'ayer ègzakteman lèkèl pars k'il è trè diskrè. Mè je sè k'il a byin tronpé ma povr tant. Se ki n'anpèch pa k'il étè délisyeu-z avèk èl, k'èl l'adorè, é k'il l'a pleré pandan dè-z ané¨. Kan il è-t à Pari¨, il v ankor o simetyèr prèsk chak jour.» Le landmin du jour ou Robèr m'avè insi parlé de son onkl tou an l'atandan, vèneman du rèst, kom je pasè sel devan le kazino an rantran à l'otèl, j'u la sansasion d'ètr regardé par kèlk'un ki n'étè pa louin de moua. Je tournè la tèt é j'apèrsu¨ un-n om d'une karantèn d'ané¨, trè gran-t é asé gro, avèk dè moustach¨ trè nouar¨, é ki, tou-t an frapan nèrveuzman son pantalon avèk une badine, fiksè sur moua dè yeu¨ dilaté par l'atansion. Par moman¨, il¨-z étè pèrsé-z an tous¨ sans par dè regar¨ d'une èkstrèm aktivité kom an-n on sel¨ devan une pèrsone k'il¨ ne konès pa dè-z om¨ à ki, pour un motif kèlkonk, èl inspir dè pansé ki ne vyindrè pa à tou-t otr, -- par ègzanpl dè fou ou dè-z èspyon¨. Il lansa sur moua une suprèm [oe]illade à la foua ardi, prudant, rapid é profond, kom un dèrnyé kou ke l'on tir o moman de prandr la fuit, é aprè avouar regardé tou-t otour de lui, prenan soudin un-n èr distrè é otin, par un brusk revirman de tout sa pèrsone il se tourna vèr une afich dan la lèktur de lakèl il s'apsorba, an fredonan un-n èr é-t an aranjan la roz mouseuz ki pandè à sa boutonyèr. Il sorti de sa poch un kalpin sur lekèl il u l'èr de prandr an not le titr du spèktakl anonsé, tira deu-z ou troua foua sa montr, abèsa sur sè yeu¨ un kanotyé de pay nouar don-t il prolonja le rebor avèk sa min miz an vizyèr kom pour vouar si kèlk'un n'arivè pa, fi le jèst de mékontantman par lekèl on kroua fèr vouar k'on-n a asé d'atandr, mè k'on ne fè jamè kan on-n atan réèlman, pui rejtan-t an-n aryèr son chapo é lèsan vouar une bros koupé ra ki admètè sepandan de chak koté d'asé long¨ èl¨ de pijon ondulé, il ègzala le soufl bruyant dè pèrsone¨ ki on non pa tro cho mè le dézir de montré k'èl¨ on tro cho. J'u l'idé d'un-n èskro d'otèl ki, nou-z ayant peu-ètr déja remarké lè jour¨ présédan¨ ma gran'mèr é moua, é préparan kèlk movè kou, venè de s'apèrsevouar ke je l'avè surpri pandan k'il m'épyè; pour me doné le chanj, peu-ètr chèrchè-t-il selman par sa nouvèl atitud à èksprimé la distraksion é le détachman, mè s'étè avèk une ègzajérasion si agrèsiv ke son but sanblè o mouin otan ke de disipé lè soupson¨ ke j'avè du avouar, de vanjé une umilyasion k'à mon-n insu je lui us inflijé, de me doné l'idé non pa tan k'il ne m'avè pa vu, ke sèl ke j'étè un-n objè de tro petit inportans pour atiré l'atansion. Il kanbrè sa tay d'un-n èr de bravad, pinsè lè lèvr¨, relevè sè moustach¨ é dan son regar ajustè kèlk choz d'indiféran, de dur, de prèsk insultan. Si byin ke la singularité de son èksprèsion me le fezè prandr tanto pour un voler, é tanto pour un-n alyéné. Pourtan sa miz èkstrèmeman souagné étè bokou plus grav é bokou plus sinpl ke sèl de tous¨ lè bègner¨ ke je voyais à Balbec, é rasurant pour mon vèston si souvan umilyé par la blancher éklatant é banal de ler¨ kostum de plaj. Mè ma gran'mèr venè à ma rankontr, nou fim un tour ansanbl é je l'atandè, une er aprè, devan l'otèl ou èl étè rantré un-n instan, kan je vis sortir Madam de Villeparisis avèk Robèr de Sin-Lou é l'inkonu ki m'avè regardé si fikseman devan le kazino. Avèk la rapidité d'un-n éklèr son regar me travèrsa, insi k'o moman ou je l'avè apèrsu, é revin, kom s'il ne m'avè pa vu se ranjé, un peu ba, devan sè yeu¨, émousé, kom le regar neutr ki fin de ne ryin vouar o deor é n'è kapabl de ryin dir o dedan, le regar ki èksprim selman la satisfaksion de santir otour de soua lè sil¨ k'il ékart de sa ronder béat, le regar dévo é konfi k'on sèrtin hypocrites, le regar fat k'on sèrtin so¨. Je vis k'il avè chanjé de kostum. Selui k'il portè étè ankor plus sonbr; é san dout s'è ke la véritabl élégans è mouin louin de la sinplisité ke la fos; mè il y avè otr choz: d'un peu prè on santè ke si la kouler étè prèsk antyèrman apsant de sè vètman¨, se n'étè pa pars ke selui ki l'an-n avè bani y étè indiféran, mè pluto pars ke pour une rèzon kèlkonk il se l'intèrdizè. É la sobriyété k'il¨ lèsè parètr sanblè de sèl ki vyèn de l'obéisans à un réjim, pluto ke du mank de gourmandiz. Un filè de vèr sonbr s'armonizè, dan le tisu du pantalon, à la rayure dè chosèt¨ avèk un rafineman ki déslè la vivasité d'un gou maté partou ayer é à ki sèt sel konsésion avè été fèt par tolérans, tandis k'une tach rouj sur la kravat étè inpèrsèptibl kom une libèrté k'on n'oz prandr. -- Koman, alé-vou, je vou prézant mon neveu, le baron de Guermantes, me di Madam de Villeparisis, pandan ke l'inkonu, san me regardé, gromlan un vag «Charmé», k'il fi suivr de: «Heue, heue, heue», pour doné à son amabilité kèlk choz de forsé, é repliyan le peti doua, l'indèks é le pous, me tandè le trouazyèm doua é l'anulèr, dépourvu¨ de tout bag, ke je sèrè sou son gan de Suièd; pui san-z avouar levé lè yeu¨ sur moua il se détourna vèr Madam de Villeparisis. -- Mon Dyeu, è-se ke je pèr la tèt, di sèl-si, vouala ke je t'apèl le baron de Guermantes. Je vou prézant le baron de Charlus. Aprè tou l'èrer n'è pa si grand, ajouta-t-èl, tu è byin un Guermantes tou de mèm. Sepandan ma gran'mèr sortè, nou fim rout ansanbl. L'onkl de Sin-Lou ne m'onora non selman pa d'une parol mè mèm d'un regar. S'il dévizajè lè-z inkonu¨ (é pandan sèt kourt promnad il lansa deu-z ou troua foua son tèribl é profon regar an kou de sond sur dè jan¨ insignifyan¨-z é de la plus modèst èkstraksion ki pasè), an revanch, il ne regardè à okun moman, si j'an jujè par moua, lè pèrsone¨ k'il konèsè, -- kom un polisyé-r an mision sekrèt mè ki tyin sè-z ami¨-z an deor de sa survèyans profèsionèl. Lè lèsan kozé ansanbl, ma gran'mèr, Madam de Villeparisis é lui, je retin Sin-Lou-p an aryèr: -- Dit¨-moua, é-je byin antandu, Madam de Villeparisi-z a di à votr onkl k'il étè un Guermantes. -- Mè oui, naturèlman, s'è Palamède de Guermantes. -- Mè dè mèm Guermantes ki on un chato prè de Combray é ki prétand désandr de Geneviève de Brabant? -- Mè apsoluman: mon-n onkl ki è-t on ne peu plu-z éraldik vou répondrè ke notr kri, notr kri de gèr ki devin ansuit Passavant étè d'abor Combraysis, di-il an ryan pour ne pa avouar l'èr de tiré vanité de sèt prérogativ du kri k'avè sel¨ lè mèzon¨ kazi-souvrèn¨, lè gran¨ chèf¨ dè band. Il è le frèr du poséser aktuièl du chato. Insi s'aparantè é de tou prè o Guermantes, sèt Madam de Villeparisis, rèsté si lontan pour moua la dam ki m'avè doné une bouat de chokola tenu par un kanar, kan j'étè peti, plus élouagné alor du koté de Guermantes ke si èl avè été anfèrmé dan le koté de Méséglise, mouin briyant, mouin o situé par moua ke l'optisyin de Combray, é ki mintnan subisè bruskeman une de sè os fantastik¨, paralèl¨ o dépréciations non mouin inprévu¨ d'otr objè¨ ke nou posédon, lèkèl -- lè-z une kom lè-z otr -- introduiz dan notr adolésans é dan lè parti de notr vi ou pèrsist un peu de notr adolésans, dè chanjman¨ osi nonbreu ke lè métamorfoz d'Ovide. -- È-se k'il n'y a pa dan se chato tous¨ lè bust¨ dè-z ansyin¨ sègner¨ de Guermantes? -- Oui, s'è-t un bo spèktakl, di ironikman Sin-Lou. Antr nou je trouv tout sè choz¨-la un peu falot¨. Mè il y a à Guermantes, se ki è-t un peu plu-z intérèsan! un portrè byin touchan de ma tant par Karyèr. S'è bo kom du Whistler ou du Vélasquez, ajouta Sin-Lou ki dan son zèl de néophyte ne gardè pa toujour trè ègzakteman l'échèl dè grander¨. Il y a osi d'émouvant¨ pintur¨ de Gustave Moreau. Ma tant è la nyès de votr ami Madam de Villeparisis, èl a été èlvé par èl, é-t a épouzé son kouzin ki étè neveu osi de ma tant Villeparisis, le duk de Guermantes aktuièl. -- É alor k'è votr onkl? -- Il port le titr de baron de Charlus. Régulyèrman, kan mon gran-t-onkl è mor, mon-n onkl Palamède orè du prandr le titr de prins dè Laumes, ki étè selui de son frèr avan k'il devin duk de Guermantes, kar dan sèt famiy-la il¨ chanj de non kom de chemiz. Mè mon-n onkl a sur tou sela dè-z idé¨ partikulyèr¨. É kom il trouv k'on-n abuz un peu dè duchés italyin¨, grandesses èspagnol¨, ètsétéra., é byin k'il u le choua antr katr¨ ou sink titr de prins il a gardé selui de baron de Charlus, par protèstasion é avèk une aparant sinplisité ou il ya bokou d'orgey. Ojourd'ui, di-il, tou le mond è prins, il fo pourtan byin avouar kèlk choz ki vou disting; je prandrè un titr de prins kan je voudrè voyager inkognito. Il n'y a pa selon lui de titr plu-z ansyin ke selui de baron de Charlus; pour vou prouvé k'il è-t antérye-r à selui dè Montmorency, ki se dizè fosman lè premyé¨ baron¨ de France, alor k'il¨ l'étè selman de l'Ile-de-France, ou étè ler fyèf, mon-n onkl vou donera dè-z èksplikasion¨ pandan dè-z er¨ é avèk plézir pars ke koua k'il soua trè fin, trè doué, il trouv sela un sujè de konvèrsasion tou-t à fè vivan, di Sin-Lou avèk un sourir. Mè kom je ne sui pa kom lui, vou n'alé pa me fèr parlé jénéaloji, je ne sè ryin de plu-z asoman, de plus périmé, vrèman l'ègzistans è tro kourt. Je rekonèsè mintnan dan le regar dur ki m'avè fè retourné tou-t à l'er prè du kazino selui ke j'avè vu fiksé sur moua à Tansonville o moman ou Madam Swann avè aplé Gilberte. -- Mè parmi lè nonbreuz¨ mètrès¨ ke vou me dizyé k'avè u votr onkl, M. de Charlus, è-se k'il n'y avè pa Madam Swann? -- O! pa du tou! S'è-t-à-dir k'il è-t un gran-t ami de Swann é l'a toujour bokou soutnu. Mè on n'a jamè di k'il fu l'aman de sa fam. Vou causeriez bokou d'étoneman dan le mond si vou-z avyé l'èr de krouar sela. Je n'ozè lui répondr k'on-n an-n orè éprouvé byin plu-z à Combray si j'avè u l'èr de ne pa le krouar. Ma gran'mèr fu-t anchanté de M. de Charlus. San dout il atachè une èkstrèm inportans à tout lè kèstyon¨ de nèsans é de situiasion mondèn, é ma gran'mèr l'avè remarké, mè san ryin de sèt sévérité ou antr d'abitud une sekrèt anvi é l'iritasion de vouar un-n otr se réjouir d'avantaj k'on voudrè é k'on ne peu posédé. Kom o kontrèr ma gran'mèr kontant de son sor é ne regrètan nulman de ne pa vivr dan-z une sosyété plus briyant, ne se sèrvè ke de son intélijans pour obsèrvé lè travèr de M. de Charlus, èl parlè de l'onkl de Sin-Lou avèk sèt byinvèyans détaché, souryant, prèsk sympathique, par lakèl nou rékonpanson l'objè de notr obsèrvasion dézintérésé du plézir k'èl nou prokur, é d'otan plus ke sèt foua l'objè étè un pèrsonaj don-t èl trouvè ke lè prétansion¨ sinon léjitim¨, du mouin pitorèsk¨, le fezè asé vivman tranché sur lè pèrsone¨ k'èl avè jénéralman l'okazyon de vouar. Mè s'étè surtou-t an faver de l'intélijans é de la sansibilité k'on devinè èkstrèmeman viv ché M. de Charlus, o kontrèr de tan de jan¨ du mond don se mokè Sin-Lou, ke ma gran'mèr lui avè si ézéman pardoné son préjujé aristokratik. Selui-si n'avè pourtan pa été sakrifyé par l'onkl, kom par le neveu, à dè kalité¨ supéryer¨. M. de Charlus l'avè pluto konsilyé avèk èl¨. Posédan kom désandan dè duk¨ de Nemours é dè prins¨ de Lamballe, dè-z archiv¨, dè mebl¨, dè tapisri¨, dè portrè¨ fè¨ pour sè-z ayeu¨ par Raphaël, par Velasquez, par Bouché, pouvan dir justeman k'il vizitè un muzé é une inkonparabl bibliyotèk, ryin k'an parkouran sè souvenir¨ de famiy, il plasè o kontrèr o ran d'ou son neveu l'avè fè déchouar, tou l'éritaj de l'aristokrasi. Peu-ètr osi mouin idéolog ke Sin-Lou, se payant mouin de mo¨, plus réalist obsèrvater dè-z om¨, ne voulè-t-il pa néglijé un-n éléman ésansyèl de prèstij à ler¨ yeu¨ é ki, s'il donè à son imajinasion dè jouisans¨ dézintérésé, pouvè ètr souvan pour son aktivité utilitèr un-n adjuvant puisaman éfikas. Le déba rèst ouvèr antr lè-z om¨ de sèt sort é seu ki obéis à l'idéal intéryer ki lè pous à se défèr de sè-z avantaj pour chèrché unikman à le réalizé, sanblabl¨-z an sela o pintr¨, o-z ékrivin¨ ki renons ler virtuiozité, o pepl¨ artist¨ ki se modèrniz, o pepl¨ gèryé¨ prenan l'inisyativ du dézarmeman univèrsèl, o gouvèrneman¨ apsolu¨ ki se fon démokratik¨-z é abroj de dur loua¨, byin souvan san ke la réalité rékonpans ler nobl éfor; kar lè-z un pèrd ler talan, lè-z otr ler prédominans sékulèr; le pasifizm multipli kèlkefoua lè gèr¨ é l'induljans la kriminalité. Si lè-z éfor¨ de sinsérité é d'émansipasion de Sin-Lou ne pouvè ètr trouvé ke trè nobl¨, à jujé par le rézulta èkstéryer, il étè pèrmi de se félisité k'il¨-z us fè défo ché M. de Charlus, lekèl avè fè transporté ché lui une grand parti dè-z admirabl¨ bouazri¨ de l'otèl Guermantes o lyeu de lè-z échanjé kom son neveu kontr un mobilyé modern-style, dè Lebourg é dè Guillaumin. Il n'an-n étè pa mouin vrai ke l'idéal de M. de Charlus étè for faktis, é si sèt épitèt peu ètr raproché du mo idéal, tou otan mondin k'artistik. A kèlk fam¨ de grand boté é de rar kultur don lè-z ayel¨ avè été deu syèkl¨ plus to mélé à tout la glouar é à tout l'élégans de l'ansyin réjim, il trouvè une distinksion ki le fezè pouvouar se plèr selman avèk èl¨ é san dout l'admirasion k'il le-r avè voué étè sinsèr, mè de nonbreuz¨ réminisans¨ d'istouar é d'ar évoké par ler¨ non¨ y antrè pour une grand par, kom dè souvenir¨ de l'antikité son-t une dè rèzon¨ du plézir k'un létré trouv à lir une od d'Horace peu-ètr inféryer à dè poèm¨ de no jour¨ ki lèsrè se mèm létré indiféran. Chakune de sè fam¨ à koté d'une joli bourjouaz étè pour lui se k'è-t à une toual kontanporèn reprézantan une rout ou une nos, sè tablo¨ ansyin¨ don-t on sè l'istouar, depui le Pap ou le Roua ki lè komandèr, an pasan par tèl pèrsonaj¨ oprè de ki ler prézans, par don, acha, priz ou éritaj nou rapèl kèlk évèneman ou tou-t o mouin kèlk alyans d'un-n intérè istorik, par konsékan dè konèsans¨ ke nou-z avon akiz¨, ler done une nouvèl utilité, ogmant le santiman de la richès dè posésion¨ de notr mémouar ou de notr érudision. M. de Charlus se félisitè k'un préjujé analog o syin-n an-n anpèchan sè kèlk grand¨ dam de frayer avèk dè fam¨ d'un san mouin pur, lè ofri à son kult intakt¨, dan ler noblès inaltéré, kom tèl fasad du Xviiie syèkl soutnu par sè kolone¨ plat¨ de marbr roz é à lakèl lè tan nouvo¨ n'on ryin chanjé. M. de Charlus sélébrè la véritabl noblès d'èspri é de s[oe]ur de sè fam¨, jouan insi sur le mo par une ékivok ki le tronpè lui-mèm é ou rézidè le mansonj de sèt konsèpsion batard, de sè-t anbigu d'aristokrasi, de jénérozité é d'ar, mè osi sa séduksion, danjreuz pour dè-z ètr¨ kom ma gran'mèr à ki le préjujé plus grosyé mè plu-z inosan d'un nobl ki ne regard k'o kartyé¨ é ne se sousi pa du rèst, u sanblé tro ridikul, mè ki étè san défans dè ke kèlk choz se prézantè sou lè deor d'une supéryorité spirituièl, o pouin k'èl trouvè lè prins¨ anvyabl¨ par-desu tous¨ lè-z om¨, pars k'il¨ pur avouar un Labruyèr, un Fénelon kom présèpter¨. Devan le Gran-t-Otèl, lè troua Guermantes nou kitèr; il¨ alè déjené ché la prinsès de Luxembourg. O moman ou ma gran'mèr dizè o revouar à Madam de Villeparisis é Sin-Lou à ma gran'mèr, M. de Charlus ki juske-la ne m'avè pa adrésé la parol, fi kèlk pa-z an-n aryèr é arivé à koté de moua: «Je prandrè le té se souar aprè diné dan l'aparteman de ma tant Villeparisis, me di-il. J'èspèr ke vou me feré le plézir de venir avèk Madam votr gran'mèr.» É il rejouagni la markiz. Kouake se fu dimanch, il n'y avè pa plus de fyakr¨ devan l'otèl k'o komansman de la sèzon. La fam du notèr an partikulyé trouvè ke s'étè byin dè frè ke de loué chak foua une vouatur pour ne pa alé ché lè Cambremer, é èl se kontantè de rèsté dan sa chanbr. -- È-se ke Madam Blandais è soufrant, demandè-t-on o notèr, on ne l'a pa vu ojourd'ui? -- Èl a un peu mal à la tèt, la chaler, sè-t oraj. Il lui sufi d'un ryin; mè je kroua ke vou la vèré se souar. Je lui é konséyé de désandr. Sela ne peu lui fèr ke du byin. J'avè pansé k'an nou-z invitan insi ché sa tant, ke je ne doutè pa k'il u prèvnu, M. de Charlus u voulu réparé l'inpolitès k'il m'avè témouagné pandan la promnad du matin. Mè kan arivé dan le salon de Madam de Villeparisis, je voulu¨ salué le neveu de sèl-si, j'u bo tourné otour de lui ki, d'une voua égu, rakontè une istouar asé malvèyant pour un de sè paran¨, je ne pu pa atrapé son regar; je me désidè à lui dir bonjour é asé for, pour l'avèrtir de ma prézans, mè je konpri k'il l'avè remarké, kar avan mèm k'okun mo ne fu sorti de mé lèvr¨, o moman ou je m'inklinè je vis sè deu doua¨ tandu¨ pour ke je lè serrasse, san k'il u tourné lè yeu¨ ou intèronpu la konvèrsasion. Il m'avè évidaman vu, san le lèsé parètr, é je m'apèrsu¨ alor ke sè yeu¨ ki n'étè jamè fiksé sur l'intèrlokuter, se promnè pèrpétuièlman dan tout lè dirèksion¨, kom seu de sèrtin animo-z effrayés, ou seu de sè marchan¨-z an plin èr ki, tandis k'il¨ débit ler boniman é ègzib ler marchandiz ilisit, skrut, san pourtan tourné la tèt, lè diféran pouin¨ de l'orizon par ou pourè venir la polis. Sepandan j'étè un peu étoné de vouar ke Madam de Villeparisis ereuz de nou vouar venir, ne sanblè pa s'y ètr atandu, je le fu plu-z ankor d'antandr M. de Charlus dir à ma gran'mèr: «A! s'è-t une trè bone idé ke vou-z avé u de venir, s'è charman, n'è-se pa, ma tant?» San dout avè-t-il remarké la surpriz de sèl-si à notr antré é pansè-t-il an-n om abitué à doné le ton, le «la», k'il lui sufizè pour chanjé sèt surpriz an joua d'indiké k'il an-n éprouvè lui-mèm, ke s'étè byin le santiman ke notr venu devè èksité. An koua il kalkulè byin, kar Madam de Villeparisis ki kontè for son neveu é savè konbyin il étè difisil de lui plèr, paru soudin avouar trouvé à ma gran'mèr de nouvèl¨ kalité¨ é ne sèsa de lui fèr fèt. Mè je ne pouvè konprandr ke M. de Charlus u oublié an kèl-z er¨ l'invitasion si brèv, mè-z an-n aparans si intansionèl, si prémédité k'il m'avè adrésé le matin mèm é k'il apla «bone idé» de ma gran'mèr, une idé ki étè tout de lui. Avèk un skrupul de présizyon ke je gardè jusk'à l'aj ou je konpri ke se n'è pa-z an la lui demandan k'on-n apran la vérité sur l'intansion k'un-n om a u é ke le risk d'un malantandu ki pasra probableman inapèrsu è mouindr ke selui d'une naiv insistans: «Mè, mesyeu, lui di-je, vou vou raplé byin, n'è-se pa, ke s'è vou ki m'avé demandé ke nou vinssions se souar?» Okun son, okun mouvman ne trair ke M. de Charlus u antandu ma kèstyon. Se ke voyant je la répétè kom lè diplomat¨ ou sè jene¨ jan¨ brouyé ki mèt une bone volonté inlasabl é vèn à obtenir dè-z éklèrsisman¨ ke l'advèrsèr è désidé à ne pa doné. M. de Charlus ne me répondi pa davantaj. Il me sanbla vouar floté sur sè lèvr¨ le sourir de seu ki de trè o juj lè karaktèr¨ é lè-z édukasion¨. Puisk'il refuzè tout èksplikasion, j'essayé de m'an doné une, é je n'arivè k'à ézité antr pluzyer don-t okune ne pouvè ètr la bone. Peu-ètr ne se raplè-t-il pa ou peu-ètr s'étè moua ki avè mal konpri se k'il m'avè di le matin... Plus probableman par orgey ne voulè-t-il pa parètr avouar chèrché à atiré dè jan¨ k'il dédègnè, é préférè-t-il rejté sur eu¨ l'inisyativ de ler venu. Mè alor, s'il nou dédègnè, pourkoua avè-t-il tenu à se ke nou vinssions ou pluto à se ke ma gran'mèr vin, kar de nou deu se fu-t à èl sel k'il adrèsa la parol pandan sèt souaré é pa une sel foua à moua. Kozan avèk la plus grand animasion avèk èl insi k'avèk Madam de Villeparisis, kaché an kèlk sort dèryèr èl¨, kom il u été o fon d'une loj, il se kontantè selman, détournan par moman¨ le regar invèstigater de sè yeu¨ pénétran¨, de l'ataché sur ma figur, avèk le mèm séryeu, le mèm èr de préokupasion, ke si èl u été un manuskri difisil à déchifré. San dout s'il n'avè pa u sè yeu¨, le vizaj de M. de Charlus étè sanblabl à selui de bokou de bo¨-z om¨. É kan Sin-Lou-p an me parlan d'otr Guermantes me di plus tar: «Dam, il¨ n'on pa sè-t èr de ras, de gran sègner jusk'o bou dè ongl¨, k'a mon-n onkl Palamède», an konfirman ke l'èr de ras é la distinksion aristokratik¨ n'étè ryin de mystérieu é de nouvo, mè ki konsistè-t an dè-z éléman¨ ke j'avè rekonu¨ san difikulté é san-z éprouvé d'inprésion partikulyèr, je devè santir se disipé une de mé-z iluzyon¨. Mè se vizaj, okèl une léjèr kouch de poudr donè un peu l'aspè d'un vizaj de téatr, M. de Charlus avè bo an fèrmé èrmétikman l'èksprèsion, lè yeu¨-z étè kom une lézard, kom une mertriyèr ke sel il n'avè pu bouché é par lakèl, selon le pouin ou on étè plasé par rapor à lui, on se santè bruskeman krouazé du reflè de kèlk anjin intéryer ki sanblè n'avouar ryin de rasuran, mèm pour selui ki, san-z an-n ètr apsoluman mètr, le portrè-t an soua, à l'éta d'ékilibr instabl é toujour sur le pouin d'éklaté; é l'èksprèsion sirkonspèkt é insésaman inkyèt de sè yeu¨, avèk tout la fatig ki, otour d'eu¨, jusk'à un sèrn dèsandu trè ba, an rézultè pour le vizaj, si byin konpozé é aranjé k'il fu, fezè pansé à kèlk inkognito, à kèlk dégizman d'un-n om puisan-t an danjé, ou selman d'un-n individu danjreu, mè trajik. J'orè voulu deviné kèl étè se sekrè ke ne portè pa-z an-n eu¨ lè-z otr om¨ é ki m'avè déja randu si énigmatik le regar de M. de Charlus kan je l'avè vu le matin prè du kazino. Mè avèk se ke je savè mintnan de sa paranté, je ne pouvè plus krouar ni ke se fu selui d'un voler, ni, d'aprè se ke j'antandè de sa konvèrsasion, ke se fu selui d'un fou. S'il étè si froua avèk moua, alor k'il étè tèlman èmabl avèk ma gran'mèr, sela ne tenè peu-ètr pa à une antipati pèrsonèl, kar d'une manyèr jénéral, otan il étè byinvèyan pour lè fam¨, dè défo¨ de ki il parlè san se départir, abituièlman, d'une grand induljans, otan il avè à l'égar dè-z om¨, é partikulyèrman dè jene¨ jan¨, une èn d'une vyolans ki raplè sèl de sèrtin misogynes pour lè fam¨. De deu-z ou troua «gigolos» ki étè de la famiy ou de l'intimité de Sin-Lou é don selui-si sita par azar le non, M. de Charlus di avèk une èksprèsion prèsk féros ki tranchè sur sa frouader abituièl: «Se son de petit¨ kanay¨.» Je konpri ke se k'il reprochè surtou o jene¨ jan¨ d'ojourd'ui, s'étè d'ètr tro éféminé¨. «Se son de vrè¨ fam¨», dizè-t-il avèk mépri. Mè kèl vi n'u pa sanblé éféminé oprè de sèl k'il voulè ke mena un-n om é k'il ne trouvè jamè asé énèrjik é viril? (lui-mèm dan sè voyages à pyé, aprè dè-z er¨ de kours, se jetè brulan dan dè rivyèr¨ glasé.) Il n'admètè mèm pa k'un-n om porta une sel bag. Mè se parti pri de virilité ne l'anpèchè pa d'avouar dè kalité¨ de sansibilité dè plus fine¨. A Madam de Villeparisis ki le priyè de dékrir pour ma gran'mèr un chato ou avè séjourné Madam de Sévigné, ajoutan k'èl voyé un peu de litératur dan se dézèspouar d'ètr séparé de sèt ennuyeuse Madam de Grignan: -- «Ryin o kontrèr, répondi-t-il, ne me sanbl plus vrai. S'étè du rèst une épok ou sè santiman¨-la étè byin konpri. L'abitan du Monomopata de Lafontaine, kouran ché son ami ki lui è-t aparu un peu trist pandan son somèy, le pijon trouvan ke le plus gran dè mo¨ è l'apsans de l'otr pijon, vou sanbl peu-ètr, ma tant, osi ègzajéré ke Madam de Sévigné ne pouvan pa atandr le moman ou èl sera sel avèk sa fiy. S'è si bo se k'èl di kan èl la kit: sèt séparasion me fè une douler à l'am ke je sans kom un mal du kor. Dan l'apsans on-n è libéral dè-z er¨. On-n avans dan-z un tan okèl on-n aspir.» Ma gran'mèr étè ravi d'antandr parlé de sè Lètr¨, ègzakteman de la fason k'èl u fè. Èl s'étonè k'un-n om pu lè konprandr si byin. Èl trouvè à M. de Charlus dè délikatès¨, une sansibilité fémine¨. Nou nou dim plus tar kan nou fume sel¨ é parlam tous¨ lè deu de lui k'il avè du subir l'influans profond d'une fam, sa mèr, ou plus tar sa fiy s'il avè dè-z anfan¨. Moua je pansè: «Une mètrès» an me reportan à l'influans ke sèl de Sin-Lou me sanblè avouar u sur lui é ki me pèrmètè de me randr kont à kèl pouin lè fam¨ avèk lèkèl il¨ viv afine lè-z om¨. «Une foua prè de sa fiy èl n'avè probableman ryin à lui dir», répondi Madam de Villeparisis. «Sèrtèneman si; fu-se de se k'èl aplè «choz¨ si léjèr¨ k'il n'y a ke vou é moua ki lè remarquions». É-t an tous¨ ka, èl étè prè d'èl. É Labruyèr nou di ke s'è tou: «Etre prè dè jan¨ k'on-n èm, ler parlé, ne ler parlé pouin, tou-t è égal.» Il a rèzon; s'è le sel boner, ajouta M. de Charlus d'une voua mélankolik; é se boner-la, élas, la vi è si mal aranjé k'on le gout byin rarman; Madam de Sévigné a été an som mouin à plindr ke d'otr. Èl a pasé une grand parti de sa vi oprè de se k'èl èmè. -- Tu oubli ke se n'étè pa de l'amour, s'étè de sa fiy k'il s'ajisè. -- Mè l'inportan dan la vi n'è pa se k'on-n èm, repri-t-il d'un ton konpétan, péranptouar é prèsk tranchan, s'è d'èmé. Se ke resantè Madam de Sévigné pour sa fiy peu prétandr bokou plus justeman resanblé à la pasion ke Rasine a dépint dan Andromaque ou dan Phèdre, ke lè banal¨ relatyon¨ ke le jen Sévigné avè avèk sè mètrès¨. De mèm l'amour de tèl mystique pour son Dyeu. Lè démarcations tro étrouat¨ ke nou trason otour de l'amour vyèn selman de notr grand ignorans de la vi. «Tu èm bokou Andromaque é Phèdre?» demanda Sin-Lou à son onkl, sur un ton léjèrman dédègneu. «Il y a plus de vérité dan une trajédi de Rasine ke dan tous¨ lè dram¨ de Mesyeu Victor Hugo», répondi M. de Charlus. «S'è tou de mèm effrayant le mond, me di Sin-Lou à l'orèy. Préféré Rasine à Victor s'è kan mèm kèlk choz d'énorm!» Il étè sinsèrman atristé dè parol¨ de son onkl, mè le plézir de dir «kan mèm» é surtou «énorm» le konsolè. Dan sè réflèksion¨ sur la tristès k'il y a à vivr louin de se k'on-n èm (ki devè amné ma gran'mèr à me dir ke le neveu de Madam de Villeparisis konprenè otreman byin sèrtèn [oe]uvres ke sa tant, é surtou avè kèlk choz ki le mètè byin o-desu de la plupar dè jan¨ du kleb), M. de Charlus ne lèsè pa selman parètr une finès de santiman ke mont-t an-n éfè rarman lè-z om¨; sa voua èl-mèm, parèy à sèrtèn voua de kontralto an ki on n'a pa asé kultivé le médyom é don le chan sanbl le duio altèrné d'un jen om é d'une fam, se pozè o moman ou il èksprimè sè pansé si délikat¨, sur dè not¨ ot¨, prenè une douser inprévu é sanblè kontnir dè ch[oe]urs de fyansé, de s[oe]urs, ki répandè ler tandrès. Mè la niché de jene¨ fiy¨ ke M. de Charlus, avèk son orer de tou efféminement, orè été si navré, d'avouar l'èr d'abrité insi dan sa voua, ne s'y bornè pa à l'intèrprétasion, à la modulasion, dè morso¨ de santiman. Souvan tandis ke kozè M. de Charlus, on antandè ler rir égu é frè de pansionèr¨ ou de kokèt¨ ajusté ler prochin avèk dè malis¨ de bone¨ lang¨ é de fine¨ mouch¨. Il rakonta k'une demer ki avè apartenu à sa famiy, ou Mari-Antoinette avè kouché, don le park étè de Lenôtre, apartenè mintnan o rich¨ finansyé¨ Israël, ki l'avè achté. «Israël, du mouin s'è le non ke port sè jan¨, ki me sanbl un tèrm jénérik, ètnik, pluto k'un non propr. On ne sè pa peu-ètr ke se janr de pèrsone¨ ne port pa de non¨ é son selman dézigné par la kolèktivité à lakèl èl¨ apartyèn. Sela ne fè ryin! Avouar été la demer dè Guermantes é apartenir o-z Israël!!! s'ékriya-t-il. Sela fè pansé à sèt chanbr du chato de Blois ou le gardyin ki le fezè vizité me di: «S'è-t isi ke Mari Stuart fezè sa priyèr; é s'è la mintnan-t ou se ke je mè mé balè.» Naturèlman je ne veu ryin savouar de sèt demer ki s'è dézonoré, pa plus ke de ma kouzine Clara de Chimay ki a kité son mari. Mè je konsèrv la fotografi de la premyèr ankor intakt, kom sèl de la prinsès kan sè gran¨ yeu¨ n'avè de regar¨ ke pour mon kouzin. La fotografi akyèr un peu de la dignité ki lui mank kan èl sès d'ètr une reproduksion du réèl é nou montr dè choz¨ ki n'ègzist plus. Je pourè vou-z an doné une, puisk se janr d'architèktur vou intéresse», di-il à ma gran'mèr. A se moman apèrsevan ke le mouchouar brodé k'il avè dan sa poch lèsè dépasé dè lizré¨ de kouler, il le rantra vivman avèk la mine éfarouché d'une fam pudibond mè pouin inosant disimulan dè-z apa¨ ke, par un-n èksè de skrupul, èl juj indésan¨. «Imajiné-vou, repri-t-il, ke sè jan¨ on komansé par détruir le park de Lenôtre, se ki è-t osi koupabl ke de laséré un tablo de Pousin. Pour sela, sè-z Israël devrè ètr an prizon. Il è vrai, ajouta-t-il an souryan aprè un moman de silans, k'il y a san dout tan d'otr choz¨ pour lèkèl il¨ devrè y ètr! An tous¨ ka vou vou-z imajiné l'éfè ke produi devan sè architèktur¨ un jardin anglè. -- Mè la mèzon è du mèm style ke le Peti-Trianon, di Madam de Villeparisis, é Mari-Antoinette y a byin fè fèr un jardin anglè. -- Ki dépar tou de mèm la fasad de Gabriel, répondi M. de Charlus. Évidaman se serè mintnan une sovajri ke de détruir le Amo. Mè kèl ke soua l'èspri du jour, je dout tou de mèm k'à sè-t égar une fantézi de Madam Israël é le mèm prèstij ke le souvenir de la Rèn. Sepandan ma gran'mèr m'avè fè sign de monté me kouché, malgré l'insistans de Sin-Lou ki, à ma grand ont, avè fè aluzyon devan M. de Charlus à la tristès ke j'éprouvè souvan le souar avan de m'andormir é ke son onkl devè trouvé kèlk choz de byin peu viril. Je tardè ankor kèl-z instan¨, pui m'an alè, é fu byin étoné kan un peu aprè, ayant antandu frapé à la port de ma chanbr é-t ayant demandé ki étè la, j'antandi la voua de M. de Charlus ki dizè d'un ton sék: -- S'è Charlus. Pui-je antré, mesyeu? Mesyeu, repri-t-il du mèm ton une foua k'il u refèrmé la port, mon neveu rakontè tou à l'er ke vou-z étyé un peu ennuyé avan de vou-z andormir, é d'otr par ke vou-z admiryé lè livr de Bergotte. Kom j'an-n é dan ma mal un ke vou ne konèsé probableman pa, je vou l'aport pour vou-z édé à pasé sè moman¨ ou vou ne vou santé pa ereu. Je remèrsiyè M. de Charlus avèk émosion é lui di ke j'avè o kontrèr u per ke se ke Sin-Lou lui avè di de mon malèz à l'aproch de la nui, m'u fè parètr à sè yeu¨ plus stupid ankor ke je n'étè. -- Mè non, répondi-t-il avèk un-n aksan plus dou. Vou n'avé peu-ètr pa de mérit pèrsonèl, si peu d'ètr¨-z an-n on! Mè pour un tan du mouin vou-z avé la jenès é s'è toujour une séduksion. D'ayer, mesyeu, la plus grand dè sotiz¨, s'è de trouvé ridikul¨ ou blâmables lè santiman¨ k'on n'éprouv pa. J'èm la nui é vou me dit¨ ke vou la redouté; j'èm santir lè roz¨ é j'é un-n ami à ki ler oder done la fyèvr. Croyez-vou ke je pans pour sela k'il vo mouin ke moua. Je m'éfors de tou konprandr é je me gard de ryin kondané. An som ne vou plègné pa tro, je ne dirè pa ke sè tristès¨ ne son pa pénibl¨, je sè se k'on peu soufrir pour dè choz¨ ke lè-z otr ne konprandrè pa. Mè du mouin vou-z avé byin plasé votr afèksion dan votr gran'mèr. Vou la voyez bokou. É pui s'è-t une tandrès pèrmiz, je veu dir une tandrès payée de retour. Il y an-n a tan don-t on ne peu pa dir sela. Il marchè de lon-g an larj dan la chanbr, regardan un-n objè, an soulvan un-n otr. J'avè l'inprésion k'il avè kèlk choz à m'anonsé é ne trouvè pa-z an kèl tèrm¨ le fèr. «J'é un-n otr volum de Bergotte isi, je vè vou le chèrché», ajouta-t-il, é il sona. Un groum vin o bou d'un moman. «Alé me chèrché votr mètr d'otèl. Il n'y a ke lui isi ki soua kapabl de fèr une komision intélijaman, di M. de Charlus avèk oter. «Mesyeu Èmé, Mesyeu?» demanda le groum. «Je ne sè pa son non, mè si, je me rapèl ke je l'é antandu aplé Èmé. Alé vit, je sui présé.» «Il v ètr tou de suit isi, mesyeu, je l'é justeman vu an ba», répondi le groum ki voulè avouar l'èr o kouran. Un sèrtin tan se pasa. Le groum revin. «Mesyeu, M. Èmé è kouché. Mè je peu fèr la komision.» «Non, vou n'avé k'à le fèr levé.» «Mesyeu, je ne peu pa, il ne kouch pa la.» «Alor, lèsé-nou trankil¨.» «Mè, mesyeu, di-je, le groum parti, vou-z èt tro bon, un sel volum de Bergotte me sufira.» «S'è se ki me sanbl, aprè tou.» M. de Charlus marchè. Kèlk minut se pasèr insi, pui, aprè kèlk instan¨ d'ézitasion é se reprenan à pluzyer foua, il pivota sur lui-mèm é de sa voua redvenu singlant, il me jeta: «Bonsouar, mesyeu» é parti. Aprè tous¨ lè santiman¨ èlvé ke je lui avè antandu èksprimé se souar-la, le landmin ki étè jour de son dépar, sur la plaj, dan la matiné, o moman ou j'alè prandr mon bin, kom M. de Charlus s'étè aproché de moua pour m'avèrtir ke ma gran'mèr m'atandè osito ke je serè sorti de l'o, je fu byin étoné de l'antandr me dir, an me pinsan le kou, avèk une familyarité é un rir vulgèr¨: -- Mè on s'an fich byin de sa vyèy gran'mèr, in? petit fripouy! -- Koman, mesyeu, je l'ador! -- Mesyeu, me di-il an s'élouagnan d'un pa é avèk un-n èr glasyal, vou-z èt ankor jen, vou devryé-z an profité pour aprandr deu choz¨, la premyèr s'è de vou-z apstenir d'èksprimé dè santiman¨ tro naturèl¨ pour n'ètr pa sou-z-antandu¨; la segond s'è de ne pa parti-r an gèr pour répondr o choz¨ k'on vou di avan d'avouar pénétré ler signifikasion. Si vou-z avyé pri sèt prékosion, il y a un-n instan, vou vou seryé-z évité d'avouar l'èr de parlé à tor é à travèr kom un sour é d'ajouté par la un segon ridikul à selui d'avouar dè-z ankr¨ brodé sur votr kostum de bin. Je vou-z é prété un livr de Bergotte don j'é bezouin. Fèt-le moua raporté dan-z une er par se mètr d'otèl o prénon rizibl é mal porté, ki je supoz n'è pa kouché à sèt er-si. Vou me fèt apèrsevouar ke je vou-z é parlé tro to yèr souar dè séduksion¨ de la jenès, je vou-z orè randu mèyer sèrvis an vou signalan son étourderi, sè-z inkonsékans¨ é son inkonpréansion. J'èspèr, mesyeu, ke sèt petit douch ne vou sera pa mouin salutèr ke votr bin. Mè ne rèsté pa insi imobil, vou pouryé prandr froua. Bonsouar, mesyeu. San dout u-t-il regrè de sè parol¨, kar kèlk tan aprè je resu¨, -- dan-z une relyur de marokin sur le pla de lakèl avè été ankastré une plak de kuir insizé ki reprézantè-t an demi-relyèf une branch de myosotis -- le livr k'il m'avè prété é ke je lui avè fè remètr, non par Èmé ki se trouvè «de sorti», mè par le liftyé. End of the Project Gutenberg Ebook o-v A l'onbr dè jen fiy¨-z an fler¨, by Marsèl Proust *** End Of This Project Gutenberg Eboo-k A L'Onbr Dè Jen Fiy¨-z An Fler *** ***** This fil should be named 2999-8.txt or 2999-8.zip ***** This and all associated fil of various forma¨ will be found ine: http://www.gutenberg.org/2/9/9/2999/ Produced by Su Asscher and Oualtèr Debeuf Updated editions will replas the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from publik domain print editions means that no one own-z a United States copyright ine these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it ine the United States without pèrmision and without paying copyright royalties. Special rules, sèt forth ine the General Terms of Uz par of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the Project Gutenberg-tm konsèpt and trademark. Project Gutenberg i-z a registered trademark, and may not be used if you charj for the eBooks, unless you receive specific pèrmision. If you do not charj anything for kopi of this eBook, complying with the rules is very easy. You may uz this eBook for nearly any purpose such a creation of derivative works, repor¨, pèrformans¨ and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically Anything with publik domain eBooks. Redistribusion is subject to the trademark license, especially komèrsyal redistribusion. *** Start: Foul License *** The Foul Project Gutenberg License Please Read This Before You Distribute Or Uz This Work To protect the Project Gutenberg-tm mision of promoting the free distribusion of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated ine-n any way with the fraz "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Foul Project Gutenberg-tm License (available with this fil or online at http://gutenberg.nèt/license). Séksion 1. General Terms of Uz and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any par of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you av read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you mest cease using and return or destroy all kopi of Project Gutenberg-tm electronic works ine your posésion. If you pai-t a fee for obtainin-g a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain-n a refund from the person or entity to whom you paid the fee a sèt forth ine paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" i-z a registered trademark. It may only be used on or associated ine-n any way with an electronic work by pipel who agree to be bound by the terms of this agreement. There ar a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the foul terms of this agreement. See paragraph 1.S below. There ar a lo of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free futur access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.S. The Project Gutenberg Literary Archiv Foundation ("the Foundation" or Pglaf), own-z a konpilasion copyright ine the kolèksion of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works ine the kolèksion ar ine the publik domain ine the United States. If an individual work is ine the publik domain ine the United States and you ar located ine the United States, we do not clai-m a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work a lon a all references to Project Gutenberg ar removed. Of kours, we hope that you will supor the Project Gutenberg-tm mision of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works ine compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work ine the same forma with its attached foul Project Gutenberg-tm License when you share it without charj with others. 1.D. The copyright laws of the plas where you ar located also govern what you can do with this work. Copyright laws ine most kaounetri¨ ar ine a konstan stat of chanj. If you ar outside the United States, check the laws of your country ine-n adision to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work ine-n any country outside the United States. 1.E. Unless you av removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following santans, with aktiv links to, or other immediate access to, the foul Project Gutenberg-tm License mest appear prominently whenever any copy o-v a Project Gutenberg-tm work (any work on which the fraz "Project Gutenberg" appears, or with which the fraz "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the uz of anyone anywhere at no cost and with almost no rèstriksion¨ whatsoever. You may copy it, give it away or re-uz it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.nèt 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the publik domain (does not contain-n a notis indicating that it is posted with pèrmision of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone ine the United States without paying any fees or charj. If you ar redistributing or providing access to a work with the fraz "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you mest comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain pèrmision for the uz of the work and the Project Gutenberg-tm trademark a sèt forth ine paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the pèrmision of the copyright holder, your uz and distribusion mest comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the pèrmision of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the foul Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any fil containin-g a par of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any par of this electronic work, without prominently displaying the santans sèt forth ine paragraph 1.E.1 with aktiv links or immediate access to the foul terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work ine-n any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute kopi o-v a Project Gutenberg-tm work ine-n a forma other than "Plin Vanilla Ascii" or other forma used ine the official vèrsion posted on the official Project Gutenberg-tm web sit (www.gutenberg.nèt), you mest, at no additional cost, fee or expense to the uzé, provide a copy, a means of exportin-g a copy, o-r a means of obtainin-g a copy upon request, of the work ine-n its orijinal "Plin Vanilla Ascii" or other form. Any alternate forma mest include the foul Project Gutenberg-tm License a specified ine paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charj a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charj a reasonable fee for kopi of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profi¨ you derive from the uz of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already uz to calculate your aplikabl taks¨. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation. Royalty payments mest be paid within 60 days following each dat on which you prepare (or ar legally required to prepare) your periodic ta returns. Royalty payments should be clearly marked a such and san to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation at the address specified ine Séksion 4, "Informasion abou donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation." - You provide a foul refund of any money paid by a uzé who notifies you ine writing (or by e-may) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the foul Project Gutenberg-tm License. You mest require such a uzé to return or destroy all kopi of the works possessed ine-n a physical médyom and diskontinu all uz of and all access to other kopi of Project Gutenberg-tm works. - You provide, ine-n accordance with paragraph 1.F.3, a foul refund of any money paid fo-r a work o-r a replasman copy, i-v a defect ine the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribusion of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charj a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than ar sèt forth ine this agreement, you mest obtain pèrmision ine writing from both the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation and Michael Ar, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Kontakt the Foundation a sèt forth ine Séksion 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable éfor to identify, do copyright research on, transcribe and proofread publik domain works ine creating the Project Gutenberg-tm kolèksion. Despite these éfor¨, Project Gutenberg-tm electronic works, and the médyom on which they may be stored, may contain "Defects," such a, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transkripsion errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other médyom, a konputé virus, or konputé kod¨ that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. Limited Warranty, Disclaimer Of Damages - Except for the "Right of Replasman or Refund" described ine paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other pary distributin-g a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. You Agree That You Av No Remedies For Negligence, Strikt Liability, Breach Of Warranty Or Breach Of Contract Except Those Provided Ine Paragraph F3. You Agree That The Foundation, The Trademark Owner, And Any Distributor Under This Agreement Will Not Be Liable To You For Actual, Dirèkt, Indirèkt, Consequential, Punitiv Or Incidental Damages Even If You Give Notis Of The Possibility Of Such Damage. 1.F.3. Limited Right Of Replasman Or Refund - If you discove-r a defect ine this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sendin-g a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on-n a physical médyom, you mest return the médyom with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replasman copy ine lyeu o-v a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a segon opportunity to receive the work electronically ine lyeu o-v a refund. If the segon copy is also defective, you may deman-t a refund ine writing without further opportunities to fi the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replasman or refund sèt forth ine paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'A-Is' With No Other Warranties Of Any Kind, Èksprès Or Implied, Including But Not Limited To Warranties Of Merchantibility Or Fitnès For Any Purpose. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of sèrtin-n implied warranties or the èkskluzyon or limitasion of sèrtin types of damages. If any disclaimer or limitasion sèt forth ine this agreement violates the law of the stat aplikabl to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maksimom disclaimer or limitasion permitted by the aplikabl stat law. The invalidity or unenforceability of any provizyon of this agreement shall not void the remaining provizyon¨. 1.F.6. Indemnity - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any ajan or employee of the Foundation, anyone providing kopi of Project Gutenberg-tm electronic works ine-n accordance with this agreement, and any volunteers associated with the produksion, promosion and distribusion of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or koz to occur: (a) distribusion of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modifikasion, or adision¨ or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (s) any Defect you koz. Séksion 2. Informasion abou the Mision of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribusion of electronic works ine forma¨ readable by the widest variety of konputer¨ including obsolete, old, middle-aged and nouou konputer¨. It exists bikoz of the éfor¨ of hundreds of volunteers and donasion¨ from pipel ine-n all walks of life. Volunteers and financial supor to provide volunteers with the asistans they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's gol¨ and ensuring that the Project Gutenberg-tm kolèksion will remain freely available for generations to come. Ine 2001, the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation was created to provide a secure and pèrmanan futur for Project Gutenberg-tm and futur generations. To learn mor abou the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation and how your éfor¨ and donasion¨ can help, see Séksion¨ 3 and 4 and the Foundation web paj at http://www.pglaf.org. Séksion 3. Informasion abou the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation The Project Gutenberg Literary Archiv Foundation i-z a non profi 501(s)(3) educational korporasion organized under the laws of the stat of Mississippi and granted ta ègzan status by the Internal Revnu Sèrvis. The Foundation's Ein or federal ta idantifikasion number is 64-6221541. Its 501(s)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Kontribusion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation ar ta deductible to the foul extent permitted by U.S. federal laws and your stat's laws. The Foundation's prinsipal ofis is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, Ak, 99712., but its volunteers and employees ar scattered throughout numerous lokasion¨. Its biznès ofis is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, Ut 84116, (801) 596-1887, email biznès@pglaf.org. Email kontakt links and up to dat kontakt informasion can be found at the Foundation's web sit and official paj at http://pglaf.org For additional kontakt informasion: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Séksion 4. Informasion abou Donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot surviv without wide spread publik supor and donasion¨ to carry aout its mision of increasing the number of publik domain and licensed works that can be freely distributed ine machine readable form aksésibl by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donasion¨ ($1 to $5,000) ar particularly inportan to maintaining ta ègzan status with the Irs. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitabl donasion¨ ine-n all 50 states of the United States. Compliance requirements ar not uniform and it take-z a considerable éfor, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donasion¨ ine lokasion¨ where we av not received written konfirmasion of compliance. To Send Donasion¨ or determine the status of compliance for any particular stat visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit kontribusion¨ from states where we av not mè the solicitation requirements, we know of no proibision against accepting unsolicited donasion¨ from donors ine such states who approach us¨ with offers to donate. Intèrnasional donasion¨ ar gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning ta treatment of donasion¨ received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staf. Please check the Project Gutenberg Web paj¨ for current donasion methods and addresses. Donasion¨ ar accepted ine-n a number of other ways including including checks, online payments and credit card donasion¨. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Séksion 5. General Informasion Abou Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Ar is the originator of the Project Gutenberg-tm konsèpt o-v a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer supor. Project Gutenberg-tm eBooks ar often created from several printed editions, all of which ar confirmed a Publik Domain ine the U.S. unles-z a copyright notis is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks ine compliance with any particular paper edition. Most pipel start at our Web sit which has the min Pg search facility: http://www.gutenberg.nèt This Web sit includes informasion abou Project Gutenberg-tm, including how to make donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation, how to help produce our nouou eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear abou nouou eBooks.