Bibliotèk Dè Curiozité Pèn Tortur É Suplis¨ Lè Prizon¨: Maza.--La Rokèt. Newgate.--Lè Bagn¨. Koman viv lè Forsa¨.--Lè Tortur. La Kèstyon. La Mor.--Effroyables détay¨. La Giyotine. Son pasé.--Son prézan.--Son avnir. Préface Il è byin antandu ke, dan sèt kolèksion, il n'è-t an-n okune fason kèstyon de systèmes ni de téori¨. Dan chak branch physiologique, sosyal ou naturèl, on été relevé avèk souin lè fè¨ kuryeu ki se rekomand à l'atansion par ler étranjté. Le prézan volum trèt dè pèn korporèl¨: nou-z avon du komansé par lè _prizon¨_, é nou n'avon pa jujé nésésèr de remonté dan l'antikité, atandu ke kacho¨, kavo¨ ou sélul¨ ne prézant pa de diférans¨ asé notabl¨ pour doné lyeu à une dèskripsion spésyal. Nou ne nou som donk ataché k'à doné lè détay¨ lè plus minusyeu sur la prizon ki réaliz le plus konplètman le type dè-z établisman¨ pénitansyèr¨-z aktuièl¨. Nou voulon parlé de Maza. Pasan ansuit à une pénalité d'un degré supéryer, nou-z avon dékri lè Bagn¨. Il nou-z étè inposibl de pasé sou silans lè-z effroyables tortur usitées dan lè tan ansyin¨, o moyan-n aj é mèm ojourd'ui ankor, dan kèlk pays sivilizé. Anfin, nou nou so-z ataché à une étud osi konplèt ke posibl dè diféran suplis¨, tan ansyin¨ ke modèrn¨, ki on ou avè la mor pour rézulta. Se peti volum è donk divizé an katr¨ parti: Premyèr parti: Lè Prizon¨. Deuzyèm parti: Lè Bagn¨. Trouazyèm parti: La Tortur. Katriyèm parti: La Pèn de Mor. Pour lè détay¨ de l'indèks, vouar la tabl à la fin du volum. _PremiÈre Parti_ Lè Prizon¨ I. Pari¨ Lè prizon¨ de la Sèn son-t o nonbr de uit; plus katr¨ dépo¨ de surté. Èl¨ ranfèrmè l'ané dèrnyèr, o jour ou a été fè le relevé dè-z ékrou¨, 4520 détnu¨, don 3219 om¨ é 1301 fam¨. Sèt populasion se divizè insi: Maza, 1050 om¨; la Rokèt (dépo dè kondané), 384 om¨; la Konsyèjeri (mèzon de justis), 82 om¨; Sin-Lazare (mèzon d'arè é de korèksion), 2 om¨ é 992 fam¨; Madelonnettes (idem), 440 om¨; Sint-Pélagie (idem), 526 om¨; Sin-Denis (mèzon de répression), 618 om¨ é 298 fam¨; Clichy (prizon pour dèt¨), 117 om¨ é 11 fam¨. Vouasi koman le travay è divizé dan sè mèzon¨: * * * * * À la Rokèt, il y a surtou dè kordonyé¨, dè corroyeurs, dè natteurs, dè paptyé¨, de la spartri é dè tayer¨. À la Konsyèjeri, il n'ègzist pa d'atelyé¨; tou le travay se rédui o sèrvis intéryer. À Sin-Lazare, lè spésyalité¨ de travay son la koutur, le rakomodaj, le sèrvis intéryer. À Sint-Pélagie, nou trouvon de gran¨-z atelyé¨: agraf, bouton¨, chèn¨, chaplè¨, chaussonnerie, kordoneri, kuir¨, évantay¨, menuizri, jon¨, pla-z an kuir, spartri, semèl¨, tayer¨ é sèrvis intéryer. À Maza, lè-z industri¨ son mouin nonbreuz¨: lè-z agraf, lè chèn¨, lè choson¨, le kuir, lè kopist¨, lè-z épinglettes, lè tayer¨, la papétri. O Madelonnettes, mèm atelyé¨, é, an plus, plumassiers, vyeu linj. À Sin-Denis, mèm industri¨. La moyenne de la journé de travay è de 47 santim¨. Le travay a produi nèt: 420 946 fr. 82 s., ki on été réparti: 157 315 f. o-z om¨, 57 567 f. o fam¨ é 205 973 f. à l'antreprener. O dépo¨ de surté, le travay è nul. Nou donon plus louin une trè-minusyeuz dèskripsion de Maza, la prizon la plus kuryeuz de Pari¨. Nou-z alon selman pasé-r an revu kèl-z établisman¨ pénitansyèr¨ de la kapital, an-n indikan ler¨ karaktèr¨ prinsipo¨. La Konsyèjeri. È-t insi nomé pars k'o tan ou lè roua¨ de France abitè le palè de la Sité, s'étè dan se batiman ke demerè le konsyèrj de la rézidans royale. S'è la ke fu-t anfèrmé Ravaillac, l'asasin de Henri Iv, é Damiens, ki avè frapé Loui Xv. La tour de Montgomery doua son non o séjour forsé k'y fi le kont de Montgomery, aprè avouar frapé Henri Ii de sa lans dan-z un tournoua. On été anfèrmé à la Konsyèjeri Mari-Antoinette, madam Élisabeth, lè Jirondin¨, madam Roland, le duk d'Orléans, Danton, Camille Desmoulins, lè-z Hébertistes, Robespierre, Sin-Just; sou l'Anpir, Georges Cadoudal; sou la Rèstorasion, le kont de La Vallette, lè katr¨ sèrjan¨ de La Rochèl, Béranger; sou Loui-Philippe, Godefroy Cavaignac, Marrast, Lamennais, é anfin, à une épok résant, Milimètr. Nefftzer, aktuièlman rédakte-r an chèf du _Tan_, Ch. é F. Hugo, Vacquerie, Paul Meurice, Pianori é Orsini. Sin-Lazare. Sèt prizon fu d'abor un monastèr, é sin Vincent de Paule l'abita avèk la kongrégasion dè Prètr¨ de la mision. Il y mouru-t an 1660. S'è la ke son-t anfèrmé lè fam¨ koupabl¨ é notaman tout sèl ki se livran à la prostitusion on kontrevenu o règleman¨ de polis. Sin-Lazare kontyin une _pistol_, ou abit lè détnu¨ ki pev payer lè frè de ler séjour. Sè sélul¨ ne son fèrmé ke pandan la nui. Lè fam¨ ki son kondané pandan k'èl¨ nouris konsèrv ler anfan dan la prizon. La gard dè détnu¨-z è konfyé à sinkant ser¨. Lè fam¨ travay dan-z un-n atelyé é son partikulyèrman okupé à dè-z ouvraj¨ de koutur. La journé raport an moyenne deu fran¨. Le nonbr dè détnu¨-z è de 900 à 1000. Anfin, s'è-t à Sin-Lazare ke se trouv la manutansion du pin pour tout lè prizon¨ de Pari¨. Sint-PÉlagie. Lè ransègnman¨ lè plus konplè¨ é lè plu-z intérèsan¨ on été doné par M. Alfred Sirven dan-z un volum publiyé: _Lè Prizon¨ politik¨_[1]. Sint-Pélagie è partikulyèrman afèkté o détnu¨ pour dèt¨ (la kontrint par kor subzistan pour lè dèt¨ anvèr l'Éta) é lè kondané politik¨. Un paviyon partikulyé, di dè _Prins¨_, è rézèrvé o kondané pour déli¨ de près. Byin dè-z ilustrasion¨ on pasé à Sint-Pélagie; kontanton-nou de sité Béranger, P.-L. Courier, Armand Carrel, Lamennais, Proudhon, M. de Girardin, Laurent Pichat, Vermorel, Eug. Pelletan. [1] Ché Lebigre-Duquesne. 1 vol., 3 fr. Sèt prizon se trouv ru de la Klé, non louin de l'opital de la Pityé. San nou-z arété à La Rokèt. ki n'a d'intérè ke par la sélul dè kondané à mor, dékrit dan notr chapitr konsakré o-z ègzékutyon¨, arivon anfin à la prizon la plu-z inportant de Pari¨. Maza. Nou-z anprunton no détay¨ à un trè-kuryeu travay d'un journalist, M. Jul Lermina, ki, sou se titr, _Souasant-douz er¨ à Maza_, publiya dan le _Corsaire_, journal ki n'u ke troua moua d'une ègzistans trè-ajité, une relasion minusyeuz de se k'il avè vu é remarké pandan son séjour dan sèt prizon. Nou-z avèrtison selman le lèkter k'il remarkra bokou d'optimizm dan sèt dèskripsion: le prizonyé étè san dout d'une doz remarkabl de filozofi; mè nou-z avon été an jénéral abitué à une tèl ègzajérasion-n an sans kontrèr dan lè dèskripsion¨ publiyé par lè détnu¨, ke nou ne regrèton pa de devouar à la libèrté d'èspri du prizonyé dè détay¨ ke d'otr plu-z ému¨-z us pasé sou silans. S'è le dètnu ki parl: La vouatur sélulèr. Il fezè prèsk nui: kèlk minut aprè, é san ke je puis tro me raplé koman, j'étè dan la vouatur. Èl m'a paru kontnir dis sélul¨. Sèl ou je me trouvè avè ègzakteman la form d'une bouat long, drésé dan le sans de sa oter. J'étè asi sur un peti ban, soutnu par une tij de fèr mobil, à la fason dè strapontin¨ de no viktorya¨ à deu plas. La larjer de la bouat ne dépasè pa de plus de troua ou katr¨ santimètr¨ sèl de mé épol. J'étè _emboîté_, le mo è parfètman ègzakt. Je n'avè pa le louazir d'étandr mé janb¨, mè du mouin mé jenou¨ ne touchè pa à la paroua ki me fezè fas é ki formè une parti de la klouazon èkstéryer de la vouatur. Victor Nouar étè dan la bouat adosé à la myèn, é nou pum échanjé kèlk mo¨. An fas de moua, se trouvè une ouvèrtur fèrmé d'abor à l'intéryer par dè feyè¨ de pèrsyèn¨, fiksé é séré, pui à l'èkstéryer par une sort de klouazon ki anpèchè apsoluman de vouar o deor. Sepandan, tou-t à fè à sa parti supéryer, é-t an se drèsan à demi sur sè pyé¨, on-n apèrsevè le syèl é souvan le o dè mèzon¨. L'arivé. Je me trouvè dan-z un premyé grèf, ou l'on pri mon-n éta sivil, konplè, ki fu-t inskri sur un livr, é mon signalman; je du¨ retourné mé manch¨ afin k'on pu vérifyé si j'avè kèlk tatouaj. Pui on m'ouvri une otr port, é je me trouvè dan-z un koulouar garni latéralman de sélul¨ de bin¨. Kèl-z instan¨ aprè, on me fi antré dan-z une de sè sélul¨. Le survèyan me demanda ou j'avè pasé la nui à la Préfèktur de polis, si s'étè dan la sal komune du dépo, ou à la pistol. Je lui répondi ke j'avè kouché à la pistol. Il m'èksplika alor, ke le dépo, étan tro souvan un résèptakl de vèrmine, sèt kèstyon avè pour but de s'asuré s'il étè nésésèr ke mé vètman¨ fus pasé o soufr; okèl ka j'orè du revétir le kostum de la prizon. Tèl n'étè pa mon ka. Le survèyan se retira é fu ranplasé par le prépozé à la fouy. Je vidè mé poch¨. Sè-t employé vérifya, mè avèk égar é diskrésion, si je ne disimulè ryin (il ne fu nulman kèstyon, byin antandu, de sèrtèn invèstigasion¨ rézèrvé o kriminèl¨ é o forsa¨); pui il me lèsa mé papyé¨, mon-n arjan, é me souèta bone chans. S'étè une dèrnyèr étap. On me remi un peti karé de tol sur lekèl je lu¨: 1re divizyon, nº 109; on me fi pasé dan-z une grand sal à l'antré de lakèl on me remi une pèr de dra¨. Pui on kriya: Resevé le 109. Une otr voua répondi: Envoyez le 109, é je montè un peti èskalyé de pyèr ki me fi parvenir o premyé étaj de la sal. Sèt sal, ki a la form d'un karé trè-lon, se konpoz d'un rez-de-chosé, garni de port de sélul¨, pui, o premyé, une galri à balustrad fezan tou le tour de la sal, koupé an divèrs plas par dè pon¨ ki fon komuniké lè deu koté¨. Je suivi la galri de goch, un survèyan me demanda ma petit plak de tol, une port me fu-t ouvèrt é... j'antrè dan ma sélul. La sélul. An vouasi la dèskripsion osi ègzakt ke si son imaj sortè d'un objèktif: La sélul è-t un karé lon, o dimansion¨ suivant¨: Oter: 2 mètr 60. Larjer: 1 mètr 85. Longer: 3 mètr 85. Èl è pint an deu kouler¨: d'abor jusk'à une oter de 1 mètr 50 an jone chamoua, pui dan la parti supéryer an blan. Nou-z avon katr¨ mur¨ forman lè katr¨ koté¨ du paralélogram: le mur _A_, ou se trouv la port; le mur _B_, ki lui fè fas, konstituian la larjer. Pui le mur _S_ à goch an regardan la port de l'intéryer, le mur _D_ à drouat, dan lè mèm kondision¨. _Mu-r A._--La port, larj de 57 santimètr¨, è-t an chèn plin, bouloné. Èl è ot de 1 mètr 90, é pèrsé, o deu tyèr de sa oter, d'un gichè larj de 25 santimètr¨ sur 12. Devan le gichè, une petit tablèt demi-sèrkl avèk rebor. Le numéro de la sélul è pin-t an nouar à l'intéryer de la port. À goch de sèt port, une tablèt sur lakèl on poz le matla; o-desu, une long planch, tenan tout la larjer de la sélul, sèrvan à plasé lè kouvèrtur¨ é lè dra¨. À drouat de la port, d'abor, dan le mur, une plak de fèr, muni d'une petit pouli intéryer, donan pasaj à une fort kord avèk pouagné de boua. S'è le tinbr d'alarm dèstiné à avèrtir le survèyan-t an ka d'aksidan survenan o dètnu. Toujour à drouat de la port, dan l'angl, une planchèt de kouin sur lakèl on plas la tèrine de toualèt. O-desou, s'èlvan o-desu du sol, le siége du kondui d'èzans. _Mur B_, fezan fas à la port. Se mur è pèrsé d'une ouvèrtur tro ot pour k'un-n om y puis atindr; sèt ouvèrtur, garni d'un vazista-z an retrè, à katr¨ karo¨ de vèr cannelé, è garanti à l'èkstéryer par sèt baro¨ de fèr. Inposibl de vouar le mouindr kouin de syèl. Du rèst, la sélul è trè-konvnableman ékléré. Le vazistas s'entr'ouvr de l'intéryer, o gré du dètnu, o moyan d'une tij an fèr, fezan ajir un pène d'anbouatman. Okupon-nou mintnan du mur de goch. Tout lè indikasion¨--drouat--goch--son priz de l'intérye-r an regardan la port. Le mur de goch è selui ki doua nou préokupé le plus, kar s'è selui ke regard prèsk kontinuièlman le prèvnu; dan se mur è sélé une tabl de chèn, à katr¨ pyé¨ avèk tirouar. Sèt tabl n'a pa de grand¨ dimansion¨, 85 santimètr¨ sur 50. Èl è muni d'une bar transvèrsal sur lakèl se poz lè pyé¨. Dan le koté droua, è fiché un piton, dan lekèl s'angaj une chèn de trant-sèt mayon¨, long de 90 santimètr¨, ki tyin à une chèz. Sèt chèz peu par konsékan-t ètr remué dan tout la longer de la chèn, mè de tèl fason k'on peu la raproché de la port, mè k'il è de tout inposibilité de l'avansé plus louin ke le milyeu de la tabl, é par konsékan de l'aproché du mur de fon-t ou se trouv le vazistas. Le lon de se mur (le mur de goch toujour) règn un kondui de gaz aboutisan à un bèk ki se trouv just o-desu de la tabl un peu à goch. Il a été dispozé insi pour ke l'onbr de la min ki ékri se trouva-t an deor, é par konsékan ne jèna-t an-n okune fason. Se bèk de gaz, je l'é di, n'è muni d'okun bouton. Dè ke la nui vyin, le survèyan ouvr le gichè de la sélul, é kri o dètnu: Alumé le gaz! On-n anflam une alumèt, é on-n atan. Le survèyan tourn la klé à l'èkstéryer de la sélul é le gaz pran feu. À ui-t er¨, le gaz s'étin, toujour par lè souin¨ du survèyan, ki fèrm à l'èkstéryer. Il y a ankor la kèlk minut kuryeuz¨ à obsèrvé, tandis k'on atan l'èkstinksion du gaz. On se san oprésé kom si un-n ami alè vou kité, é la flam ki disparè vou lès prèsk un vid dan le ker. Pason o mur de drouat, ki n'è pa le mouin intérèsan. Sur le mur de drouat, o-desu de la kouch inféryer de pintur jone chamoua, son kolé sin-q inprimé. Le premyé kontyin un-n almanak pour 1866 é 1867, ankadré de dis kolone¨ de tèkst, signé de l'abé J... (_sic_), é kontnan dè konsèy¨ relijyeu o prévnu¨. Il y è notaman insisté sur la nésésité du travay é sur l'avantaj de la sélul, lè mouvman¨ dè prizon¨ komune¨ antrènan la promiskuité de vis¨, lè movè konsèy¨ é la publisité de la fot é du chatiman. Le deuzyèm inprimé kontyin le pri de vant dè-z artikl¨ vandu dan lè kantine¨ dè prizon¨ de Pari¨. Vouasi lè prinsipal¨ dispozision¨ de se tarif: Ber frè d'Isigny 25 gram¨ 0 08 Chandèl dè 6 la pyès 0 14 Gruyère 25 gram¨ 0 05 Bondon la pyès 0 15 Aran¨ fumé kui¨ la pyès 0 10 Eu¨ frè été 0 07 ---- ---- ivèr 0 10 Sukr blan le kilog. 1 40 Lè le litr 0 20 Kouvèr de bui le kouvèr 0 50 Kouto¨ la pyès 0 10 Sèrvela la pyès 0 16 Fromaj de kochon 25 gram¨ 0 06 Le trouazyèm prézant un-n intérè partikulyé; je l'é kopyé antyèrman: _Règl à obsèrvé par le dètnu plasé dan sèt sélul._ Il è-t èksprèséman défandu de chanté, de parlé à ot voua ou de chèrché à établir dè komunikasion¨ avèk lè-z otr détnu¨. La mèm rekomandasion è-t èksprèséman fèt pour le tan du trajè o parlouar¨ insi k'o promenoirs. Le dètnu doua tenir la sélul konstaman propr é n'y fèr okune dégradasion, ni trasé-r okun désin sur lè mur¨ sou pèn de punision. Il doua tenir dan la plus grand propreté le siége é la kuvèt du kondui d'èzans¨ é n'y jeté ke l'o apsoluman nésésèr pour lè souin¨ de la propreté. Se siége étan dèstiné à doné pasaj o movè èr ki pourè ègzisté dan la sélul, le dètnu ora souin de n'an fèrmé l'orifis ke lorsk'il tyindra sa fenètr ouvèrt. Dan se ka, il plasra sur l'orifis du siége le peti tanpon de boua dèstiné à sèt uzaj é bèsra le kouvèrkl. San sèt prékosion, la vantilasion, ki se fè par l'intéryer, ne pouvan s'opéré, l'èr ne se renouvèlrè pa, se ki serè nuizibl à la santé. Tous¨ lè matin¨, à l'er ki sera indiké par le survèyan de la galri, le dètnu roulra son amak é son matla, lè-z atachra ansanbl, avèk la kouroua dèstiné à sè-t uzaj, é plasra le tou propr é byin anpakté sur la tablèt. Lè kouvèrtur¨ é lè dra¨ seron pliyé avèk régularité é plasé sur la tablèt ki se trouv o-desu de la port. L'er de drésé le li, le souar, sera égalman indiké par le survèyan, lè li¨ ne devan jamè ètr tandu¨ pandan le jour. Lorske le dètnu ora bezouin de parlé o survèyan, il tirra la pouagné de boua plasé à koté de sa port, se ki fera rézoné un tinbr d'apèl dèstiné à prèvnir le survèyan. Il ne doua pa aplé de la voua é surtou ne pa déranjé san-z un motif urjan lè prépozé à la survèyans. Lorsk'il sera aplé, soua-t o parlouar, soua-t o promnouar, soua-t o grèf, le prèvnu devra s'y randr avèk sélérité é-t an-n obsèrvan le plus gran silans. O-z er¨ de distribusion dè vivr¨, il tyindra sa gamèl sur la planchèt situé devan le vazistas de sa port, de manyèr ke le survèyan puis la prandr fasilman é ke le sèrvis soua prontman fè. Le prèvnu è rèsponsabl dè dégradasion¨ k'il ferè, soua-t à sa sélul, soua-t o kouché ou o mobilyé. S'il dézir ètr vizité par le mèdesin ou avouar d'urjans un-n antretyin avèk le dirèkter, l'omonyé ou otr employés, il an prévyindra le survèyan chèf de sa divizyon, ki se charjera de prèvnir ki de droua. Le prèvnu peu égalman réklamé la vizit de l'inspèkter jénéral ou lui fèr pasé sè réklamasion¨. Chak foua ke le dètnu sortira de sa sélul pour alé o grèf, o promnouar ou o parlouar, il ora souin de se munir de la petit plak ki se trouv suspandu o-desu de la port de la sélul afin de la reprézanté, à sa rantré, o survèyan de la galri pour s'an fèr rekonètr. Lè détnu¨ ki, par suit de kondanasion¨, dézirron formé apèl de ler jujman, ékriron pour sela à M. le prokurer inpéryal. Ler signatur apozé o ba de la lètr devan ètr légalizé par le gréfyé, il¨ ne signron k'an prézans de sè-t employé; seu ki ne sorè pouin ékrir feron vèrbalman konètr ler dézir o survèyan de ler galri. Lorske se dètnu sera o parlouar avèk son viziter, il ne devra èlvé la voua k'otan k'il sera nésésèr pour se fèr antandr; dan le ka kontrèr, le survèyan charjé de la polis le ferè imédyatman rantré dan sa sélul. Tout infraksion sera puni konforméman o règleman¨. * * * * * Le katriyèm inprimé è-t insi formulé: _Éta dè-z objè¨ konpozan le mobilyé de la sélul d'un dètnu valid:_ Un amak, Un matla lèn é krin, Kouvèrtur de lèn bèj (2 ivèr, 1 été), Deu dra¨ de toual, d'un lé, Une tabl à tirouar, Une chèz ordinèr, Une gamèl de fèr-blan étamé, Un bidon, _id._ (pour l'o), Un goblè, _id._, Une kès de boua, Une tèrine pour la toualèt, Un jegneu krachouar, Un balè de chyindan, Un balè de boulo, Troua tablèt¨ de boua blan. On-n apèl jegneu krachouar un po-t an tèr vèrni ki se plas par tèr oprè de sa tabl. * * * * * Le sinkyèm inprimé indik lè règl à obsèrvé par le prèvnu plasé dan le promnouar, ki se rézum an sè kèlk mo¨: silans é bone tenu. Le li. Le li se konpoz d'une larj sangl de toual griz, trè-fort, sanblabl à sèl ki sèr à konfèksioné lè tant militèr¨. Sèt band, larj de 60 santimètr¨ é long de 1 mètr 60, è garni à sè deu-z èkstrémité¨ de roulo¨ de boua ki s'adapt, l'un, à la tèt, dan deu krochè¨ de fèr fiksé o mur; l'otr, o pyé, dan deu chènon¨ muni de krochè¨. S'è-t un amak suspandu, kom on-n a du fasilman le konprandr. Sur sèt sangl se poz un matla de lèn, avèk dra¨ é kouvèrtur¨. Inutil de dir ke de travèrsin ou d'oréyé il n'è nulman kèstyon. L'orloj. La konèsans du tan è-t-èl byin un-n adousisman o pèn du dètnu? pour moua, je le kroua. L'orloj de Maza rézone fort é grav, indikan lè-z er¨, lè kar¨ é lè demi¨. Je dézirrè un pèrfèksioneman, s'è ke l'er se répéta à tous¨ lè kar¨. On v me konprandr. La konèsans de l'er è-t indispansabl o détnu¨ afin k'il¨ règl ler ègzistans, konforméman o règl de la mèzon d'arè. À tèl er on pran lè lètr¨; à tèl otr, la promnad; à tèl otr, lè repa. Si le dètnu è-t apsorbé par kèlk okupasion, il se peu k'il n'antand pa l'er èl-mèm. Alor il antan soné un kar, une demi, troua kar¨, san savouar à kèl er sè divèr son¨ se raport. Il fodrè donk ke l'orloj sona insi: Troua er¨--Troua er¨--un kar. Troua er¨--é demi. Troua er¨--troua kar¨. Se chanjman parè insignifyan, é sepandan je le répèt, il è de la plus grand inportans. Kar il fo partir de se fè vrai, ke sur onz san détnu¨ ki ojourd'ui ékout tinté l'orloj de Maza, un dizyèm o plus posèd une montr. La nouritur réglemantèr. La nouritur de la mèzon konsist an deu repa, l'un-n à ui-t er¨ du matin, l'otr à troua er¨. Le premyé repa konsist an-n une gamèl de bouyon avèk du bef. J'é gouté de se bouyon, ke je n'ézit pa à déklaré supéryer à selui ke débit byin dè _gargottes_ de ma konèsans. À troua er¨, une gamèl de légum¨, ariko¨, poua kasé. Un pin d'une livr, pin nouar, di de munision. J'an-n avè manjé o dépo de la préfèktur de polis é préférè m'apstenir isi. Pour seu ki n'aksèpt pa la nouritur réglemantèr, lè resours¨ ne mank pa. D'abor la kantine dèsèrvi par le survèyan, vin, eu¨, fromaj é charkutri. Pui le komisionèr ki, moyennant une _bone min_ de dis santim¨, v chèrché o deor lè pla¨ ke vou lui dézigné. Dépans. Pour l'édifikasion de mé lèkter¨, je transcrirai isi deu de mé not¨: _Du 5 désanbr:_ Pin. 0 25 Vin. 0 80 Kafé o lè, pin é ber. 0 50 Biftèk. 0 60 Eu¨ sur le pla. 0 30 Fromaj. 0 20 Kafé. 0 40 ---- Total. 3 05 _Du 6 novanbr:_ Pin. 0 25 Vin. 0 80 Kafé o lè, pin é ber. 0 50 Jigo. 0 50 Eu¨ à la kok. 0 30 Pom. 0 10 Kafé. 0 40 ---- Total. 2 85 Lè parlouar¨. Lè parlouar¨ ordinèr¨, ke je n'é fè k'apèrsevouar (kar par une faver spésyal, du san dout o peu d'inportans de l'akuzasion ki planè sur moua), se konpoz de deu petit¨ sélul¨ plasé-z an fas l'une de l'otr é séparé par un koulouar larj de vin-sink santimètr¨ anviron. Sè sélul¨ _se regardent_ par une klouazon fèrmé de baro¨ de fèr é griyajé. Il y a dan chakune d'èl¨ just la plas nésésèr pour s'asouar. Le dètnu è plasé dan l'une, le viziter dan l'otr, é l'on se parl à travèr la distans du peti koulouar, san pouvouar ni s'anbrasé, ni se touché la min. Il è intèrdi de parlé o, é un gardyin vou survèyan par le peti koridor don j'é parlé, tout komunikasion è-t inposibl. Inutil de dir k'an-n outr le vizite-r a été minusyeuzman fouyé à l'antré de la prizon. S'è-t insi k'on voua sa fam, son pèr ou son anfan, é sesi lè mardi¨ é vandredi¨. La promnad. L'er de la promnad è varyabl, an sesi ke lè préo¨ ne pèrmèt k'à san prévnu¨ de se promné simultanéman, é plus de la mouatyé dè prizonyé¨ profitan de sèt fakulté, il fo o mouin sin-q er¨ pour ke lè promnad¨ puis s'éfèktué. On se trouv donk, suivan le ka, de la premyèr _fournée_ ou dè suivant¨. Donk le survèyan ouvr le gichè é kri: Promnad. Vou devé ètr tou prè é kriyé: Oui. Alor la port s'ouvr; le survèyan vou remè une petit plak an tol indikan le numéro de votr sélul é vou anjouin de kourir o bou de la galri, de désandr l'èskalyé ke vou rankontré, é, toujour kouran, d'alé jusk'à une petit port devan lakèl vou atan un-n otr survèyan. Pourkoua kourir? demandé-vou. Vouasi l'èksplikasion de se mouvman. Je l'é déja di, il è de prinsip à Maza ke jamè lè détnu¨ ne douav se rankontré ni mèm s'apèrsevouar. Tout komunikasion è rigoureuzman intèrdit. O moman ou le signal dè sorti pour la promnad a été doné, un kou de sonèt retanti. Le premyé dètnu kour jusk'à la petit port don je vyin de parlé, é se n'è ke lorsk'il l'a franchi k'un nouvo kou de sonèt avèrti le survèyan k'un segon dètnu peu ètr livré à la sirkulasion. Lè préo¨. La dèskripsion dè promenoirs de Maza-z a été fèt san foua: sepandan, pour l'intélijans de se tro fidèl kont-randu, il è nésésèr ke je revyèn sur sè détay¨. Tout la mèzon d'arè è konstruit sur un système sirkulèr. Insi, trasé un sèrkl o santr, pozé un pouin ki vou reprézantra le grèf, pui tiré lè rayons de se santr à la sirkonférans, vou-z avé lè sal¨ de sélul¨. Antr sè rayons, ke je supoz o nonbr de dis, trasé de nouvo¨ sèrkl é plasé égalman o santr un pouin, vou-z avé lè promenoirs, ki seron vin rayons tiré de se santr à la sirkonférans èkstéryer. Lè promenoirs son-t o nonbr de sink, dan chakun dékèl pev se promné dis-nef détnu¨. Lè préo¨, o nonbr de dis-nef, plu-z un vintyèm ki sèr de pasaj, son, on le konprandra fasilman, si on-n a pri la pèn de trasé la petit figur ke j'é indiké, étroua¨-z à l'androua ou il¨ touch le santr é s'élarjis graduièlman jusk'à se k'il¨ rankontr la sirkonférans, marké isi par une griy de fèr à trant-sèt baro¨. Vouasi lè dimansion¨ de chak préo, séparé dè-z otr par deu mur¨: Larjer oprè du santr, s'è-t-à-dir à la port, 75 santimètr¨. Larjer à la sirkonférans, s'è-t-à-dir à la griy, 6 mètr 15. Longer dè mur¨ latéro¨, 5 mètr. Il fo karant-deu pa ordinèr¨ pour arpanté le tour du préo, é, singulyèr koinsidans, on fè d'un pa égal é soutnu, san lanter kom san présipitasion, karant-deu foua le tour du préo an kinz minut. Je l'é èkspérimanté pluzyer foua é je pui répondr de l'ègzaktitud de sè chifr¨. La promnad dur anviron une er, y konpri le délè nésésèr pour l'antré é la sorti. Inutil de raplé ke chak dètnu è konplètman sel dan son préo, k'il peu lir é fumé, mè k'il lui è-t intèrdi de chanté ou de tanté de se fèr antandr de sè vouazin¨ du préo. Se ke nou-z avon aplé le santr è-t okupé par une rotond, à rez-de-chosé é à premyé étaj. Se premyé étaj a un nonbr de larj¨ ouvèrtur¨ korèspondan o nonbr dè préo¨. Un survèyan-t an fè kontinuièlman le tour à l'intéryer pandan tout la duré dè promnad¨. Il domine insi tous¨ lè préo¨, ki, byin antandu, son-t à syèl ouvèr, é pa un mouvman dè détnu¨ ne lui échap. Kom si sèt prékosion n'étè pa sufizant, un-n otr survèyan tourn kontinuièlman osi otour de la sirkonférans èkstéryer, regardan lè détnu¨ à travèr lè griy don j'é parlé. Un trouazyèm survèyan se trouv dan la rotond du santr, o rez-de-chosé, survèyan lè port é se tenan toujour prè à ouvrir, o ka ou lè détnu¨ orè bezouin de son ministèr. Lorske vou-z arivé o promnouar, on vou-z indik la port du préo ki vou-z è-t échu an partaj; il fo, osito antré, tiré sèt port sur soua. Le survèyan vou-z invit an mèm tan à ne pa alé jusk'à la griy du fon avan k'il vou y é otorizé. Sesi pour évité k'à travèr sèt griy vou ne puisyé apèrsevouar lè détnu¨ travèrsan la kour pour se randr o promnouar. Anfin, tous¨ lè prizonyé¨ étan kazé dan ler préo, le survèyan kri: Promné-vou. Vou-z èt libr¨-z alor, soua de vérifyé lè chifr¨ ke j'é indiké plus o, soua, si vou-z èt fatigé, de vou-z asouar sur un blok de pyèr, ki se trouv oprè de la griy. Sèt parti du préo è, an outr, rekouvèrt d'un-n ovan, refuj an ka de plui. Dan-z un de sè préo¨, je remarkè oprè de la port une larj trap de fèr. J'é apri depui ke s'étè l'ouvèrtur dè-z égou¨ ki rayonnent sou sèt _città dolente_. Une nui, un dètnu tanta de s'évadé: il parvin à ouvrir le vazistas ke j'é dépin dan la sélul, désèla un baro de fèr é, se lèsan glisé avèk sè dra¨, vin désandr dan-z un préo ou se trouvè une trap sanblabl. Il l'ouvri é se plonja rézoluman dan l'égou. Le malereu avè de l'o jusk'o-z épol, é sèt o, imond, étè glasé. Il marcha sepandan dan la dirèksion de la Sèn. L'èspouar de la délivrans le soutnè. S'étè un fau monnayeur kondané à di-z an¨ de travo¨ forsé. Il apèrsu anfin une luer... s'étè la Sèn. Il étè sové... il le croyé du mouin. Mè l'ouvèrtur de l'égou étè fèrmé de solid¨ baro¨ de fèr antrelasé. Tan de kouraj avè été inutil. Le mizérabl revin sur sè pa, à travèr l'o fanjeuz. Il u l'énèrji de rantré dan la prizon, de grinpé de nouvo jusk'à sa sélul... Le landmin, on le trouva épuizé, prèsk mouran. Il avoua tou-t é fu kondané à deu-z an¨ d'anprizoneman pour tantativ d'évazyon. Ii. Londres L'ané dèrnyèr, le nonbr dè-z incarcération-z a été de 116 286 pour l'Angleterre é le pays de Gal¨, savouar: 1 336 à Newgate, 5 759 à Coldbathfields, 7 786 à Klerkenwell, 5 703 à Westminster, 1 469 à City-Prizon, 2 329 à Horsemonger-Lane, 2 240 à Whitecross, 3 086 à Wandsworth é 33 à Queen's Prizon. La Prizon De Newgate. Don le non signifi Port-Nev, è situé sur l'anplasman de l'ansyèn port de la Sité. Èl a été bati an 1782. La fasad a 300 pyé¨ de longer; la profonder du batiman è de 192 pyé¨. Lè mur¨ son-t an pyèr, san-z ouvèrtur¨ ni orneman¨; il¨-z on 50 pyé¨ de o. Le nonbr total dè sélul¨ è de 130, mezuran 13 pyé¨ sur 7, é d'une oter de 9 pyé¨. Chak sélul kontyin un amak, une tabl pliyant fiksé kontr le mur, un _water-closet_, un lavabo, un-n èskabo é dè planch¨ d'ardouaz. Le amak è retenu la nui d'un koté à l'otr de la sélul, é, pandan la journé, on le repli. La fenètr de chak sélul a 3 pyé¨ 6 pous¨ sur 2 pyé¨ 6 pous¨. Il n'y a pa de cheminé dan lè sélul¨; mè la chaler é la vantilasion son ménajé o moyan de konduit¨ aboutisan dan lè divèrs parti du batiman. O sou-sol se trouv lè sélul¨ de punision, la sal de bin¨, le kalorifèr é lè magazin¨. La prizon peu resevouar 192 prizonyé¨: le nonbr moyan-n è chak jour de 90. Lè frè nésésité par l'antretyin de l'établisman é la gard dè prizonyé¨ son d'anviron 125 000 fran¨ par an. Pour d'otr détay¨ se reporté o chapitr _Ègzékutyon¨_. An réalité, lè-z otr prizon¨ de Londres ne prézan-t okun karaktèr partikulyé, à l'èksèpsion de: Bridewell. Sèt prizon resoua lè kondané à l'anprizoneman de kourt duré. Èl a été èlvé an 1820. L'antré se trouv dan Nouou-Bridj street. On se trouv d'abor dan-z une kour don le dyamètr è de 250 pyé¨, é lès o batiman¨ de l'èr é de la lumyèr. O katr¨ kouin¨ de sèt kour son la mèzon du gouvèrner, sèl du jolyé, de la matrone é lè kuizine. Lè prizonyé¨ son jénéralman o nonbr de 600: lè prévnu¨ son séparé dè kondané, é la divizyon antr lè sèks¨ è konplèt. Lè fam¨, aprè libérasion, son plasé, lè-z une-z an sèrvis, lè-z otr dan divè-z atelyé¨. Lè jene¨ garson¨ antr dan la marine royale, d'otr dan la marine marchand ou l'armé. À la prizon de Clerkenwell é dan pluzye-z otr, se trouv le _mill_ ou moulin de disipline. S'è-t an gran l'ègzèrsis de l'ékurey. Lè-z om¨, plasé sur d'énorm¨ gradin¨, mont d'un-n échelon, san pour sela s'èlvé, puisk la rou se mè-t an mouvman é tourn. Sè moulin¨ sèrv d'ayer à mètr dè machine¨-z an mouvman. Iii. Lè-z Ine Pace Remonton un moman o moyan-n aj, ne fu-se ke par kontrast é pour préparé le lèkter o-z atrosité¨ dè chapitr¨ suivan¨: «An 1790, di Dulaure, lorske l'on fi évakué lè batiman¨ dè Kapusin¨, on dékouvri, dan-z un lyeu sekrè, o fon d'un koridor ki komunikè o klouatr, se k'on nomè otrefoua lè-z oublièt¨, lè _ine pace_. O deu-z angl¨ d'une pyès à demi-soutèrèn, on voyé deu-z èspès¨ de kacho¨ séparé l'un de l'otr par un-n intèrval d'une touaz é demi. Deu koté¨ de chakun de sè kacho¨ étè formé par lè-z angl¨ dè mur¨ du kouvan: lè deu-z otr koté¨ par une klouazon konpozé de gro madriyé¨ de chèn, uni antr eu¨ par dè lyin¨ de fèr, le tou rekouvè-t an masoneri. La sel ouvèrtur par lakèl lè vivr¨ é le jour pouvè momantanéman pénétré dan se kacho avè anviron 1 pyé é demi de o sur 5 pous¨ de larj; sèt ouvèrtur étè ankadré par dè bar é dè plak de fèr. Le gichè par ou l'on-n introduizè le prizonyé n'avè pa plus de 4 pyé¨ de oter; il étè garni d'énorm¨ sérur¨ ou vèrou¨. «Le kardinal de Coumis, évèk d'Orléans, ayant antandu par azar, un jour, ché lè Kapusin¨, lè jémisman¨ d'un de ler¨ prizonyé¨, se sèrvi de tout son otorité pour fèr tiré-r an sa prézans se malereu de sa prizon. S'étè une èspès de sitèrn ou pui don l'ouvèrtur étè fèrmé par une gros pyèr. Jamè spèktakl ne fu plus touchan; sè-t infortuné étè nu, sè-z abi¨ étè tonbé-z an pouritur; sa barb é sè cheveu¨ étè charjé d'un vèr sanblabl à selui ki se form sur lè muray¨ umid¨. «Son krim étè d'avouar, dan-z un mouvman de kolèr, pri le gardyin par la barb.» Iv. Lè Kaj¨ De Fèr «Sè kaj¨, di P. Larousse, étè dispozé de tèl fason ke selui ki y étè ranfèrmé ne pouvè s'y tenir ni debou, ni asi, ni kouché, é sela duran dè-z ané¨, si le suplis ne se tèrminè pa par la mor.» Une dè plus sélèbr¨ _kaj¨ de fèr_ se trouvè dan le chato de Loch¨. Èl étè situé dan lè-z oublièt¨ ke Loui Xi avè fè kreuzé. Sèt _kaj_ étè-t an boua garni de fèr, é avè 8 pyé¨ karé sur 6 de oter. On peu-t an vouar le désin dan l'un dè portefey¨ du kabinè dè-z Èstanp¨ de la Bibliyotèk inpéryal. Le premyé ki an fi l'ésè fu l'invanter lui-mèm, le kardinal La Balue, k'on y tin anfèrmé pandan onz an¨, à la grand joua du pepl, ki an fi dè chanson¨. Philippe de Commines y fu-t anfèrmé pandan uit moua. Bokou de prizon¨ d'Éta avè ler kaj de fèr, kom lè chato¨ du moyan-n-aj ler¨-z oublièt¨. La kaj de fèr du mon Sin-Michel è l'une dè plus konu. _DeuxiÈme Parti_ Lè Bagn¨ I. Transpor O Bagn. Pandan lontan, le transpor dè kondané se fi à pyé, par étap¨, an réunyon de forsa¨ don l'ansanbl dépasè kèlkefoua le nonbr de deu san. On donè à sèt long _série_ de malfèter¨ le non de chèn. Ii. Le Ferrement. Le ferrement dè galéryin¨ s'éfèktuiè à Bicêtre é se konpozè d'un kolyé èspès de karkan don le boulon étè solidman rivé. De se kolyé partè un chènon ki dèsandè à la sintur, pour monté de se pouin o kolyé du forsa vouazin é insi de suit jusk'à l'èkstrémité de la kolone, rataché dan son ansanbl o moyan d'une chèn jénéral. Iii. L'Instalasion. Osito ke le forsa è randu à dèstinasion, il pèr son karaktèr d'om; il n'è mèm plu-z une choz: un numéro sur la matrikul du bagn, é s'è tou. On lui raz la tèt, on le dépouy de sè vètman¨, ke l'on ranplas par le kostum réglemantèr. Iv. Le Trouso Du ForÇat. Se trouso se konpoz kom sui: deu chemiz¨ de gros toual ékru. Le _Mouy_, vèst rouj an-n étof de lèn trè-komune, san kolè ni bouton. Deu larj¨ pantalon¨, soua-t an-n étof¨ sanblabl¨ à sèl de la vèst, soua-t an toual ékru suivan la sèzon. Un bonè de lèn portan le numéro sur une petit plak de fèr-blan. Se bonè è rouj pour lè kondané à tan, vèr pour lè kondané à pèrpétuité. Une pèr de gro soulyé¨ féré. Sèt garderobe doua duré deu-z an¨. V. La ChaÎne Du ForÇat. La chèn du forsa è konpozé de dis-uit mayon¨; chak mayon-n a 33 santimètr¨. Vouasi koman s'opèr l'akoupleman. À pèn dèsandu ou pluto transporté de la vouatur sélulèr, le kondané è plasé à pla vantr sur la souch, un forsa lui fè pliyé le jenou an lui èlvan la janb jusk'à la oter d'une anklum fiks; un-n ano d'asyé nomé la maniy lui anbras la janb, é osito è fèrmé é rivé par le marto du ferreur. La chèn è priz dan la maniy. À l'èd d'un ano de jonksion on mari lè deu chèn¨ é on-n opèr l'akoupleman ou la miz an koupl. Le kondané revè une sintur an kuir à lakèl è-t ataché un krochè de fèr ki suport une parti de sa chèn, é la relèv le lon de la janb jusk'à la sintur. La doubl chèn è-t une long é lourd antrav ki atach à son ban l'indosil, le résidivist ou l'évadé kan il subi-t un jujman à pèrpétuité. Sèt atach lès o kondané la fakulté de fèr kèlk pa dan la sal ou il vi tou le jour parmi seu ki subis la mèm pèn é ou il a surtou abondans d'èr vital. Un mayon triyangulèr, k'on nom martinè, réuni pandan la promnad dan le por k'on-n akord kèlkefoua pluzye-z er¨ dè kondané de sèt katégori; é la nui il è fiksé o rama, ano ou aboutis tout lè chèn¨. Vi. Le Travay Du ForÇat. Un kou de kanon done le signal du travay dan le por, à sin-q er¨ pour l'été, à si-z er¨ pour l'ivèr. La kloch du bagn sone é le siflè du survèyan mè lè galéryin¨ debou. À la sorti de la chyourm, sorti ki se fè avèk ordr é par koupl¨, un _rondier_ èksplor o moyan d'un marto lè maniy¨ é lè mayon¨ du ferrement, pour s'asuré ke la lim ou le sizo ne lè-z on pa ataké. Chakun dè gard chiourmes resoua alor sou sa dirèksion un nonbr de forsa¨, ki vari de sèz à vin-katr¨, é lè kondui o-z ouvraj¨ du por. Lè travo¨ du galéryin son divizé-z an deu prinsipal¨ katégori¨, sou lè non¨ de _grand_ é de _petit fatigue_. La _grand fatigue_ konpran la traksion dè charèt¨, la konduit dè bark¨ à ram, lè gro travo¨ é le nettoyage du por, à l'èr libr é sou tout lè-z intanpéri¨ dè sèzon¨. Lè travo¨ lè plus rud¨ é lè plus pénibl¨ son-t éfèktué par lè forsa¨ à tan lè mouin dosil¨-z é par lè kondané à pèrpétuité, ki rèstè jadis kloué sur ler¨ _tollards_. Depui k'on lè-z anploua trè-aktivman, lè révolt si frékant otrefoua son-t ojourd'ui trè-rar¨; l'èkspéryans a de plus démontré ke lè galéryin¨ ki travay le plus son présizéman seu ki se livr le mouin à l'insurèksion. La _petit fatigue_ anbras lè travo¨ ki se fon dan lè parti kouvèrt du por, dan lè magazin¨, à bor dè batiman¨, dan la voilerie, la korderi, ètsétéra. Lè forsa¨ ki lè-z ègzékut resouav un salèr ki vari depui sink jusk'à vin santim¨ par jour. L'administrasion konsèrv le tyèr, ki se trouv kapitalizé pour formé le pékul don-t une mouatyé sera doné o libéré lor de sa sorti é l'otr dépozé à la méri de sa komune. Un sel gard chyourm, portan sur l'épol sa karabine charjé, kondui de ler sal dan le por, ki komunik dirèkteman avèk le bagn, sèz à vin-katr¨ om¨. Il¨ march kouplé sur deu ran¨, dan le kalm le plus parfè. À l'arivé o lyeu du travay, kom o dépar, il¨ répond à l'apèl de ler numéro; pui se mèt lantman à l'ouvraj. Vii. Bazar Du Bagn. À Brest, il è plasé dan la petit kour d'antré à drouat, à la suit mèm dè kacho¨. Le lokal è d'asé povr aparans, mè lè-z objè¨ k'il ranfèrm son-t an jénéral trè-kuryeu. On y trouv dè-z ouvraj¨-z an papyé, an karton, an pay, an-n aloës trè-souagneuzman ègzékuté. D'ot-z an bui, an koko, an-n ivouar, skulté plu-z ou mouin artisteman; lè marchan¨ de sè-z objè¨ son dè forsa¨ éprouvé é déferrés. Viii. Nouritur Du ForÇat. Dan lè bagn¨, le réjim alimantèr se konpoz pour la journé de 917 gram¨ de pin ou 700 gram¨ de biskui; 120 gram¨ de fèv¨ ou ariko¨ kui¨-z à l'o, asèzoné avèk le ber ou l'uil; 48 santilitr¨ de peti vin ou 96 santilitr¨ de sidr; seu ki rèst sur lè ban¨ ou tollards ne bouav ke de l'o. Lè forsa¨ ki touch de l'arjan de ler famiy ou ki se livr à dè travo¨ lukratif¨-z on la pèrmision d'amélyoré se réjim alimantèr an-n achtan la vyand, lè légum¨, lè frui¨, le fromaj, ke ler van un fourniser à dè pri réglé par l'administrasion é ki ne pev jamè s'èlvé o desu de vin santim¨ par objè. Le débi du vin é dè liker¨ è-t intèrdi de la fason la plus formèl. I. La Nui Du ForÇat. Avan la chut du jour, s'éfèktu la rantré o bagn. Tous¨ lè galéryin¨ son fouyé par lè survèyan¨. Aprè le soupé, lè forsa¨ pev ankor travayé. Le kouché se fè à ui-t er¨. À Brest, chakune dè sal¨ peu kontnir de sin-q à sis san kondané. Dan sè diféran dortouar¨, on rankontr sur une mèm lign vin-sink ban¨, don la form è sèl de deu gran¨ li¨ de kan adosé. Sur chak ban, nomé tollard, son kouché vin-katr¨ galéryin¨, douz sur chakun dè ran¨ dispozé-z an plan inkliné. À chak plas dézigné par son numéro, se trouv une kouvèrtur de lèn griz trè-grosyèr, pouvan anvlopé l'om asé konplètman pour k'il ne repoz pa imédyatman sur le boua. Chak forsa trouv dan se li komun son èspas rigoureuzman détèrminé, sa kaz marké, don-t il ne doua jamè s'ékarté san pèrmision. Lorsk'il¨ son tous¨ kouché, on pas dan lè chèn¨ partikulyèr¨ une chèn komune o mèm ran, é ki ne ménaj de libèrté ke just dan l'étandu trè-limité du parkour indispansabl pour arivé o bakè de nui, plasé à l'èkstrémité de chak intèrval dè ban¨, dan une èspès de nich surmonté d'un robinè ki fourni anpleman l'o nésésèr o-z ablusion¨, de tèl sort k'an réalité lè sal¨ n'ofr pa une tro movèz oder. Alor un kou de siflè done le signal du silans é du somèy... Kèl somèy? ¨. Survèyans Du Bagn. Dan le bagn de Brest, o deu-z èkstrémité¨ de chak sal, sur une èstrad èlvé de sè-t à uit pyé¨, se trouv une pyès de kanon charjé à mitray, konstaman pouinté sur la ranjé dè _tollards_. Indépandaman de la polis èkstéryer ègzèrsé par lè gard-chiourmes, lè survèyan¨, lè rondiers, ètsétéra., on-n établi parmi lè kondané dè ajan¨ mystérieu, okèl on done insi, d'une manyèr funèst à ler situiasion, à ler propr surté, lè trist¨ karaktèr¨ d'_espions_. Lorsk'il¨ son-t an-n éfè rekonu¨-z é dévoualé, ler konpagnon¨ de kaptivité lè nom renar¨, mouton¨, é lè prèn tèlman-t an avèrsion, k'il¨ trouv byinto le moyan de s'an défèr. Dan se ka, un forsa disparè à la mèr, ou peu ètr ékrazé sou-z un-n ama de pyèr¨, de boua, ki sanbl avouar kroulé par aksidan. Xi. Punision¨ La bastonad s'administr avèk une kord goudroné k'on nom _garsèt_, depui dis jusk'à san kou¨. Le koupabl è kouché pour sèt korèksion sur un madriyé aplé ban de justis. O bagn de Brest, lè kacho¨ dè kondané à mor fon orer par ler terrrible é sinistr dispozision: Le malereu è kloué sur le li de kan par dè chèn¨ asé kourt¨ pour k'il é été nésésèr de pratiké o planch¨ nu¨ de se li de douler un trou sèrvan à l'akonplisman dè bezouin¨ lè plu-z abituièl¨. Xii. LibÉration Du ForÇat. Katr¨-vingts jour¨ avan l'èkspirasion de sa pèn, le kondané fè konètr la rézidans k'il a chouazi é ki ne peu ètr Pari¨, Versailles, ni okune otr rézidans inpéryal. Dè se moman, il peu lèsé krouatr sa barb, sè cheveu¨; souvan on modifi son kostum é on lui done un bonè brun ou vyolè. À l'èkspirasion de la pèn, on lui délivr le pékul, k'il a su ménajé. On lui done dè vètman¨ d'om libr. On lui sign, o komisarya du bagn, son konjé, une fey de rout indikan l'itinérèr k'il doua suivr san dévyasion, rèstan sou la survèyans de la polis. Arivé à la méri de la komune sur lakèl on l'avè dirijé, il resoua une kart an-n échanj de sa fey de rout. * * * * * Lè bagn¨ on été suprimé par la loua du 1er 2007-06-0in 1854, la pèn dè travo¨ forsé devan ètr subi à l'avnir dan dè-z établisman¨ kréé par dékrè, sur le tèritouar d'une ou de pluzyer posésion¨ fransèz¨, otr ke l'Algérie. _TroisiÈme Parti_ Lè Tortur Il n'è-t okun suplis révé par l'imajinasion ki n'é été apliké par lè tyrans ou lè-z inkiziter¨; okune parti du kor ki n'é été soumiz o soufrans¨ lè plu-z odyeuz¨. Lè tortur avè pour but soua de punir lè prétandu¨ koupabl¨, soua de le-r araché dè-z aveu¨: é nou-z avon un gran nonbr d'ègzanpl¨ de ka dan lèkèl lè mizérabl¨ k'on soumètè à la tortur avouè dè krim¨ imajinèr¨ pour échapé à ler¨ bouro¨ ou obtenir une mor plus pront. Voyez à se sujè le volum de la Bibliyotèk dè kuryozité¨, trètan de la foli é dè prétandu¨ sorsyé¨ é démonomaniaques. Pason rapidman-t an revu lè divèrs parti du kor, é konstaton ke la fantézi dè bouro¨ é dè torsionèr¨ n'a néglijé okune invansion. I. Lè Cheveu¨. On-n épilè le pasyan, on lui arachè par petit¨ touf¨ lè cheveu¨, la barb, lè moustach¨ é lè poual¨ dè-z otr parti du kor. Sèt tortur étè intolérabl é raplè le suplis du feu. Lè sovaj¨ _scalpent_ ler¨ prizonyé¨; s'è-t-à-dir k'avèk un kouto byin éfilé, il¨ ler fon rapidman une insizyon tou-t otour du krane, pui, tiran vyolaman la chevlur, arach tout la po de la tèt. Ii. Lè-z Yeu¨. Sèt parti du kor konsidéré kom la plus sansibl avè naturèlman atiré l'atansion dè bouro¨. Seleucus Nicanor, roua de Syrie, avè fè une loua ki ordonè k'on kreva lè yeu¨ o-z om¨ adultèr¨. On krevè lè yeu¨ soua-t avèk une pouint de fèr à froua, soua-t avèk un instruman rouji o feu. L'arachman se fezè o moyan de tenay¨ d'une form partikulyèr; é le plus souvan on ranplisè l'orifis béan soua-t avèk du plon fondu, soua-t avèk du pouavr ou otr piman brulan. L'avegleman se fezè o moyan d'un basin ardan ke l'on-n aplikè sur lè yeu¨. On-n a ankor imajiné sesi: on koupè lè popyèr¨ du pasyan, de fason à se ke l'orbit de l'ey ne se pu kouvri-r an-n okune fason, é on l'étandè sur le do o gran solèy. L'avegleman se produizè aprè dè tortur afreuz¨. Iii. Lè Pyé¨ É Lè Min¨. An Chine, la tortur s'ègzèrs o pyé¨ é o min¨. On se sèr pour lè pyé¨ d'un-n instruman ki konsist an troua pyès¨ de boua krouazé, don sèl du milyeu è fiks é lè deu-z otr mobil¨; on mè lè pyé¨ du pasyan dan sèt machine, é on lè y sèr avèk tan de vyolans, ke la cheviy du pyé-t an-n è-t aplati. Kan on done la kèstyon o min¨, on-n anploua de peti¨ morso¨ de boua k'on plas antr lè doua¨ de l'akuzé, pui on li étrouatman avèk dè kord¨, é sèt jèn kruèl è prolonjé arbitrèrman, suivan la gravité dè ka ou la rézistans du pasyan. Une pèn trè-usitée étè sèl-si: Le pasyan, ajnouyé, étandè sa min à pla sur un biyo o d'un pyé anviron, é d'un kou de achèt ou de kouprè, le bouro lui fezè soté la min. Le mouagnon étè osito ranfèrmé dan-z un sak plin de son é forteman lyé, pour arété l'hémorrhagie. Sou l'anpir du kod 1810, sèt mutilasion se fezè à l'èd d'un kouprè, sur l'échafo mèm ou étè drésé la giyotine. Iv. Lè Brodkin¨. Lè brodkin¨ konsistè-t an-n une sort de bouat ou de ba de parchemin ke l'on mouyè é ke l'on-n aplikè insi à la janb du pasyan; ansuit, on-n aprochè sèt janb du feu ki, okazyonan un vyol rétrésisman o parchemin, sèrè la janb é kozè une douler insuportabl. Il y avè osi une otr sort de tortur: Lè brodkin¨ konsistè alo-z an katr¨ fort¨ planch¨ lyé avèk dè kord¨ tou-t otour. Lè janb¨ étè anbouaté antr sè katr¨ planch¨ é on lè sèrè; pui, on pasè dè kouin¨ antr lè deu koté¨ dè planch¨ ki séparè lè deu janb¨. Lè kouin¨ lè-z ékartè é rejtè l'éfor sur lè-z os dè janb¨ ki se luxaient, se tordè ou se brizè. La kèstyon ordinèr étè de katr¨ kouin¨, la kèstyon èkstraordinèr de uit. V. La Kang. Suplis uzité an Chine. La kang è-t une tabl pezant dan lakèl il y a troua trou¨, l'un pour pasé la tèt é lè deu-z otr pour resevouar lè min¨. Le koupabl è kèlkefoua kondané à la porté pandan pluzyer moua, kèlkefoua mèm pandan pluzye-z ané¨. Vi. Le Karkan. Le kondané è mené à pyé, lè deu min¨ lyé é ataché dèryèr la charèt de l'ègzékuter dè ot¨-z-evr, jusk'à un poto planté sur la plas publik; à se poto è-t ataché une chèn o bou de lakèl pan un kolyé de fèr de troua doua¨ de larjer, ayant une charnyèr pour l'ouvrir. On fè antré le kou du pasyan dan se kolyé k'ansuit on fèrm avèk un kadna. Il rèst dan sè-t éta, o tèrm¨ de son arè, plu-z ou mouin d'er¨. Le karkan de Pèrs difèr de selui ke nou venon de dékrir: il è lon d'anviron troua pyé¨ é konpozé de troua pyès¨ de boua, don l'une è plus kourt ke lè-z otr, se ki form un triyangl alonjé. Selui ki le port a le kou pri vèr le somè du triyangl, tandis ke sa min è-t ataché à l'èkstrémité. Il peu alé é venir dan sèt éta, mè il doua avouar toujour un gard avèk lui. Vii. Le Poto À PerpÉtuitÉ. L'anprer d'Allemagne, Jozèf Ii, sou le prétèkst d'abolir la pèn de mor, imajina d'ataché le kondané à un poto pour tout sa vi, san k'il pu ni remué ni se kouché. On lui aportè sa nouritur, du pin, de l'o é kèlkefoua de la soup. Viii. Kèstyon¨ Par L'O. Lorske l'akuzé avè antandu la lèktur de sa santans, on le fezè asouar sur une èspès de tabourè de pyèr, on lui atachè lè pouagnè¨ à deu-z ano¨ de fèr distan¨ l'un de l'otr dèryèr son do, pui lè deu pyé¨ à deu-z otr ano¨ ki tenè à un-n otr mur devan lui, on tandè tout lè kord¨ avèk fors, é lorske le kor du kriminèl komansè à ne se plus pouvouar étandr, on lui pasè un tréto sou lè rin¨, ansuit on tandè ankor lè kord¨. Le kèstyonèr tenè d'une min une korn de bef kreuz, de l'otr il vèrsè de l'o dan la korn, é-t an fezè avalé o kriminèl katr¨ pint¨ pour la kèstyon ordinèr, uit pint¨ pour la kèstyon èkstraordinèr. Un chirurjyin fezè suspandr la kèstyon, suivan k'il santè féblir le pou du pasyan. Vouasi une infam konplikasion invanté par l'inkizision d'Espagne. Aprè avouar lyé le pasyan de sèt fason, ke la tèt fu plus bas ke le pyé¨, lè bouro¨ introduiz o fon de la gorj de la viktim un linj fin mouyé, don-t une parti lui kouvr lè narine¨; on lui vèrs ansuit de l'o dan la bouch é le né, é on lès filtré avèk tan de lanter k'il fo plus d'une er pour k'un litr soua-t avalé. Osi le pasyan ne trouv okun intèrval pour rèspiré; à chak instan, il fè un-n éfor pour atrapé un peu d'èr, lè linj¨ mouyé s'y opoz. Ne pa oublié ke pandan se tan on broua ou tenay lè bra é lè janb¨. * * * * * Vouasi la dèskripsion otantik d'un dè nonbreuz¨ tortur subi par une dè viktim¨ de l'inkizision: On komansa par le dépouyé nu; on le fi mètr à jenou¨ tandis ke sè bra étè tenu¨-z an l'èr; on lui ouvri la bouch avèk dè-z outi¨ de fèr, é on lui fi avalé de l'o jusk'à se k'èl découlât de sa bouch; alor on lui pasa une kord o kou, é on le fi roulé sèt foua la longer de la chanbr, se ki fayi l'étranglé. On lui atacha ansuit une kord mins otour dè deu gro doua¨ dè pyé¨; on le suspandi la tèt an ba, pui on koupa la kord k'il avè pasé otour du kou. Il fu lèsé dan sè-t éta jusk'à se k'il u dégorjé tout l'o k'il avè bu: pui on le lèsa retonbé à tèr, ou il demera lontan kom mor. Se fu-t alor ke, par un boner inprévu, il fu délivré de prizon é revin dan son pays. I. La Bastonad. An Chine, lorske le mandarin tyin son odyans, il è-t asi gravman devan une tabl, sur lakèl è-t un-n étui ranpli de peti¨ baton¨ lon¨ d'un demi-pyé é larj¨ de deu doua¨. Pluzye-z uisyé¨ armé de baton¨ ou _pant sées_ l'anviron. O sign k'il done an tiran é jetan sè baton¨, on sézi le koupabl, on l'étan vantr kontr tèr, on lui abès le o de chos jusk'o talon¨; é otan de peti¨ baton¨ le mandarin tir son étui é jèt par tèr, otan d'uisyé¨ ki se suksèd, é aplik chakun sink kou¨ sur lè rin¨ du pasyan. Si le nonbr dè kou¨ ne pas pa vin, il¨ son regardé kom une korèksion patèrnèl ki n'inprim okune tach. L'Anprer, lui-mèm, l'a fè kèlkefoua subir o pèrsone¨ d'un ran distingé, é ne lè voua pa mouin aprè sèt umilyasion. ¨. Lè-z ÉTRIVIÈRES À Londres. L'_Intèrnasional_, dan sa kronik de Londres, donè résaman d'épouvantabl¨ détay¨ sur le suplis dè-z étrivyèr¨. Katr¨ _garotteurs_ fur fouété dan la kour de la prizon: Jones é Cole, kondané à resevouar chakun dis-uit kou¨ de lanyèr, é Malloy é Ouilyams à vin-deu kou¨. Lorske le bouro komansa sa bezogn, le gouvèrner de Nouou-Bailey, un chirurjyin é deu majistra¨ asistè à la séans, pour konstaté ke lè kou¨ étè byin solidman apliké, é probableman osi pour tué un peu le tan. Lè garotteurs on ler amour-propr; il¨-z on juré de ne pa pousé un sel kri duran le suplis. Mè, élas! o sizyèm kou, lorske la po se déchir kom du papyé umid, lè-z urleman¨ ne tard pa à se fèr antandr; à chak nouvo kou, lè douler¨ atros¨-z arach dè kri¨ déchiran¨, lè garotteurs devyèn à peu prè fou; ler¨ yeu¨-z étinsèl, l'ékum sor de ler bouch... s'è ideu! O dèrnyé kou de lanyèr¨, lè malereu ne sant ryin ou prèsk ryin; il¨ son prèsk toujour évanoui. Kan o gouvèrner, o chirurjyin é o deu majistra¨, il¨ demer osi inpasibl¨ ke le bouro. Il¨ son déja blazé; il¨-z on déja tan vu de bastonad¨! Sa n'a pa l'atrè de la nouvoté. Jones, ki a resu dis-uit kou¨, n'a pa fè antandr une sel plint; son vizaj selman fezè d'oribl¨ konvulsion¨, mè il sèrè lè lèvr¨ afin de n'émètr okun son. --Vouala le kokin, a di le chirurjyin, vouala le kokin le plu-z andursi ke j'è jamè vu. Ouilyam è venu le dèrnyé. Lè-z urleman¨ de sè kamarad¨ l'avè tèlman tèrifyé, ke sè janb¨ se dérobè sou lui; il étè osi pal k'un kadavr; sè yeu¨ lui sortè de la tèt. O premyé kou de lanyèr, il a pousé un kri. --J'étouf! s'è-t-il ékriyé; je me mer. Il avè, an-n éfè, o ker dè palpitasion¨ si viv k'un segon kou de lanyèr l'orè infayibleman tué. --Se sera pour demin, a di le dokter, renvoyez sè-t om an prizon. Le gouvèrner è-t alé vizité lè garotteurs dan ler¨ sélul¨, il an è resorti an dizan: --Se peti ègzèrsis le-r a fè bokou de byin! Xi. Le Knout. Le knout è-t un fouè fè avèk un morso de kuir for épè, ki a deu-z ou troua pyé¨ de longer, é tayé de fason k'il è karé é ke sè koté¨ son tranchan¨; il è-t ataché à un manch de boua, lon de deu pyé¨, par le moyan d'une èspès d'ano ki le fè joué kom un fléo. Lè bouro¨ aplik lè kou¨ sur le do avèk tan d'adrès, k'il n'y an-n a pa deu ki tonb sur le mèm androua; il¨ son plasé lè-z un à koté dè-z otr, de manyèr k'il è fasil de lè distingé, kar chak kou anport la po. Xii. La Bouline. Se chatiman è-t inflijé o malfèter¨ sur lè vèso¨ de l'Éta. L'ékipaj è ranjé an deu è¨ de l'avan à l'aryèr du navir; chak om a une garsèt à la min; le koupabl a lè min¨ lyé é la tèt kouvèrt d'une mane ou panyé pour garantir sa figur, avèk un kalson pour tou vètman; il sui une kord é pas deu-z ou troua foua antr sè deu è¨ d'om¨ ki done chakun un kou chak foua k'il pas. Kèlkefoua, pour ke le koupabl resouav byin tous¨ lè kou¨ ki lui son dèstiné, on mè-t an-n avan de lui un solda de marine ki march o pa-z an lui tenan le bou de sa bayonèt sur la pouatrine pour l'anpéché d'avansé tro vit. Xiii. L'Èstrapad. On li lè min¨ de l'akuzé dèryèr le do; on lui atach dè poua énorm¨-z o pyé¨, aprè koua on l'élèv à l'èd d'une pouli à lakèl on fè touché sa tèt; on le tyin suspandu kèlk tan de sèt manyèr afin de distandr tous¨ sè manbr¨ é sè jouintur¨. Alor on le lès retonbé tou d'un kou, de manyèr sepandan ke sè poua ne touch pouin la tèr, é ke, par sèt sekous subit, sè bra é sè janb¨ se trouv disloké. On rekomans pluzyer foua sèt opérasion pandan lakèl on frap lè kondané de kou¨ de fouè. Xiv. La Veglia. À Rome, métropol dè-z inkiziter¨, on rafinè sur lè tortur. On fezè chofé une chanbr par dè brazyé¨ ardan¨; on razè le pasyan é on ne lui lèsè-t okun poual sur le kor. O milyeu de la chanbr, s'èlvè un poto ki se tèrminè-t an-n une pouint de l'épèser du pous à peu prè. On plasè le pasyan sur se poto é, o moyan de kord¨, on le mintnè dan la pozision nésésèr pour ke le poua du kor porta sur l'anus; é on-n aprochè lè brazyé¨ ardan¨. Kom idé dign dè-z inkiziter¨, nou remarquerons k'il¨-z avè imajiné de plasé o-desu du mizérabl une glas ki lui montrè son éta é le lui randè plu-z atros ankor. * * * * * --L'asasina, ché lè-z Hurons, è puni d'une étranj manyèr. Il¨ étand le kor mor sur dè pèrch¨ o o de la kabane, é le mertriyé è plasé pandan pluzyer jour¨, imédyatman o-desou, pour resevouar se ki dékoul du kadavr, non-selman sur soua, mè ankor sur sè-z aliman¨, à mouin ke, par faver spésyal, il n'obtyèn dè paran¨ ke sè vivr¨-z an soua garanti. * * * * * --An Corée, un-n om libr, surpri avèk une fam maryé, è-t èkspozé nu dan tous¨ lè karfour¨, le vizaj barbouyé de cho, chak orèy pèrsé d'une flèch é une sonèt sur le do. Xv. Suplis Du Kavo. Otrefoua, an Suièd, on-n atachè lè bra du pasyan dèryèr le do, pui on le fezè désandr dan-z un kavo soutèrin pratiké sur une rivyèr é ki n'an-n étè séparé ke par une griy de fèr. L'o koulè sou sèt griy: le mizérabl, lè janb¨ é lè pyé¨ nu¨, étè oblijé de marché sur la griy jusk'à se k'il u avoué son krim. Se suplis étè trè-douloureu; une lasitud èkstrèm s'anparè d'abor du malereu; se malèz jénéral lui arachè dè kri¨ é dè-z aveu¨ souvan inègzakt¨. * * * * * --Nou pouryon randr sèt énumérasion plus long, mè, kom prèsk tout lè tortur antrènè la mor, le lèkter poura satisfèr sa kuryozité an-n étudyan la katriyèm parti de notr travay, trètan dè suplis¨ suivi de mor. _QuatriÈme Parti_ La Pèn De Mor I. Ché Lè Kartajinoua. Nou-z anprunton o livr si remarkabl de M. J. Flaubert, _Salammbô_, la dèskripsion d'un-n oribl suplis: «O somè de l'Akropol, la port du kacho, tayé dan le rok o pyé du tanpl, venè de s'ouvrir, é, dan se trou nouar, un-n om sur le sey étè debou. «Il an sorti kourbé an deu, avèk l'èr éfaré dè bèt¨ fov¨ kan on lè ran libr¨ tou-t à kou. «La lumyèr l'éblouisè; il rèsta kèlk tan imobil. Tous¨ l'avè rekonu é il¨ retenè ler alèn. «Le kor de sèt viktim étè pour eu¨ une choz partikulyèr é dékoré d'une splander prèsk relijyeuz. Il¨ se panchè pour le vouar, lè fam¨ surtou. Èl¨ brulè de kontanplé selui ki avè fè mourir ler¨-z anfan¨ é ler¨-z épou, é du fon de ler am, malgré èl¨, surjisè une infam kuryozité,--le dézir de le konètr konplètman, anvi mélé de remor é ki se tournè-t an-n un surkroua d'ègzékrasion. «Anfin il s'avansa; alor l'étourdisman de la surpriz s'évanoui. Kantité de bra se levèr é on ne le vi plus. «L'èskalyé de l'Akropol avè souasant march. Il lè dèsandi kom s'il u roulé dan-z un toran du o d'une montagn; troua foua on l'apèrsu ki bondisè, pui-z an ba, il retonba sur lè deu talon¨. «Sè-z épol sègnè, sa pouatrine altè à larj¨ sekous¨, é il fezè, pour ronpr sè lyin¨, de tèl éfor¨, ke sè bra krouazé sur sè rin¨ nu¨, se gonflè kom dè tronson¨ de sèrpan¨. «De l'androua ou il se trouvè, pluzyer ru partè devan lui. Dan chakune d'èl¨, un tripl ran de chèn¨-z an bronz, fiksé o nonbril dè dyeu¨-patæques, s'étandè d'un bou à l'otr, paralèlman; la foul étè tasé kontr lè mèzon¨, é, o milyeu, dè sèrviter¨ dè-z ansyin¨ se promnè-t an brandisan dè lanyèr¨. «Un d'eu¨ le pousa an-n avan d'un gran kou; Mâtho se mi à marché. «Il¨-z alonjè ler¨ bra par-desu lè chèn¨, an kriyan k'on lui avè lèsé le chemin tro larj; é il alè, palpé, piké, déchikté par tous¨ sè doua¨; lorsk'il étè o bou d'une ru, une otr aparèsè; pluzyer foua il se jeta de koté pour lè mordr, on s'ékartè byin vit, lè chèn¨ le retenè é la foul éklatè de rir. «Un-n anfan lui déchira l'orèy, une jen fiy disimulan sou sa manch la pouint d'un fuzo, lui fandi la jou; on lui anlvè dè pouagné¨ de cheveu¨, dè lanbo¨ de chèr; d'otr avèk dè baton¨, ou tenè dè-z éponj inbibé d'imondis¨, lui tanponè le vizaj. Du koté de sa gorj, un flo de san jayi; osito le délir komansa. Se dèrnyé dè barbar¨ ler reprézantè tous¨ lè barbar¨, tout l'armé, il¨ se vanjè sur lui de ler¨ dézastr¨, de ler¨ tèrer¨, de ler¨-z oprobr¨. La raj du pepl se dévlopè-t an s'asouvisan; lè chèn¨ tro tandu¨ se kourbè, alè se ronpr; il¨ ne santè pa lè kou¨ dè-z èsklav¨ tapan sur eu¨ pour lè refoulé; d'otr se kranponè o sayi¨ dè mèzon¨; tout lè-z ouvèrtur¨ dan lè muray¨ étè bouché par dè tèt¨; é le mal k'il¨ ne pouvè lui fèr, il¨ le urlè. «S'étè dè-z injur¨ atros¨, imond¨, avèk dè-z ankourajman¨ ironik¨-z é dè-z inprékasion¨, é kom il¨ n'avè pa asé de sa douler prézant, il¨ lui an-n anonsè d'otr ankor plus tèribl¨ pour l'étèrnité. «Se vast abouaman anplisè Carthage, avèk une kontinuité stupid. Souvan une sel syllabe,--une intonasion rok, profond, frénétik,--étè répété duran kèlk minut par le pepl antyé. De la baz o somè lè mur¨-z an vibrè é lè deu paroua¨ de la ru sanblè à Mâtho venir kontr lui é l'anlvé du sol, kom deu bra imans¨ ki l'étoufè dan l'èr. «Sepandan, il se souvenè d'avouar, otrefoua, éprouvé kèlk choz de parèy. S'étè la mèm foul sur lè mèm tèras, lè mèm regar¨, la mèm kolèr; mè alor il marchè libr, tous¨ s'ékartè, un dyeu le rekouvrè;--é se souvenir, peu à peu se présizè, lui aportè une tristès ékrazant. Dè-z onbr pasè devan sè yeu¨; la vil tourbiyonè dan sa tèt, son san ruislè par une blésur de sa anch; il se santè mourir; pui sè jarè¨ pliyèr, é il s'afèsa tou dousman sur lè dal¨. «Quelqu'un-n ala prandr o péristyle du tanpl de Melkarth, la bar d'un trépyé rouji par dè charbon¨, é la glisa sou la premyèr chèn, il l'appuya kontr sa plè. On vi la chèr fumé; lè ué du pepl étoufèr sa voua; il étè debou. «Mè sis pa plus louin, é une trouazyèm, une katriyèm foua il tonba; toujour un suplis nouvo le relevè. On lui envoyé avèk dè tub¨ dè goutelettes d'uil bouyant; on sema sou sè pa dè téson¨ de vèr; il kontinuiè sa march; mè o kouin de la ru de Stateb, il s'akota sou l'ovan d'une boutik, le do kontr la muray, é n'avansa plus. «Alor lè-z èsklav¨ du konsèy le frapèr avèk ler¨ fouè¨-z an kuir d'ipopotam, si furyeuzman é pandan si lontan ke lè franj¨ de ler¨ tunik¨ étè tranpé de suier. Mâtho parèsè insansibl; pui, tou-t à kou, il pri son élan, é il se mi à kourir o hazard, an fezan avèk sè lèvr¨ le brui dè jan¨ ki grelot par un gran froua. Il anfila la ru de Boudès, la ru de Soepo, travèrsa le Marché-o-z-Èrb¨ é ariva sur la plas de Khamon. «Il apartenè o prètr¨, mintnan; lè-z èsklav¨ venè d'ékarté la foul; il y avè plus d'èspas. Mâtho regarda otour de lui é sè yeu¨ rankontrèr Salammbô. «Dè le premyé pa k'il avè fè, èl s'étè levé; pui involontèrman, à mezur k'il se raprochè, èl s'étè avansé peu à peu jusk'o bor de la tèras; é byinto, tout lè choz¨ èkstéryer¨ s'éfasan, èl n'avè apèrsu ke Mâtho. Un silans s'étè fè dan son am,--un de sè-z abi-z ou le mond antyé disparè sou la prèsion d'une pansé unik, d'un souvenir, d'un regar. Sè-t om, ki marchè vèr èl, l'atirè. «Il n'avè plus, sof lè yeu¨, d'aparans umèn; s'étè une long form konplètman rouj; sè lyin¨ ronpu¨ pandè le lon de sè kuis¨, mè on ne lè distingè pa dè tandon de sè pouagnè¨ tou dénudé; sa bouch rèstè grand ouvèrt; de sè-z orbit¨ sortè deu flam¨ ki avè l'èr de monté jusk'à sè cheveu¨;--é le mizérabl marchè toujour! «Il ariva just o pyé de la tèras, Salammbô étè panché sur la balustrad; sè-z effroyables prunèl¨ la kontanplè, é la konsyans lui surji de tou se k'il avè soufèr pour èl. Byin k'il agonisât, èl le revoyé dan sa tant, à jenou¨, lui antouran la tay de sè bra, balbusyan dè parol¨ dous¨; èl avè souaf de lè santir ankor, de lè-z antandr; èl ne voulè pa k'il mouru! À se moman-la, Mâtho u un gran trésayman; èl alè kriyé--Il s'abati à la ranvèrs é ne bouja plus.» Ii. Le Suplis Du Brahmine. Lorsk'un Brahmine dè bor¨ du Gange a komi kèlk fot, il tonb o ran dè parya¨; é sa famiy è voué à l'ègzékrasion. Il peu rachté lè syin, é s'asuré l'étèrnité de vi ereuz an se soumètan à sè-t oribl suplis. O bou d'un ma sanblabl à seu ki, dan no fèt publik¨, sèrv o divèrtisman¨ populèr¨, è plasé un pivo de fèr sur lekèl se trouv pozé orizontalman, par le milyeu, une long pyès de boua d'ou pand à chak èkstrémité katr¨ kord¨ de la oter du ma. Sur dè koté¨, o bou dè kord¨, son fiksé katr¨ for¨ krochè¨ de fèr sanblabl¨ à dè-z amson¨. On fè aproché de sèt baskul infèrnal le brahmine ki veu rachté sa kast; deu de sè krochè¨ égu¨ lui son forteman anfonsé dan lè chèr¨ de chak koté dè vèrtèbr¨ dorsal¨-z é lè deu-z otr son-t apliké plus ba à la jonksion dè lonb¨. Dan sè-t éta sè paran¨ eu¨-mèm l'élèv par lè kord¨ de l'otr èkstrémité jusk'à la mouatyé du ma é s'élansan avèk fors dan l'arèn omisid, il¨ kontanpl-t an l'èr, avèk kalm, le malereu dékrivan un vast sèrkl ke son san reprodui sur la tèr. Mè lè chèr¨ se déchir, dè lanbo¨ s'an détach; il tonb mouran o pyé¨ de sè bouro¨, demand le pardon de sa fot, é atan la mor san se plindr. On-n akour sepandan, on s'anprès, on l'antour; vou croyez san dout k'on v lui prodigé dè sekour? Non, le martyre n'è pa konplè: on frot sè plè¨ avèk de la bou du flev ki sel peu achvé sa purifikasion; on lui an mè dan la bouch, dan le né, dan lè-z orèy¨, é dan sè-t éta oribl, vivan ankor, le Gange entr'ouvr sè-z o¨ pour resevouar son dèrnyé soupir! Iii. Suplis De L'Arbr. Pour rétablir la disipline dan lè troup¨ romèn¨, l'anprer Aurélien ordona dè pèn trè-sévèr¨ kontr lè solda¨ ki ozrè l'anfrindr. À deu gros¨ branch d'arbr ke l'on-n avè fè fléchi-r an lè atiran vèr le sol, on-n atachè lè pyé¨ du solda koupabl; sè branch k'on-n abandonè ansuit à ler inpulsion reprenan vivman ler élastisité se partajè le kor de se malereu. On klouè sèrtin kriminèl¨ à un-n arbr par lè parti naturèl¨. Vouasi une oribl istouar rakonté par Sin-Edme: L'orm ki ègzistè otrefoua proch la vil de Meau é konu sou le non de l'arbr de Vauru, rapèl dan lè-z anal fransèz¨ de kruèl¨ souvenir¨: Se non lui venan de deu jantizom¨ ki, pandan lè gèr¨ sivil¨ du règn de Charles Vi, komandè dan sèt vil pour le parti dè-z Armagnak¨. Le batar de Vauru arèta dan lè chan¨ un jen vilajoua ki travayè à la tèr, le lya à la keu de son cheval, le trèna jusk'à Meau é le mi si for à la jèn ke le jen om pour fèr sésé lè tourman¨ k'il andurè, promi de payer la som k'on lui demandè, é bokou o-desu de sè moyens. Il manda à sa fam le danjé ou il étè é l'arjan k'il lui falè pour le sové du suplis ou de la mor. Sa fam jen, bèl, é dézèspéré du maler de son épou, akouru vèr sè bouro¨, èspéran lè touché par sa jenès, sè larm¨ é sè priyèr¨, ou o mouin, obtenir une diminusion de la som èksésiv ki étè ègzijé. Vauru déklara à la jen épouz ke si èl n'aportè pa, à un jour k'il lui indika, la som demandé, son mari serè pandu. La jen fam parti é mi tou-t an-n evr pour se prokuré de l'arjan; malgré sè-z éfor¨, èl ne pu konté la som ègzijé ke uit jour¨ aprè le tèrm fiksé. Èl akour, aportan la ranson é demand an pleran à revouar son mari. Lè Vauru prèn l'arjan é diz à la jen fam k'èl peu s'an alé: son mari a été pandu. La malereuz insult lè bouro¨. Alor èl è sézi à son tour, batoné, ataché tout nu à un-n arbr, okèl pandè dè kadavr¨. Èl étè ansint: la douler provok l'anfantman, èl è abandoné; é lè lou¨, atiré par le san, vyèn la nui lè dévoré èl é le nouvo-né. Iv. EnterrÉe Viv. Il y a, di Plutarque, oprè de la port Koline, à Rome, un kavo étroua-t ou on dèsandè par une petit ouvèrtur, é ou l'on mètè un li, une lanp alumé é une léjèr provizyon de tou se ki étè nésésèr pour se nourir. Tout vèstal ki mankè à son veu de chasteté, ki mèm étè soupsoné d'une fèblès, étè antéré viv. On mètè la malereuz vèstal kondané dan-z une lityèr byin fèrmé é kouvèrt de tout par¨, afin k'on ne pu pa antandr sè kri¨. Kan la lityèr étè arivé o lyeu du suplis lè likter¨ anlvè lè voual ki l'anvlopè é l'ouvrè. Le pontif aprè avouar fè sèrtèn priyèr¨ à voua bas é levé sè min¨ o syèl, fezè sortir la vèstal tout voualé; il la plasè sur l'échèl par lakèl on dèsandè dan le kavo; pui il se retirè avèk lè-z otr prètr¨. On-n anlvè l'échèl é le kavo étè refèrmé. V. Arjan Fondu. À Syam, on fè avalé o voler troua ou katr¨ ons¨ d'arjan fondu. À se sujè, une kuryeuz anèkdot: Un-n ofisyé dè magazin¨ du roua de Syam lui ayant volé kèlk arjan, se prins ordona ke pour suplis on lui fi avalé katr¨ ons¨ d'arjan fondu. Il ariva ke selui ki u ordr de lè-z oté de la gorj du koupabl ne pu se défandr d'an dérobé une parti. Le roua fi trété se segon voler kom le premyé. Un trouazyèm, charjé de retiré l'arjan de la gorj du segon, an déroba ankor une parti. Le roua de Syam renonsa à le fèr punir, dizan: «Si je ne m'arètè, je ferè insi mourir tous¨ mé sujè¨!» Vi. Kor CoupÉ An Deu. S'è-t un suplis atribué par kèlk konter¨ o Syamoua, mè ki parè physiologiquement invrèsanblabl. On sèr le kor du kriminèl trè-forteman; on le pik avèk dè instruman¨ trè-pouintu¨, non pour lui tiré du san, mè pour l'oblijé à retenir son alèn. On sézi ansuit le moman favorabl; on le koup bruskeman-t an deu-z é on mè la parti supéryer du kor sur une plak ardant de kuivr, se ki arèt le san é prolonj la vi du pasyan dan dè tourman¨ inèksprimabl¨. Vii. La Chèz De Fèr. An 1197, l'anprer Henri Vi, aprè k'il u déklaré ke Naples é la Sicile étè inkorporé à l'anpir, se randi à Naples pour anpéché la konjurasion de se formé; èl éklata sepandan, é un kont Jourdan, de la mèzon dè prins¨ Norman¨, se mi à la tèt dè pepl¨. Il fu livré à Henri Vi. On l'atacha sur une chèz de fèr rouji, é on le kourona d'un sèrkl de fèr brulan k'on lui atacha avèk dè klou¨. Viii. Suplis Dè-z Oj¨. On kreuzè deu-z oj¨ de la grander de l'om, depui le kou jusk'à la cheviy dè pyé¨, de manyèr k'èl¨ jouagnè for byin é s'anbouatè ansanbl. On kouchè le kriminèl sur le do dan l'une de sè-z oj¨; ansuit on mètè l'otr oj par-desu, an sort ke tou le kor étè byin kouvèr é byin anfèrmé, é k'il ne sortè ke la tèt par un bou, é lè pyé¨ par l'otr. An sè-t éta, on lui donè à manjé, é, s'il refuzè d'an prandr, on l'y forsè-t an lui anfonsan dè-z éguiy dan lè yeu¨. Kan il avè manjé, on lui fezè bouar du myèl délayé dan du lè, k'on lui antonè dan la bouch. On lui an vèrsè osi partou sur le vizaj, é on le tournè toujour o solèy, afin k'il l'u insésaman dan lè yeu¨, de sort ke son vizaj étè toujour kouvèr de mouch¨ ke se lè é se myèl y atirè. Il s'anjandrè-t an-n outr de la korupsion é de la pouritur de sè-z èkskréman¨, kantité de vèr ki lui ronjè lè chèr¨. Kan on croyé k'il étè mor, on-n otè l'oj de desu: on trouvè tout sa chèr manjé par sè vèr, é l'on dékouvrè partou sur sè-z antray¨, dè-z èsin¨ de sèt vèrmine, ki y étè ataché é ki lè ronjè ankor. Se suplis étè uzité an-n Oryan. I. Le Suplis Du Kanon. On-n a parlé, lor de la révolusion dan l'Ind, du suplis ke lè Anglè inflijè o rebèl. Il¨-z étè ataché à la gel d'un kanon, é le boulè dispèrsè lè manbr¨ du malereu kondané. An Pèrs, le mèm suplis è-t an-n uzaj, é nou-z anprunton à un rési de voyage une dèskripsion détayé de sèt oribl ègzékusion: «Pandan mon séjour à Téhéran, je fu témouin d'un spèktakl oribl. Une fam du arèm avè été kondané à mor. «Une kuryozité byin èkskuzabl ché un voyageur triyonfa de mé santiman¨ d'umanité é me porta à asisté o suplis de sèt malereuz. La foul dè spèktater¨ étè si grand, ke j'u bokou de difikulté à me prokuré une plas d'ou je pu byin vouar. «Devan le arèm, sur un tèrtr èlvé à sè-t éfè, on-n avè établi un gro mortyé-r an bronz, oprè dukèl étè un bout-feu avèk la mèch alumé. Byinto je vis lè-z ofisyé¨ de justis pèrsé la foul an se fezan plas à gran¨ kou¨ de baton. «Dèryèr eu¨ s'avansè la viktim antouré de gard; èl étè anvlopé de la tèt o pyé¨ d'une pyès d'étof nouar ki lui kachè le vizaj; èl marchè d'un pa fèrm, é son por étè majèstueu. De tan à otr èl adrèsè kèlk mo¨ à un-n eunuk ki l'akonpagnè; mè le brui ke fezè le pepl m'anpècha d'antandr se k'èl dizè. À mezur k'èl aprochè le brui diminuia, é kan èl fu-t arivé prè de la fatal machine, il sèsa tou-t à fè. «Profitan du silans, èl se mi à arangé le pepl avèk un kalm ki surpri tou le mond, é d'une voua si nètman artikulé, k'on ne pèrdè pa une sel de sè parol¨. «Lè-z ofisyé¨ de justis voyant ke son diskour fezè inprésion sur la multitud, l'intèronpir. Èl ne chèrcha pa à kontinué, é èl se remi antr ler¨ min¨. Il¨ la konduizir devan le mortyé. «Arivé la, èl demera fèrm é kalm, n'adrèsa à sè bouro¨ okune suplikasion é ne vèrsa pa mèm une larm. On lui di de s'ajnouyé é de plasé sa pouatrine kontr la bouch du mortyé, é èl le fi san-z ézité. On lui étandi lè bra, é on lya sè pouagnè¨ à deu poto¨ ki avè été planté à drouat é à goch du mortyé, é èl ne dona okun sign d'émosion. «Èl poza la tèt sur le mortyé é demera kèl-z instan¨ dan sèt pozision, atandan son sor avèk un-n éroizm dign du gèryé le plu-z intrépid. «Anfin le signal fu doné, é le bout-feu, èlvé an l'èr, dèsandi lantman vèr la lumyèr du mortyé. «O moman ou la mèch anbrazé alè touché la poudr, un frémisman jénéral éklata dan l'asanblé. L'amors s'anflama mè ne komunika pa le feu à la charj, é la viktim leva la tèt pour vouar se ki étè arivé. «Une luer d'èspérans antra dan mon-n am; je pansè ke lè choz¨ n'irè pa plus louin, é k'on-n avè rézolu d'épargné sèt malereuz. Je ne fu pa lontan dan sèt dous èrer. «On renouvla l'amors, é le bout-feu fu levé ankor. La viktim avè replasé sa tèt sur le mortyé, é sèt foua-z an pousan un jémisman sour. O mèm instan l'èksplozyon u lyeu, é la fumé déroba tou-t à mé regar¨. «Kan èl se disipa, on-n apèrsu lè deu bra nouar¨ é griyé ki pandè o poto¨ ou on lè-z avè ataché; à kèlk distans an avan du mortyé, gîsaient épa-z un pyé, une janb é kèlk lanbo¨ du voual nouar ki avè kouvèr la viktim; tou le rèst avè disparu. «O brui de l'èksplozyon, deu fam¨ s'élansèr du portay du arèm, vinr détaché lè bra, lè kachèr sou ler¨ voual é rantrèr présipitaman o arèm avèk sè-z épouvantabl¨ prev¨ ke la justis avè u son kour.» * * * * * Dan-z une peplad indyèn, on puni lè déboché par un suplis effrayant, ki konsist à le-r anfonsé _ine-n urethro_ un peti baton érisé d'épine¨. On l'y tourn lontan é à pluzyer repriz¨. * * * * * Lè-z Anglè kondanè otrefoua lè-z anpouazoner¨ à ètr bouyi. An 1347, deu fau monnayeurs fur bouyi à Pari¨, o marché o pourso¨. On bouyè lè kriminèl¨ dan de l'o ou de l'uil. * * * * * An Chine, la fam adultèr è-t ékrazé sou lè pyé¨ dè-z éléfan¨. Lè-z Égyptiens koupè le né dè fam¨ adultèr¨. An Mingrélie, kan un-n om surpran sa fam an-n adultèr, il a le droua de kontrindr le galan à payer un kochon: d'ordinèr, il ne pran pa d'otr vanjans, é tous¨ troua manj ansanbl le kochon. Lè Mogols fand une fam infidèl an deu. ¨. Lè Kranpon¨ De Fèr. O komansman du dis-uityèm syèkl, Mouley Ismaïl, roua de Maroc, abitè Miquenez, sa kapital. La kruoté de se prins randan plus pezan¨-z ankor lè fèr¨ dè-z èsklav¨ krétyin¨, un gran nonbr tantè de s'évadé. Ismaïl invanta un suplis dign de lui: il avè fè èlvé o milyeu de la plas publik de Miquenez dè poutr¨ de dis-ui-t à vin pyé¨ de oter, armé de gro kranpon¨ de fèr, okèl il fezè akroché sè malereu ki mourè insi dan d'oribl¨ tortur. Xi. Le Pal. An Turquie, on-n anpal lè-z asasin¨. Se suplis s'ègzékut an fezan antré une broch de boua par le fondman. Pour anpalé un mizérabl, on le kouch vantr à tèr, lè min¨ lyé sur le do; on lui andos le ba d'un-n ane sur lekèl s'asyé un valè du bouro afin de l'anpéché de boujé; un-n otr lui aplik le vizaj kontr tèr an lui mètan lè min¨ otour du kou; un trouazyèm anfons le pal, andui de grès. Se pyeu è tayé an pouint, mè un peu arondi par le bou. Le bouro le pous tan k'il peu par lè min¨, pui avèk un mayè, de manyèr à anfonsé lè-z antray¨. Alor le pal è relevé droua; le poua du kor fè antré de plu-z an plus profondéman l'oribl instruman, ki resor par l'èsèl ou la pouatrine. Xii. PilÉ Dan-z Un Mortyé. Se suplis, ki n'a pa bezouin d'èksplikasion, a été apliké o filozof Anaxarque par le tyran Nicocréon. Xiii. La Broch. Dan le royaume de Juda, on puni l'adultèr an-n atachan l'aman à une broch de fèr; on le fè rotir, tandis ke sa konplis, prézant à sèt ègzékusion, è-t inondé d'o bouyant. An Russie, avan l'abolision de la kèstyon, le prèvnu d'un krim étè ataché à une broch; on le prézantè insi à un gran feu é, tandis ke son do brulè, on l'intèrojè. Xiv. Le Kor AllumÉ. Sifi Ii, schah de Pèrs, avè, o komansman de son règn, ordoné, par un singulyé kapris, k'une de sè favorit¨, k'il avè bokou èmé jusk'alor, fu maryé sur-le-chan à kèlk mizérabl du pepl. Èl épouza insi le fis¨ du blanchiser de la kour é il¨ vivè for ereu, lorske le jen om u la malereuz inspirasion, à la mor de son pèr, de demandé la survivans de sa charj. Le schah le fi venir é lui di: Lorske tu épousas sèt bèl fiy par mon-n ordr, kèl fèt fi-tu an réjouisans? --Puisan prins, répondi-t-il, je sui-z un povr om, je n'u pa le moyan de fèr une iluminasion. --Byin, repri le schah, k'on fas iluminasion sur son kor. On-n étandi se malereu sur une planch, kouché sur le do é on l'y atacha; on lui fi dan lè chèr¨ dè trou¨ san nonbr à mètr le peti doua avèk une pouint de pouagnar; on lè ranpli d'uil, on plasa o milyeu une petit mèch, on lè-z aluma tout à la foua, é le mizérabl èkspira o milyeu dè plu-z oribl¨ tortur. Xv. La Statu. Parmi lè-z imajinasion¨ infèrnal¨ dè-z inkiziter¨, il ègzistè une statu. S'étè une statu de la Vyèrj, don lè bra à resor¨ é armé de long¨ pouint de fèr étrègnè avèk une fors incroyable le pasyan ke l'on plasè sur sa pouatrine. Xvi. Le BÛcher. On komansè par planté un poto de sè-t à uit pous¨ de o, otour dukèl, lèsan la plas d'un-n om, on konstruizè un buché an karé, konpozé altèrnativman de fago¨, de buch é de pay; on plasè osi otour du ba du poto un ran de fago¨ é un segon de buch. On lèsè à se buché un-n intèrval pour arivé o poto; le buché étè èlvé jusk'à peu prè la oter de la tèt du pasyan. Le kriminèl étè dézabiyé, é on lui mètè une chemiz soufré; on le fezè antré é monté sur lè ran¨ de fago¨ é de boua ki étè o ba du poto. La, tournan le do odit poto, on lui atachè le kou é lè pyé¨ avèk une kord, é le milyeu du kor avèk une chèn de fèr; sè troua lyin¨ antourè l'om é le poto. Ansuit on finisè la konstruksion du buché, an bouchan avèk du boua, dè fago¨ ou de la pay l'androua par lekèl il étè antré, de fason k'on ne le voyé plus; alor, on mètè le feu de tout par¨. Il y avè un moyan pour ke le pasyan ne santi pa la douler du feu é ki s'ègzékutè ordinèrman san k'on s'an-n apèrsu: kom lè ègzékuter¨ se sèrvè, pour konstruir le buché, de kro¨ de batelyé, don le fè-r a deu pouint, une drouat é l'otr krochu, on ajustè un de sè kro¨ dan le buché, de fason ke la pouint se trouva vis-à-vis du ker; é, osito ke le feu étè mi, on pousè for le manch de se kro, la pouint pèrsè le ker du kriminèl, ki mourè sur-le-chan. Xvii. Ché lè-z Indyin¨, se suplis étè plu-z atros ankor: kan le prizonyé è kondané à mor, di un jézuit, il¨ plant osito-t an tèr un gro pyeu okèl il¨ l'atach par lè deu min¨. On lui fè chanté la chanson de mor, é tous¨ lè sovaj¨ s'étan asi à kèlk pa du poto, on-n alum un gran feu ou l'on fè roujir dè ach¨, dè pik, dè kouto¨; pui, il¨ vyèn lè-z un aprè lè otr é aplik sè fèr¨ rouji sur le kor du pasyan. D'otr le brul avèk dè tizon¨ ardan¨; d'otr lui déchir le kor à kou¨ de kouto; d'otr ankor ranplis sè plè¨ de poudr é y mèt le feu. Se suplis dur pluzye-z er¨, kèlkefoua pluzyer jour¨. Xviii. Suplis Dè Sandr¨. Se suplis étè uzité an Pèrs; on ne s'an sèrvè ke pour lè gran¨ kriminèl¨. On ranplisè de sandr¨ une tour, on y présipitè le kriminèl la tèt la premyèr, é ansuit avèk une rou on-n ajitè la sandr otour de lui jusk'à se k'èl l'étoufa. Xi. Le Suplis De La Rou. Le suplis de la rou fu-t inporté d'Allemagne an France sou le règn de François Ier. Se suplis, di M. Cheruel, konsistè à plasé le kondané, lè janb¨ ékarté é lè bra étandu¨, sur deu morso¨ de boua dispozé-z an kroua de sin André é tayé de fason ke chak manbr porta sur un-n èspas vid. Le bouro lui brizè, à kou¨ de bar de fèr, lè bra, lè-z avan-bra, lè kuis¨, lè janb¨ é la pouatrine; pui on l'atachè sur une petit rou de karos suspandu an l'èr par un poto. On ramenè lè janb¨ é lè bra brizé dèryèr le do é on tournè la fas du suplisyé vèr le syèl afin k'il expirât dan sè-t éta. Kèlkefoua, lè kondané d'un tanpéraman robust rézistè o kou¨ du bouro, é l'on-n an vi rèsté jusk'à vin-deu-z er¨ vivan¨ sur la rou. On relayé dè prètr¨ otour d'eu¨, é le raporter du prosè étè oblijé de rèsté à l'Otèl-de-Vil tan ke le kondané rèspirè ankor. Kèlkefoua, kan la vi se prolonjè tro ché le pasyan, le bouro envoyé demandé la pèrmision de le fèr étranglé o juj de la Tournèl ki ne l'akordè pa toujour. X. L'ÉCARTÈLEMENT. O milyeu de la Grèv étè une baryèr antouran un-n èspas o milyeu dukèl se déployé une petit tabl bas forteman sélé an tèr par sis gro pyeu. S'è la ke Damiens fu kondui èskorté de dis bouro¨ é de deu konfèser¨. Il èda lui-mèm à se dézabiyé, ne témouagnan ni krint ni étoneman, mè selman anvi d'an finir. On l'étandi sur sèt petit tabl ou dè sèrkl de fèr fiksè son kor: deu-z an travèr, un-n an fourch lèsan le kou libr, é un-n antr lè kuis¨, le tou se jouagnan o milyeu é se sèran par de gro ékrou¨ sou la tabl, de sort ke le tron è-t apsoluman fiksé. On lui atacha la min drouat à une menot é on la lui brula o feu de soufr. Le pasyan pousè dè-z urleman¨ oribl¨. On lui lya ansuit forteman lè bra é lè kuis¨ d'abo-t an o, é de la an tournoyant jusk'o pouagnè é o pyé, é on-n atacha sè kord¨ o arnè de katr¨ chevo¨ plasé o katr¨ kouin¨ de la tabl. Le signal fu doné, lè katr¨ chevo¨ tirèr par sekous¨ ki n'anportèr ryin. Lè kri¨ de Damiens redoublè é s'antandè o louin, malgré le brui é lè rumer¨ d'une foul inonbrabl. Pandan une er, le pasyan fu-t insi tiré, on-n ajouta mèm deu chevo¨ o katr¨ otr. Lè sis chevo¨ part à la foua; lè manbr¨ rézist. Le bouro ne sachan ke fèr, anvoua demandé dè-z ordr¨ o majistra¨ ki siégent à l'Otèl-de-Vil é ki se nomè Milimètr. Pasquier é Severt; on lui répon k'il fo ke le koupabl soua-t ékartelé. Lè-z urleman¨ de Damiens rekomans avèk lè sekous¨, lè chevo¨ fatigé se rebut. Alor selman lè juj pèrmèt k'on le dépès; kar il n'è pa pèrmi d'employer une otr èksprèsion. Le bouro lui taillade lè kuis¨ pandan ke lè chevo¨ tir. Choz incroyable é pourtan atèsté par dè témouin¨ dign¨ de foua, pandan ke le bouro opérè, Damiens u la fors de levé pluzyer foua la tèt pour vouar se k'on lui fezè. «Anfin, ajout l'oter de se rési, ke nou-z abréjon, aprè une er é demi pasé de sè soufrans¨ san-z ègzanpl, la kuis goch parti la premyèr, à koua le pepl bati dè min¨. Juske-la, Damiens n'avè paru ke kuryeu é indiféran. Ansuit, à fors de taillades, l'otr kuis parti. Lè kri¨ reprir avèk une nouvèl fors. Aprè, on tayada une épol, ki parti; sè kri¨ kontinuièr, mè mouin vif¨ é la tèt ne sèsa pa d'alé. Anfin, on tayada la katriyèm parti, s'è-t-à-dir l'otr épol, é se n'è ke la ke la tèt tonba kan èl fu-t anporté, ne rèstan ke le tron.» Xxi. Lè-z Éguiy. Le suplis dè-z éguiy konsistè à anfonsé dè-z éguiy sou lè ongl¨ du pasyan. Lè Kro¨ De Fèr. Le roua de Maroc se donè souvan le plézir de fèr prandr un kaptif par katr¨ nouar¨ dè plus for¨ ki, le jetan-t an l'èr, le lèsè retonbé sur le sol la tèt an-n avan: on rekomansè jusk'à se ke le mizérabl mouru. Xxii. La Pandèzon Par Lè-z Èsèl¨. Le pasyan étè monté à une échèl pozé kontr une potans. On lui pasè une sangl sou chak èsèl, lè deu bou¨ de sèt sangl étan ataché o bra de la potans; deu kord¨ travèrsè deu trou¨ fè¨ o-z èkstrémité¨ d'une planch miz à pla sou lè pyé¨ du kondané, é sè kord¨ tenè égalman o bra de la potans. L'ègzékuter relevè alor la planch, é le malereu mourè dan sèt atros pozision. Xxiii. La Potans É Le Pilori. Le _Nor_ done de lon¨ détay¨ sur la mor de Dimitri Karakozof, se jen om de vin-sin-q an¨ ki a tiré sur le kzar le kou de pistolè détourné par Komissaroff. Le rési de sèt ègzékusion ne m'a pouin paru dépourvu d'une sèrtèn grander. ... O milyeu de la plas de Smolensk s'èlvè une potans, é non louin de la un pilori avèk une plat-form à oter d'om. Kèlk minut avan sè-t er¨, la charèt dan lakèl se trouvè le kondané, sur une bankèt èlvé, de manyèr à se k'il pu ètr vu de tou le mond, ariva, èskorté d'un pikè de kavalri. Le kondané étè vétu de nouar. Il tournè le do o chevo¨; sur sa pouatrine il avè un-n ékrito blan ou on lizè: _Karakozof, régicide_. Il avè lè bra lyé dèryèr le do, é étè d'une paler livid. An désandan de la charèt, Karakozof chansla é fu soutnu par lè èd du bouro. Aprè avouar fè kèlk pa, il se rafèrmi, toutfoua, é marcha asé rézoluman vèr le pilori. Un sekrétèr du Séna, an gran-t uniform, s'aprocha du kondané é dona lèktur à ot é intélijibl voua de la santans de mor. Karakozof l'ékouta atantivman; on vi sa tèt panché d'abor à goch, dan l'atitud de l'odision, retonbé à drouat kom s'il avè pèn à la soutnir. Lorske la lèktur de la santans fu tèrminé, le prètr s'aprocha du kondané avèk le krusifi-z an min. Karakozof bèza trè-dévotman la kroua, se prostèrna é resu la bénédiksion du prètr, pui il saluia le pepl an se tournan dan lè katr¨ dirèksion¨. On-n antandi alor pluzyer voua ému¨ proféré lè mo¨: «Ke Dyeu te pardone.» Lè deu bouro¨ bandèrent lè yeu¨ du kondané é la kouvrir d'un suièr, k'il¨-z ur un peu de pèn à mètr. On le konduizi du pilori à la potans. La kord fu pasé o kou, sur un sign du gran-mètr de polis, Karakozof fu lansé dan l'étèrnité. La mor fu-t instantané; il ne remuia ke deu-z ou troua foua, é l'on vi osito le kadavr se rédir. À sè-t er¨ é demi on le dèsandi du jibè é on le plasa dan-z un sèrkey nouar. Xxiv. Le Garo. Se suplis è-t aktuièlman-t an-n uzaj an-n Espagne pour lè-z ègzékutyon¨ publik¨. Le pasyan è-t asi sur un-n échafo, le dèryèr de la tèt appuyé sur un poto, un kolyé de fèr lui tyin le kou. Le bouro se tenan dèryèr le poto, tourn vivman un tournikè ki sèr le kolyé, é le pasyan è-t étranglé. * * * * * Dè ke l'ègzékuter dè ot¨-z ev-z a ranpli son trist manda, il è-t antouré par lè jandarm¨, ki lui poz lè menot¨ é le konduiz dan-z un dè kacho¨ de la prizon. Kèl-z er¨ aprè, se prézant un gréfyé ou _escribano_, akonpagné de l'alguazil. Le bouro è-t aplé à konparètr, é osito s'antam le dyalog suivan: --Vou-z èt akuzé d'avouar tué un-n om, di l'_escribano_. --Oui, s'è la vérité, répon le bouro. --Pourkoua avé-vou-z akonpli se mertr? --Pour obéir à la loua é ranplir le manda ke m'a konfyé la justis. Prosè-vèrbal è drésé séans tenant, signé par le bouro, é le landmin soumi-z à l'ègzamin du juj. Selui-si pronons alor une santans d'akitman-t an faver du bouro, ki è mi-z an libèrté aprè avouar été trété, duran vin-katr¨ er¨, kom un kriminèl. S'è-t un-n agréman de plu-z à ajouté à tous¨ seu du joli métyé d'ègzékuter dè ot¨-z-evr. Xxv. La Loua De Linch. On-n ékrivè de Nouou-York, le 30 novanbr dèrnyé, o _Droua_: Samdi, 24 novanbr, à onz er¨ karant-sink minut du souar, un sèrtin nonbr d'om¨, armé de fuzi¨ é de pistolè¨, antourèr la prizon du konté, lakèl è situé just o santr de la vil de Lebanon (Kentucky), an-n anfonsèr la port èkstéryer, é somèr le jolyé de ler délivré la klé du donjon ki fè parti de la prizon, mè ki an-n è séparé par une port an fèr d'une mèrvèyeuz solidité. Dan le mèm tan, le rèst de sèt band de séktater¨ du juj Lynch, lakèl se konpozè-t an tou d'anviron san sinkant individu¨ é obéisè dosilman o chèf k'èl s'étè doné, parkourè la vil silansyeuzman, plasan dè pikè¨ dan lè ru prinsipal¨-z é arètan lè-z abitan¨ atardé k'il¨ y rankontrè. La port èkstéryer de la prizon une foua anfonsé, le jolyé kouru se kaché o grenyé. On se mi alo-z an mezur de forsé la port de fèr du donjon à l'èd de marto¨ de forj. Tous¨ lè-z éfor¨ rèstan infruktuieu, on se mi de nouvo à la rechèrch du jolyé, é on fini par le dékouvrir dan sa kachèt. Menasé de mor, il du livré la klé du donjon, mè on ne l'an garda pa mouin prizonyé. Aprè avouar parlementé pandan kèlk minut, sin-q om¨ pénétrèr dan le donjon san rankontré de rézistans; il¨ se formè-t an lign, demandèr Kléman Crowdus, Ouilyam Goode é Toma Stephens. Jujan tout rézistans inutil¨, sè viktim¨ dézigné se livrèr à ler¨ bouro¨. À se moman, le chèf de la band de lyncheurs di o premyé: --Crowdus, il y a lontan ke je vou chèrch. À koua selui-si répondi: --Je le sè byin, mesyeu... Le non du chèf fu prononsé; mè okun de seu ki l'on antandu n'on jujé prudan de le fèr konètr. Lè troua prizonyé¨ fu-t èkstrè¨ du donjon don-t on-n u byin souin de refèrmé solidman la port, afin, san dout, de lèsé kèlk choz à fèr à la justis régulyèr; pui on randi o jolyé sè klé¨ é sa libèrté; é kapter¨ é kaptif¨ se dirijèr sur un pouin konvnu d'avans, ou il¨ fur byinto rejouin¨ par le rèst de la band; ler¨ chevo¨ lè y atandè. An kitan la vil, sè fran¨-juj du Kentucky pousèr tous¨-z ansanbl un formidabl kri de triyonf ki révèya lè-z abitan¨ dè-z otr kartyé¨ de la vil, é ki du jeté la tèrer dan l'am dè mizérabl¨ k'il¨-z anmnè. Il¨ se dirijèr vèr une koline aplé Grime's Hill. Se ki se pasa à Grime's Hill avan la pandèzon, nul ne le sè, à l'èksèpsion dè-z akter¨ de sèt trajédi. Lè-z akuzé subi-t-il¨ un simulakr de jujman, fu-t-il¨ pandu¨ san-z otr form de prosè? On l'ignor égalman, l'afèr s'étan pasé tou-t à fè-t an famiy. Koua k'il an soua, il è sèrtin ke ryin n'a pu dézarmé sè bouro¨, puisk, aprè k'il¨-z ur disparu, troua kadavr¨ fur trouvé suspandu¨-z à une mèm branch d'un mèm arbr--un-n énorm chèn nouar. Il rézult de l'ègzamin dè lyeu¨ é dè choz¨, ke sèt fort é solid branch è-t à douz pyé¨ du sol; ke lè troua om¨ y on été ataché suksésivman, an komansan par Crowdus; ki étè monté sur un cheval, é ke, lorske le neu koulan u été fiksé à la branch, on retira le cheval. Sè min¨ étè lyé dèryèr son do, é l'on voua ke la kord a du glisé; kar sè talon¨ touch prèsk une rasine de l'arbr. On-n a mèm la prev ke le malereu-z a chèrché à se mintnir sur se pouin d'apui ki, inklinan de o-t an ba, ne lèsè pa de priz à sè pyé¨. Ouilyam Goode parè avouar été le segon pasyan. Pour lui la kord a égalman glisé, kar sè pyé¨ on du touché la tèr, é se n'è k'an lè-z atachan à sè min¨ ke la pandèzon-n a pu s'achvé. Toma Stephen-z a été la dèrnyèr viktim é sèl ki a du le plus soufrir, puisk'on voua par lè troua kord¨ k'on-n a trouvé otour de son kou, ke lè deu premyèr¨ se son ronpu¨. Aprè la mor de sè-z om¨, on le-r avè remi ler¨ chapo¨ sur la tèt, de fason ke de louin, on-n orè kru k'il¨ chèrchè à se kaché dèryèr se gro chèn. Un nègr an fu tèlman pèrsuiadé, k'il ler adrèsa la parol, é ke, ne resevan pa de répons, il s'épouvanta é s'anfui à Lebanon, ou il rakonta son avantur. Se fu-t insi ke l'on konu le dénoûment de sèt ideuz trajédi. Xxvi. La Fuziyad An France. Le 29 désanbr 1866, lè nomé Djin-Antoine Ciosi, voltijer o 2e réjiman de la gard inpéryal, é Djin-Batist Agostini, voltijer o 3e réjiman de ladit gard, fur kondané à la pèn de mor pour krim d'asasina komi à Champerret. Lè kondané fu-t èkstrè¨ le 20 janvyé 1867, à si-z er¨ du matin, de la Mèzon de justis militèr, é kondui¨ dan-z une vouatur sélulèr du trin dè-z ékipaj¨ militèr¨ èskorté par sinkant jandarm¨ à cheval, jusk'à la but du Polygone. Sur se pouin, é konforméman o-z uzaj¨ militèr¨-z an parèy¨ ka, se trouvè réuni: Le 2e é le 3e réjiman de voltijer¨ okèl-z apartenè lè deu kondané. Sè réjiman¨ tenè la drouat de tout lè troup¨. Lè-z otr troup¨ apartenan à l'armé de Pari¨, se konpozè d'une konpagni par batayon de tous¨ lè réjiman¨ d'infantri, gard inpéryal é lign; d'un-n èskadron par réjiman de kavalri; de san om¨ par réjiman d'artiyri é de tout la garnizon de Vincennes. Tout lè troup¨, an grand tenu, étè ranjé-z an batay, an fas du Polygone, à dis mètr dukèl se tenè lè deu peloton¨ d'ègzékusion, konpozé de katr¨ sèrjan¨, katr¨ kaporo¨, katr¨ solda¨ dè 2e é 3e de voltijer¨. Deu-z adjudan¨ charjé de doné le signal du feu lè komandè. Sè peloton¨ d'ègzékusion avè charjé ler¨-z arm sou lè yeu¨ dè adjudan¨ dan la kour intéryer du for, é on le-r avè doné lèktur d'un-n ordr du jénéral portan: «K'il s'ajisè pour eu¨ d'un devouar militèr é d'un devouar d'umanité; k'il¨ devè akonplir san-z ézitasion é san fèblès la grav é sévèr mision de la justis konfyé à ler énèrji.» Le sinistr cortége alè o peti tro, é lè troup¨ ki l'avè présédé avè, sur ler parkour, atiré l'atansion de la populasion parizyèn, ki s'étè porté an mas à Vincennes. Mè dè solda¨, plasé de distans an distans le lon de la lizyèr du boua, anpèchè lè kuryeu d'aproché. Pandan le trajè, Ciosi ne sèsè de fumé, é, regardan par la lukarn de la vouatur, il dizè à l'abé Baron: «Nou-z aprochon.» Agostini étè trist é répondè à pèn o parol¨ de konsolasion ke prononsè l'abé Forèstyé. M. le jénéral Soumain, suivi de son éta-major, è-t arivé à ui-t er¨ dan la vast plèn du Polygone. Lè troup¨ se son déployées é on formé lè troua koté¨ d'un gran karé fèrmé dan sa katriyèm parti par le Polygone. La vouatur sélulèr è-t arivé à ui-t er¨. Osito un roulman de tanbour s'è fè antandr sur tout la lign. Lè kondané, soutnu¨ par lè jandarm¨, é asisté par lè-z omonyé¨ Forèstyé é Baron, son dèsandu é se son plasé debou-t an fas dè peloton¨ d'ègzékusion. Le gréfyé du konsèy de gèr a lu à ot voua le jujman de kondanasion k'il a tèrminé an dizan: «Se jujman è-t ègzékutouar; ke justis soua fèt» Uzan du droua ke lui konfèr l'artikl 90 du Kod de justis militèr, le jénéral avè ordoné k'il ne serè pa prosédé à la dégradasion. Lè-z omonyé¨ é lè jandarm¨ on voulu bandé lè yeu¨ dè pasyan¨. Agostini s'è lèsé fèr; Ciosi a refuzé le bando. Pui il¨ se son-t ajnouyé oprè de deu poto¨. Agostini s'è-t évanoui; dè solda¨ on été oblijé de le lyé o poto. Ciosi regardè frouadman. --Povr Agostini! dizè-t-il. Anfin lè deu-z adjudan¨ on fè avèk ler épé deu sign silansyeu ki signifyè: Aprèté arm! Jou! Feu! s'è fè antandr. Ciosi è tonbé sur la fas. Agostini s'è-t afésé lyé o poto. Prè de ler¨ kadavr¨ se son-t osito aproché deu chirurjyin¨, pui deu kaporo¨ charjé de doné le kou de gras. Mè lè chirurjyin¨ on rekonu ke la mo-t ayant été foudroyante pour Ciosi, il étè inutil de lui doné se kou, ki se tir ordinèrman dan l'orèy. Agostini sel l'a resu, son kor remuian ankor o moman ou lè mèdesin¨ l'on vizité. Devan lè kor sanglan¨ dè suplisyé on défilé, o son de ler muzik, tout lè troup¨ prézant: dis mil om¨ anviron. Ciosi é Agostini on été inumé o simetyèr de Vincennes. Xxvii. Fuziyad An-n Espagne. On-n ékrivè de Madrid le 4 févriyé 1866: Yè-r a été pasé par lè-z arm le kapitèn Pedro Espinosa, komandan lè chaser¨ de Figueras, pour avouar pri par o dèrnyé soulèvman militèr. S'étè un vrai type de vyeu solda. Kalm é souryan, il è-t alé o-devan de la mor, kom s'il s'ajisè de se randr à la parad. Le chaplin du réjiman l'akonpagnè, é de tan-z an tan il sèsè d'ékouté sè parol¨ de konsolasion pour salué dè-z ami¨ dan la foul. Une konpagni d'injényer¨ marchè-t an tèt du funèbr cortége, ke fèrmè un-n èskadron de kavalri. Le tan étè splandid. Partou, sou lè rayons du solèy, la vi é l'animasion! On-n antandè lè marchan¨ kriyé: _la fresca! la fresca! cirillas, cirillas!_--Dè vèr¨ d'o frèch é du feu pour lè sigarèt¨. Lè chanson¨ de la multitud é le kariyon dè klochèt¨ dè mul¨ inprégnè pour insi dir l'èr de joyeuses mélodi¨. --Kèl bo jour pour mourir! di le kapitèn Espinosa à son konfèser. On-n étè arivé sur le lyeu de l'ègzékusion. Aprè avouar antandu la lèktur de sa santans, le kondané s'avansa o pyé du mur ou il devè se tenir pour resevouar la fatal décharj. --Ami¨, s'ékriya-t-il d'une voua sonor, pardoné-moua tout la pèn ke je vou done, é surtou pa de fèblès! Il me rèst une gras à vou demandé, sèl de vizé droua o ker! La priyèr de l'infortuné Pedro fu-t ègzékuté. Deu segond¨ aprè, il tonbè foudroyé; sur douz bal¨, ui-t avè porté an plèn pouatrine. Lè troup¨ ki avè formé le karé défilèr devan le kadavr, ke lè manbr¨ de la konfréri de la Pè é de la charité anlvèr ansuit pour le porté o simetyèr jénéral. Xviii. Nou-z anprunton à l'_Événement_ un trè-kuryeu rési de M. Darcourt: La dèrnyèr tantativ du jénéral Prim é sè suit¨ on doné lyeu an Espagne à dè reprézay¨, é sur kèlk pouin¨ du tèritouar ou l'éta de siége avè été proklamé, l'afèr s'è tèrminé par dè ègzékutyon¨ militèr¨. Sur la list dè-z insurjé fuziyé dan-z une petit vil de l'Ouèst, j'é vu un non ki m'a fè trésayir. Le povr dyabl ki le portè, é ke j'é konu il y a lontan, ne devè pa avouar gran'choz à regrété-r an kitan se mond. S'étè un de sè-z ètr¨ inkyè¨, fantask¨, k'on ne trouv jamè enrégimentés ke sou la banyèr du azar; il avè pasé sa vi à konspiré kontr le gouvèrneman d'Izabèl, kom il l'u fè san nul dout kontr tou-t otr, é il ne pouvè gèr finir otreman k'avèk douz bal¨ dan la pouatrine. Se malereu avè otrefoua rakonté devan moua la mor de son pèr; s'étè un dram lugubr ki avè inprésioné mon-n anfans, é don lè sirkonstans¨ émouvant¨ vyè-t an-n un-n instan de se reprézanté à mon souvenir. Vouasi sèt istouar, Benito J..., aprè avouar sèrvi kom ofisyé pandan kèl-z ané¨, avè kité la karyèr militèr é s'étè maryé. Il vivè ereu antr sa fam é son anfan, lorske dè sirkonstans¨ inprévu¨ vinr détruir sa modèst pozision: il pèrdi tou se k'il avè, é fu-t oblijé de reprandr du sèrvis. Benito, jen ankor, kita sa famiy é rantra avèk son grad dan-z un réjiman dè gard de la rèn. On-n étè-t an 1836, o moman ou l'Espagne, an proua à une gèr sivil acharné, se demandè chak souar si le trone serè-t ankor debou le landmin matin. Le réjiman de Benito okupè la vil de Soria, é tenè la kanpagn o-z alantour¨, ou se montrè depui kèlk tan dè band karlist¨ menasant¨. Benito J... étè un bon ofisyé, mè d'un karaktèr ègr é tasiturn. Il suivè la kanpagn avèk inpasyans. Son ker n'étè pa la. Un jour, il resu une lètr kachté de nouar. On lui anonsè la mor de sa fam. Benito fu-t atéré. Kouak'il lui falu travèrsé l'Espagne antyèr pour alé anbrasé son fis¨, se ki étè alor une antrepriz difisil, il solisita un konjé. Il ne l'obtin pa; on se trouvè o plus for de la gèr, é lè-z ofisyé¨ étè rar¨. Benito ne murmura pouin, mè on pu remarké k'il devenè de plu-z an plus sonbr. Un matin, son ordonans ne le voyant pa parètr à l'er akoutumé, forsa la port de sa chanbr... èl étè vid; Benito é troua ofisyé¨ de son réjiman avè dézèrté pandan la nui. Sè dézèrsion¨ kolèktiv¨-z étè alor frékan-z an-n Espagne. Dan-z une gèr sivil de sèt sort, le solda ne sè pa toujour o just de kèl koté è le drapo. Avan la fin de la journé, lè katr¨ dézèrter¨, pèrdu¨ dan la montagn, étè repri par lè-z avan-post é ramné à Soria. Le souar mèm, le konsèy de gèr s'asanbla é lè kondana à mor. L'ègzékusion fu fiksé o landmin matin, é lè kondané fu-t imédyatman mi-z an chapèl. Mè, dan la mèm séans, le konsèy, krègnan la surèksitasion ke ne pouvè manké de kozé sèt kouadroupl ègzékusion dan la vil de Soria, mintnu déja difisilman sou l'otorité de la rèn, désida k'un sel dè ofisyé¨ serè fuziyé. Lè-z otr fur dèstiné à un-n ègzil de sink an¨ sur la kot d'Afrique. Lè kondané avè été anfèrmé dan la chapèl d'un kouvan atenan-t à la prizon. Un prètr étè avèk eu¨. Il¨-z okupè-t an méditasion¨ silansyeuz¨ lè dèrnyèr¨ er¨ de ler ègzistans, ou dormè, peu-ètr, lorske, vèr minui, un brui se fi antandr à la port de la chapèl. Sèt port s'ouvri, é un-n adjudan antra suivi de deu sèrjan¨. L'adjudan signifya o kondané la nouvèl désizyon du konsèy, é le-r anonsa ke, selon sè prèskripsion¨, la voua du sor alè dézigné lekèl d'antr eu¨ subirè la pèn de mor. À se moman, on vi un spèktakl singulyé. Sè-z om¨, ki avè fè le sakrifis de ler vi é tou-t à l'er serè parti o¨ é fèrm pour la mor, se prir à tranblé, à palir. Ler¨ min¨ s'étrègnè, mè dan ler¨ yeu¨ on pouvè lir l'anksyété, la tèrer, é plus ke sela, peu-ètr, un vag santiman de èn nèsant lè-z un kontr lè-z otr... Sè troua kar¨ d'ègzistans k'on ler randè le-r étè plus difisil à suporté ke la mor. Sel Benito demera silansyeu, ne prètan k'une atansion détourné à se ki se pasè otour de lui. * * * * * L'adjudan avè aporté troua dé¨ é un kornè. Il dézigna l'ordr dan lekèl lè kondané serè-t aplé, é la funèbr parti komansa osito. Le premyé ofisyé dézigné fu plasé o milyeu de la chapèl, é lè sèrjan¨ lui bandèrent lè yeu¨. On lui dona lè dé¨ é le kornè. Il se pancha an-n avan, ajita lè dé¨ é lè lansa; il¨ roulèr sur la dal... Douz! di l'adjudan o milyeu d'un silans de mor. É le povr kondané ne pu retenir une èksklamasion de joua, kar son pouin étè avantajeu. Le segon jouer pri lè dé¨ à son tour. Nef! konta l'adjudan. Se pouin intèrmédyèr ne préjujè ryin ankor. Le trouazyèm ofisyé s'avansa an tranblan; il étè san fors kontr lè funèst¨ présantiman¨ ki l'ajitè. Il joua: Sink! di l'adjudan-t an bèsan tristeman la voua. À se mo, Benito, ki étè rèsté imobil pandan tou le tan k'avè duré sèt lotri de la mor, s'élansa é se sézi dè dé¨. Il chèrchè à métrizé un sourir. An-n éfè, le pouin de sink lui asurè prèsk l'ègzistans, kar il étè for o-desou de la moyenne favorabl. Benito ajita lè dé¨, il lè-z antandi retantir sur la dal, aracha son bando é se présipita... Katr¨! s'ékriya-t-il avèk un-n aksan ki n'avè ryin d'umin... É sè-t infortuné, kondané pour la segond foua à mor dan la mèm journé, retonba dan sa sonbr douler. Sè konpagnon¨ sortir; il lè-z anbrasa, mè san le-r adrésé une parol. Benito, rèsté sel avèk le prètr, tira de son sin un portrè d'anfan k'il y tenè ranfèrmé. Tou-t étè rantré dan le silans. Le landmin matin, lè troup¨ de la garnizon étè réuni sou lè mur¨ de la vil. Èl¨ formè lè troua koté¨ d'un karé don-t un fosé profon trasè le katriyèm. Dèryèr lè troup¨, la foul grondant é ajité. À di-z er¨, le kapitèn-jénéral komandan lè fors de la provins, é le brigadyé komandan la garnizon de la vil arivèr akonpagné de ler éta-major. Le brigadyé tira son épé, fi un sign, le silans s'établi. «Pepl! di-il, de par la rèn, kikonk proférera le kri de gras sera déklaré trètr, é à l'instan mèm puni kom tèl. Il y v de la vi!» À pèn sè redoutabl¨ parol¨ étè-t-èl¨ prononsé, k'un roulman de tanbour se fi antandr, é le kondané paru akonpagné d'un détachman de solda¨ de son réjiman. Benito antra dan le karé; il étè vétu de son uniform, mè san chapo é san-z épé. Il avè lè min¨ lyé. Le prètr marchè oprè de lui. Benito étè kalm. Le drapo du réjiman fu-t amné o milyeu du karé; Benito s'ajnouya devan lui. Un solda vin plasé le chapo du kondané sur sa tèt, un otr lui sègni son épé. Un segon roulman se fi antandr. Alor un-n ofisyé, l'adjudan ki avè prézidé à la lugubr sèn de la nui, vin se plasé devan le kondané é lui di à voua ot: «Le Souvrin, dan son insign bonté, vou-z avè akordé le droua de rèsté kouvèr devan son gloryeu drapo; vou vou-z èt randu indign de sè-t oner, sa justis vou l'anlèv!» Un solda ki se tenè dèryèr le kondané jeta le chapo à tèr. Benito trésayi. Aprè un moman de silans, l'adjudan repri: «L'épé ki vou-z avè été doné pour konbatr lè-z ènemi¨ de la rèn, vou l'avé souyé; l'arm d'un loyal solda ne doua pa rèsté dan la min d'un trètr: k'èl soua brizé, pour l'ègzanpl de tous¨, é pour votr propr ont!» Un solda tira l'épé du fouro, é, l'ayant brizé, an jeta lè morso¨ devan le kondané. Benito jeta un kri étoufé. Anfin, aprè un segon silans, l'adjudan repri ankor: «Dépouillez mintnan sè-t om de l'uniform ki sèrvi à le konfondr avèk d'onèt¨-z é loyo solda¨; k'il subis le chatiman ke mérit son krim, ke son kor soua livré o suplis, é ke Dyeu é son am!» Benito étè livid. Deu solda¨ lui délyèr lè min¨ é arachèr son uniform. Le peloton charjé de l'ègzékusion s'avansa. Benito, par un-n éfor suprèm, se releva; mè à pèn debou, sa figur se kontrakta an-n une oribl konvulsion, un ral déchiran sorti de sa pouatrine, il tourna sur lui-mèm kom un-n om ivr, pui tonba kom une mas inèrt, le vizaj kontr tèr é lè min¨-z an-n avan: il étè mor. Lè solda¨ rekulèr. --Ke la justis de la rèn é son kour, kriya le kapitèn-jénéral d'une voua retantisant. --Feu! di le komandan du peloton. É douz bal¨ vinr déchiré se kadavr. Lè solda¨ rantrè-t an vil, é la foul se retira tèrifyé par sèt épouvantabl spèktakl. Vouala l'istouar ke j'é antandu rakonté souvan o fis¨ de Benito J..., ki vyin d'ètr fuziyé kom insurjé an-n Espagne. Xxi. La Kroua. An 1127, Loui le Gro fi mètr an kroua Bertholde, oter de l'asasina de Charles le Bon, avèk un chyin ataché prè de lui, k'on batè de tan-z an tan pour le fèr mordr. Le trist uzaj de krusifyé la tèt an ba fu-t an viger ché lè Macédoniens, é mi kèlkefoua, suivan¨ sèrtin oter¨, an-n uzaj an France pour lè juif¨ é lè-z érétik¨. Xx. La Pandèzon O Mouayin ÂGE. Le kriminèl kondané à la potans devè avouar troua kord¨ o kou: lè deu premyèr¨, de la groser du peti doua é aplé tortouses, avè chakune un neu koulan é sèrvè à étranglé le pasyan; la trouazyèm, aplé le jè, ne sèrvè k'à jeté le pasyan or de l'échèl. Arivé à la potans ou étè appuyée é lyé une échèl, le bouro montè le premyé à rekulon, é èdè o moyan d'une kord le kriminèl à monté de la mèm fason. Pui le bouro, se tenan dè min¨ o branch de la potans, à fors de sekous¨ é de kou¨ de jenou¨ dan l'èstoma, tèrminè le suplis par la mor. Xxxi. La Pandèzon-n An-n AmÉrique. Fortuné Wright, solda o 96e réjiman d'infantri de kouler, a été pandu le 22 de se moua à la Nouvèl-Orléans. Il y a kèlk moua, le juj Scott é le dokter Octavius Trezevant pasan dan-z une ru de Carolton, vir un solda de kouler ki batè une négrès, é il¨ s'intèrpozè-t an lui reprochan sa brutalité. Le solda, ki étè ivr, retourna sa kolèr kontr sè deu mésyeu¨, é frapa avèk un kouto-pouagnar le dokter Trezevant, ki èkspira byinto aprè. Le mertriyé fu kondané à mor par une komision militèr, é la santans fu-t aprouvé par le jénéral Canby. O jour fiksé pour l'ègzékusion, lè-z otorité¨ militèr¨, dan le but de fèr un-n ègzanpl, avè déployé un-n aparèy èkstraordinèr. Lè ru de la vil étè dè le matin ankonbré de troup¨ é de nègr¨ akouru de tout lè lokalité¨ anvironant¨. Un gran nonbr d'antr eu¨ se réjouisè otman de l'èspouar d'obtenir un bou de la kord ki devè sèrvir o suplis, pénétré de l'idé supèrstisyeuz k'un parèy objè è-t un talisman ki prézèrv de tous¨ lè mo¨. Fortuné Wright étè un nègr de grand tay, vigoureu-z é parfètman nouar. Il a montré un san-froua inébranlabl, é okune émosion n'a paru sur sè trè¨ pandan tout la duré de la sérémoni. Il étè-t an peti uniform é d'une tenu iréprochabl. Arivé sur l'échafo, il a prononsé d'un ton fèrm kèlk parol¨ dan lèkèl il a protèsté k'il n'avè pa u l'intansion de tué le dokter Trezevant; k'il avè sèrvi troua an¨ san jamè dézobéir o-z ordr¨ de sè supéryer¨; k'il étè prè à mourir, mè ke sa mor étè injust, atandu k'il avè aji san préméditasion. Anfin il remètè son am à Dyeu avèk konfyans, é invitè lè solda¨ de sa kouler à vouar dan sa mor un-n avèrtisman pour ler konduit à venir. La arang tèrminé, le kapuchon noua-r a été rabatu sur son vizaj, é la trap è tonbé sou sè pyé¨. Mè la kord étan nev é insufizaman grèsé, le neu glisa dèryèr lè-z orèy¨, é le suplisyé rèsta pandu par la tèt o lyeu de l'ètr par le kou. Il falu le redésandr é rekomansé l'opérasion. La kord glisa de nouvo é la strangulasion n'u pa lyeu; mè la kolone vèrtébral étè brizé par la sekous, é la mor s'ansuivi aprè kèlk minut de konvulsion¨. Une er aprè, lè mèdesin¨ déklarèr ke la vi avè sésé, é le kadavr fu dékroché pour ètr dépozé dan la byèr. Pandan tout la journé, lè nègr¨ n'on sésé d'asyéjé lè-z abor¨ de la prizon, dan l'èspouar d'obtenir un morso de kord du pandu. * * * * * La pandèzon-n an-n Angleterre se fè de la mèm fason, nou-z ajoutron selman à se rési lè détay¨ suivan¨ ki son-t asé kuryeu: L'_Intèrnasional_ a publiyé le rési dè-z ègzékutyon¨ sélèbr¨. Nou lui anprunton la suivant. S'è sèl du kont de Ferrers, ki avè asasiné son intandan. On-n u pour lui dè-z égar¨, je dirè mèm dè-z atansion¨. Par ègzanpl, o lyeu d'arivé à Tyburn dan l'ignobl charèt, il se fi konduir dan-z un supèrb karos tiré par sis chevo¨. Il portè son abi de nos¨ é dè gan¨ blan¨. Le bouro konsanti à le pandr avèk une kord de soua. On-n invanta pour l'okazyon le système de la trap (_drop_). Otrefoua, on se kontantè de konduir le kondané sou le jibè san le fèr désandr de la charèt, pui, lorske le bouro avè dispozé la kord otour du kou de la viktim, la vouatur avansè é le kondané pèrdè pyé. Se système étè kruèl an se sans k'il n'y avè pa de chok vyol, é ke la mor étè louin d'ètr instantané. Le kont, lui, an-n om ki sè byin mourir, se fi drésé un-n échafo garni à son milyeu d'une planch mobil sur lakèl il se plasa é ki s'anfonsa bruskeman à un signal doné du bouro. Lorske l'ègzékusion fu tèrminé, le pepl se disputa à kou¨ de pouin la posésion de la kord de soua. On-n a konsèrvé souagneuzman sèt relik jusk'à no jour¨, insi ke le kont du marchan ki avè fè sèt malereuz kord. Lè spèktater¨ se disputèr osi le dra nouar ki rekouvrè la potans. Kan o sonptuieu véikul ki avè transporté le kont Ferrers à Tyburn, il fu-t achté par un karosyé d'Acton. _CinquiÈme Parti_ La Giyotine I. Son istouar. Le _Corsaire_ a publiyé, sou la signatur de M. Deguin, lè détay¨ suivan¨ sur l'orijine de la giyotine: «S'è le 25 avril 1792 k'on vi fonksioné pour la premyèr foua, à Pari¨, une machine étranj dèstiné à koupé dè tèt¨. «À sè-t éfè, une foul imans de kuryeu se prèsè sur la plas de Grèv. Ki alè-t-on-n ègzékuté? Un-n asasin vulgèr. «Tou-t à kou un gran silans se fi... le kouto mertriyé glisa dan lè rénur¨ de la fatal machine, é une tèt tonba. «_Sint Giyotine, vyèrj!_ selon l'èksprèsion de l'_Almanak dè Aristocrates_ de 1791, venè d'ègzékuté son evr. On pouvè byin ankor l'aplé _sint_, mè pour _vyèrj!_ èl ne l'étè plus. «De se moman, la giyotine u son droua de sité dan la grand kapital. «Le malereu ki venè insi de pasé de vi à trépa se nomè Jak-Nicolas Pelletier, é avè été kondané à la pèn de mor par le _tribunal kriminèl_ du départeman de Pari¨, tribunal nouvèlman institué, pour vol¨ é asasina¨ sur lè gran¨ chemin¨. «Aprè l'ègzékusion, la foul se retira bokou mouin inprésioné ke surpriz. «Kom, à sèt épok, bokou s'imajinè ke la nouvèl machine dè ot¨-z-evr avè été invanté par le dokter Loui, sekrétèr pèrpétuièl de l'Akadémi de mèdesine, ki n'avè fè ke la pèrfèksioné, kèl-z-un la nomèr _Louison_, d'otr _Petit Louisette_; la _Mirabelle_ n'è k'un surnon ki lui fu doné momantanéman par lè _Actes dè-z Apôtres_, ki, par dérizyon san dout, voulè-t an fèr «_la fam de Mirabeau_.» Mè son premyé non prévalan, on ne tarda pa de la nomé du non k'èl a ankor ojourd'ui, _giyotine_. --Pourkoua? se son demandé é se demand ankor bokou de pèrsone¨. «Par une rèzon trè-sinpl, s'è ke se non lui a déja apartenu. «Examinons lè dat. «S'è par l'Asanblé léjislativ ke l'Akadémi de mèdesine fu charjé de fèr un rapor sur la kèstyon dè ot¨-z-evr. À kèl épok sèl-si prézanta-t-èl son rapor, signé du dokter Loui? --Le 7 mars 1792. «À kèl épok l'Asanblé sanctionna-t-èl lè konkluzyon¨ de se rapor? «--Le 20 du mèm moua. «Or, dè le moua de novanbr 1789, on chantè dan lè ru de Pari¨, sur l'èr du menuiè d'Exaudet, sèt chanson: _Lè Défanser¨ de la noblesse_, inséré dan lè _Actes dè-z Apôtres_. Guillotin, Mèdesin, Politik, Imajine un bo matin Ke pandr è-t inumin É peu patriyotik. Osito Il lui fo Un suplis Ki, san kord ni poto, Suprim du bouro L'ofis. S'è-t an vin ke l'on publi Ke s'è pur jalouzi D'un supo Du tripo D'Hippocrate, Ki, d'oksir inpunéman, Mèm èkskluzivman, Se flat. Le Romin Guillotin Ki s'aprèt, Konsult jan¨ du métyé. Barnave é Chapelyé, Mèm le _koup-tèt_ É sa min Fè soudin La machine Ki sinpleman nou tura É ke l'on nomra Giyotine. «É sèl-si, sort de po-pouri, bokou mouin réusi, mè ki fè parlé Guillotin dan deu de sè kouplè¨: An rèvan à la sourdine Pour vou tiré d'anbara, J'é fè fèr une machine Ki mè lè tèt¨ à ba. S'è-t un kou ke l'on resoua Avan k'on s'an dout; À pèn on s'an-n apèrsoua, Kar on n'y voua gout. Un sèrtin resor kaché, Tou-t à kou étan laché, Fè tonbé, ber, ber, Fè soté, tèr, tèr, Fè tonbé, Fè soté, Fè volé la tèt: S'è byin plu-z onèt. «Lè _Actes dè-z Apôtres_ é lè-z otr publikasion¨ du mèm janr ne se serè pa livré à de parèy¨ joyeusetés, si le dokter Guillotin avè été konplètman étranjé à l'invansion ou à la miz an-n uzaj de l'instruman de suplis ki port ojourd'ui son non. «Vouasi se ke no rechèrch nou-z on fè dékouvrir, se ke nou konsidéron kom l'èksprèsion de la vérité: Le dokter Guillotin n'è pa l'invanter de la _giyotine_, mè s'è-t avèk rèzon k'on lui a apliké son non. «An-n éfè, manbr de l'Asanblé konstituiant, dè le 28 novanbr 89, nou le voyons monté à la tribune é dévlopé tou-t un projè détayé de léjislasion pénal. Selon lui, la pèn de mor devè ètr apliké suivan un mod uniform, kèl ke fu, du rèst, la kondision dè kondané. La dékapitasion lui sanblè le prosédé à la foua le plus sur, le plus rapid é le mouin barbar. «Son idé n'étan adopté k'an prinsip, il revin à la charj an 1791. «Mè, dè novanbr 89, selon un-n istoryin trè-èstimabl, M. Ogustin Challamel, il parla, kom étan de son _invansion_, d'une machine propr à ègzékuté lè ot¨-z-evr. «On lui prèt mèm sè parol¨: «Avèk ma machine, je vou fè soté la tèt d'un klin d'ey é vou ne soufré pouin; on san selman une léjèr frècher sur le kou.» Sur la foua d'un témouin okulèr, M. Challamel di osi: «Il étè tèlman anchanté de sa dèrnyèr dékouvèrt, k'il portè dan sa poch de petit¨ giyotin¨e-z an minyatur, é k'il dékapitè dè poupé¨, par form d'ègzanpl, devan sè-z ami¨ é konèsans¨.» «Il m'a été afirmé k'il an dékapitè, non selman devan sè-z ami¨ é konèsans¨, mè ankor à la tribune é juske sur le buro du prézidan. «À seu ki me diron ke je charj, je répondrè: relizé lè kouplè¨ si-desu é vou vèré k'il¨ ne fon ke koroboré sur byin dè pouin¨ se ke j'avans isi. «Pour moua, il n'y a pa de dout: san le dokter Guillotin, nou n'oryon pa u la giyotine, osito du mouin. S'è donk à bon droua ke son non lui a été doné, je le répèt; osi lui è-t-il rèsté é il lui rèstra. Sèrt, Guillotin n'étè pa un-n om sanginèr, se n'étè pa mèm un méchan om; mè on me pèrmètra de n'admiré ke médyokreman une filantropi ki mè un-n instruman de suplis o sèrvis de l'umanité. Il è vrai ke jusk'alo-z an France, kom partou ayer, on-n avè torturé, roué, ékartelé, brulé, ègzèrsé tous¨ lè janr¨ de mor posibl, se ki devè ètr peu agréabl pour lè pasyan¨. Le dokter Guillotin se sera di: «O lyeu de tous¨ sè barbar¨ suplis¨, indign d'un pepl sivilizé, n'ayons k'un janr de mor par la dékolasion pour tous¨ lè krim¨; un sinpl kouto tonbra sur le kou dè koupabl¨, é se sera byin plu-z umin.» «É, dan le monstrueu, éfèktivman, s'è plu-z umin. «Kom savan, Guillotin tenè byin sa plas o milyeu de sè konfrèr¨; kom député, un peu inosaman, il è vrai, dan lè divèr-z asanblé, ou il a u l'oner de syéjé. On di k'il a konkouru à la rédaksion de la _Déclaration dè droua¨ de l'om_. Lor de la fèrmetur de la sal dè-z Éta¨, s'è lui ki indika o député¨ le _Jeu de paume_ kom lyeu de ler délibérasion. On sè le sèrman sélèbr ki s'y prèta. S'è-t osi lui ki prézanta la pétision pour la kréasion de la _gard nasional_, devenu, avèk le tan, un dè pouvouar¨ aktif¨ de l'Éta. Anfin, s'è-t un dè-z om¨ remarkabl¨ de notr premyèr révolusion. Malgré sela, Guillotin, le savan, le républikin, le... révolusionèr de 1789--je brav isi un préjujé populèr--n'è pa mor giyotiné: il è mor pézibleman dan son li le 26 mè 1814. «Disons mintnan pourkoua lè savan¨ Guillotin é Loui ne pouvè pa ètr dè-z invanter¨ de la giyotine. «Ke di, dan sè konkluzyon¨, le rapor de l'Akadémi de mèdesine prézanté, le 7 mars 1792, à l'Asanblé léjislativ: Ke la _mannaja_ (ou _mannaïa_) italyèn modifyé è le mèyer janr d'instruman ki puis ètr apliké o ot¨-z-evr. «Or, pour ke l'Akadémi parla de modifyé la _mannaja_ dè-z Italyin¨, il falè ke sèl-si ègzista ou u déja ègzisté. «La _mannaja_ dè-z Italyin¨ ègzistè dè lè premyèr¨ ané¨ du sèzyèm syèkl. Èl konsistè-t an deu poto¨ planté vèrtikalman é jouin¨ par une travèrs à ler parti supéryer. Une lourd ach, suspandu à sèt travèrs, tonbè tou-t à kou o moman konvnabl é tranchè le kou du pasyan, ki étè pozé imédyatman o-desou sur un blok de boua. À la mèm épok, un-n aparèy du mèm janr fonksionè osi an Ékos; on le nomè _Maiden_. «S'è se _Maiden_ dè-z Ékosè ou, si l'on-n èm myeu, la _Mannaja_ dè Italyin¨ pèrfèksioné, ki è devenu notr giyotine. «La premyèr giyotine ki fonksiona à Pari¨ fu konstruit par un mètr charpantyé aplé Gidon, ki demanda 5500 fran¨ pour se travay, é non par un nomé Schmidt, insi ke je l'é anonsé moua-mèm kèlk par par èrer, n'ayant pa de dokuman¨ sufizan¨-z à ma dispozision. Schmidt, orijinèr d'Allemagne, abil mékanisyin, alor fakter de pyano¨, trè-pasioné pour la muzik, insi ke tous¨ lè jan¨ de son pays, ne fi ke désiné le plan de la premyèr giyotine, aprè byin dè répugnans¨, pour satisfèr o-z ègzijans¨ de Charles-Henri Sanson, l'ègzékuter dè ot¨-z-evr, avèk lekèl son nouvèl éta é sè gou¨ pour la muzik l'avè mi-z an relasion d'amityé. Sur son plan, le kouprè avè la form d'un krouasan. Mè Loui Xvi, voulan doné dè konsèy¨ o dokter Loui, charjé alor par l'Asanblé de doné son avi motivé sur le nouvo mod de dékolasion, dan-z une antrevu k'il u o Tuilri¨ avèk lui, Guillotin é l'ègzékuter Sanson, mè à lakèl il n'asistè pa kom roua, trouva ke la form étè défèktuieuz, k'un krouasan ne pouvè konvnir à tous¨ lè kou¨, surtou o syin, charnu é muskuleu, ki dépasè de bokou lè proporsion¨ du kouto désiné par Schmidt; é, séans tenant, il dèsina lui-mèm un kouto ayant une dirèksion oblik. Sela se pasè le 2 mars 1792. «La machine konstruit par Gidon fu-t essayée à Bicêtre le 17 avril de la mèm ané, an prézans dè Sanson, dè dokter¨ Loui, Philippe Pinel é Cabanis, insi ke dè prizonyé¨ ki s'étè mi-z à ler¨ fenètr¨. Deu-z èkspéryans¨ ur lyeu avèk le kouto oblik é une avèk le kouto an form de krouasan, non sur dè-z ètr¨ vivan¨, mè sur troua kor mor fourni par la dirèksion dè-z ospis¨. Ayant rekonu dè-z inkonvényan¨ o segon, le dokter Loui fi définitivman adopté le premyé, s'è-t-à-dir selui ki avè une dispozision oblik, selui ki avè été désiné par Loui Xvi. La machine fu ansuit livré o-z ègzékuter¨. «Nou-z avon vu ke la premyèr tèt k'èl fi tonbé fu sèl d'un kriminèl. Son evr politik komansa le 27 ou 1792 avèk Collenot d'Angremont, kondané à la pèn de mor à propo de la journé du 10 du mèm moua. Èl ne fi ansuit ke se prostitué dan le san. Kruèl kom la fatalité, èl ne rèspèkta ni le savouar, ni l'èspri, ni la jenès, ni le dévouman. Pour èl, le mond étè èrmafrodit; osi konfondi èl tous¨ lè sèks¨. Ni lè gras¨ de la jen fiy, ni lè vèrtu¨ de la mèr, de la fam é de l'épouz, ryin ne pu jamè l'apitoyer. Ke di-je? l'inosans mèm ne pouvè obtenir gras oprè d'èl. A! konbyin de nobl¨ ker¨ èl a mertri, de bèl¨ ègzistans¨ èl a foché! Ou son no éro de la patri? Giyotine inplakabl, invansion infèrnal, k'a-tu fè de no gran¨ citoyens?... «La giyotine, otreman di la _mannaja_ italyèn, ne fi pa son aparision, an France, pour la premyèr foua le 25 avril 1792; èl ègzistè déja à Toulouse an 1632, épok ou on dékapita (pour ne pa dir giyotiné) le duk de Montmorency dan sèt vil. Sela resor klèrman de la dèskripsion de son suplis. «L'échafo étè drésé dan la kour du Kapitol; le duk y monta d'un pa fèrm, se mi à jenou¨, bèza le krusifi é poza sa tèt sur le biyo, «o-desu dukèl étè suspandu une sort de doloire antr deu-z é de boua, ataché par une kord ki, se lachan, la fezè tonbé.» «S'è san dout le souvenir de se kruèl suplis ki inspira à un-n ami dè-z ar¨, à un-n om de ker, se pyeu mansonj an 1792. «La prinsès dè-z Ursins, vev de Montmorency, avè fè èlvé un magnifik tonbo à son mari, dan l'égliz du kouvan de la Vizitasion, à Moulin¨, ou èl pri l'abi. Dè vandal¨, aprè avouar brizé lè sépultur¨ dè Bourbon¨, à Sin-Denis, alè porté ler¨ min¨ sacriléges sur sèt admirabl evr d'ar. «--Malereu! ler di notr artist, rèspèkté lè rèst du gran Montmorency, GuillotinÉ _pour avouar konbatu avèk le pepl kontr le roua, lè prètr¨ é la noblesse_. «É le tonbo fu rèspèkté. «An tèrminan, j'admir konbyin le pepl le plus spirituièl de la tèr è-t ignoran sur lè choz¨ lè plus sayant¨ de son istouar nasional.» Ii. Lè kacho¨ dè kondané à mor. S'è, suivan l'uzaj, le landmin mèm de sa kondanasion ke Caste, l'un dè-z oter¨ du krim komi à Sin-Denis, fu transféré à la Rokèt. Il y a été plasé dan l'une dè sélul¨,--il y an-n a troua,--dispozé pour resevouar lè kondané à mor. Kontrèrman à une croyance fosman akrédité é à dè dèskripsion¨ imajinèr¨, sè sélul¨ n'on ryin de komun avèk se k'on-n apèl un kabanon. Se son de vast¨ chanbr, parketé, de katr¨ mètr de larjer sur sin-q anviron de oter, ou de grand¨ fenètr¨, prenan jour sur le préo, distribu abondaman l'èr é la lumyèr. Le mobilyé konsist an-n un poële an fayans, deu chèz¨-z an boua blan fonsé de pay, une kouchèt an fèr garni de deu matla é don le linj è renouvlé tous¨ lè vandredi¨, plu-z une planch étajèr fiksé o-desu du li; lè sélul¨ son lavé à l'o de cho chak foua k'un nouvèl ot lè-z okup, se ki relèg dan le domèn de la fantézi lè divèr-z inskripsion¨ don-t on prétan ke lè mur¨ de sè rédui son kouvèr. Le réjim dè détnu¨ se konpoz à l'ordinèr de soup é de légum¨, okèl, deu foua par semèn, on-n ajout de la vyand. Pour lè kondané à la pèn kapital, le règleman, s'il¨ le demand, pèrmè de doublé la rasion. Iii. Ègzékusion de Poncet. Nou chouazison kom type d'ègzékusion sèl de l'asasin Poncet, tèl ke lè détay¨ on été publiyé par le _Figaro_: «Un gran krim vyin d'ètr èkspyé: se matin-n a u lyeu à Versailles l'ègzékusion de Barthélemy Poncet, kondané à mor, le 13 janvyé dèrnyé, par arè de la kour d'asiz¨ de Sèn-é-Oise, pour krim d'asasina sur la pèrsone de M. Toma Lavergne. «Le publik avè kru deviné just an kalkulan ke, le pourvoua de Ponce-t ayant été rejté jeudi par la kour de kasasion, l'ègzékusion de se kriminèl orè lyeu le lundi suivan. Osi la nui du dimanch, une foul inonbrabl akouru de tous¨ lè-z anviron¨ de Pari¨ ne sèsa de se dirijé sur Versailles, é, dè le matin, tou le parkour ki kondui o lyeu dè-z ègzékutyon¨ étè okupé par une afluans énorm de kuryeu. «La ru dè Chantyé¨, l'une dè ru lè plus trist¨-z é lè plus long¨ de la vil, é ki travèrs un dè kartyé¨ du vyeu Versailles, étè kouvèrt, sur une étandu de deu kilomètr¨, d'une foul konpakt konpozé de la manyèr la plus bizar. Dè vouatur de plas, dè vouatur partikulyèr¨, dè karyol¨ de bouché¨ é de blanchiser¨, dè kabriyolè¨ chèrchè, malgré lè kri¨ de sèt multitud, à se fèr livré pasaj é ne l'obtenè k'à gran pèn. On voyé dè-z anfan¨, dè jene¨ fiy¨, dè fam¨ de la kanpagn retrousé jusk'o jenou¨ é kouvèrt de bou. Il tonbè une plui glasyal ke le van du nor chasè for dézagréableman à la figur; tou le mond étè mouyé jusk'o-z os, mè on ne se dékourajè pa pour sela. Toujour de nouvo¨ flo¨ d'arivan¨ pousè, avèk de gran¨ kri¨, lè flo¨ dè kuryeu ki lè-z avè présédé. «Mè le pouin ou l'échafo se drès ordinèrman à Versailles, é ki è sur la rout de So¨, à l'èkstrémité de la ru dè Chantyé¨, étè déja okupé par un-n otr kouran de populasion¨ venu¨ du koté opozé. Kolonb¨, Gennevilliers, Argenteuil, Enghien, Sin-Gratien, lokalité¨ ou Poncet avè pasé une parti de sa jenès, avè fourni un kontinjan énorm de spèktater¨. «Se gran mouvman fu koz ke la nouvèl de l'ègzékusion de Poncet sirkula dè le lundi à Pari¨. La foul fu-t ankor trè-konsidérabl lè jour¨ suivan¨, é, à pèn le jour parèsè-t-il ke dè group¨ stasionè devan la mèzon d'arè, l'ey fiksé sur la port, èspéran la vouar s'ouvrir d'un-n instan à l'otr pour lèsé sortir la vouatur ki devè konduir Poncet o lyeu de son suplis. «Tous¨ sè jour¨ pasé lè grèf¨ de Pari¨ é de Versailles étè asayi par dè pèrsone¨ ki dézirè savouar si le jour de l'èkspyasion avè été fiksé; mè on ne pouvè lè satisfèr. «Dan lè-z anviron¨ d'Argenteuil on-n a lontan u la pansé ke sèt ègzékusion se ferè sur lè oter¨ du boua d'Orgemont. Lè-z abitan¨ supozè ke l'on-n abatrè lè tayi é lè-z arbr¨ pour fèr une plas à l'androua mèm ou M. Lavergne avè été tué, afin d'y èlvé l'instruman du suplis. «Il ne fodrè pa krouar ke le sel mobil de sèt foul, irézistibleman atiré à Versailles, fu la kuryozité si trist de vouar ègzékuté un kriminèl: on s'apèrsevè ézéman k'un santiman de profond indignasion, èksité par sè-t odyeu forfè, animè la plupar dè group¨. «On raplè pluzyer krim¨ komi dan le kanton d'Argenteuil é don lè-z oter¨ étè rèsté inkonu¨. On ne krègnè pa d'an akuzé Poncet. «La vèy du rejè de son pourvoua, Poncet avè resu la vizit de son défanser, Me. Léon de Barthélemy. Le kondané l'avè bokou antretenu du brui k'avè du fèr son prosè, é il manifèsta à pluzyer repriz¨ le dézir de lir lè journo¨ ki avè parlé de sèt afèr. Il ajouta: «Je me dout byin ke sè farser¨ de journo¨ on du an dir bokou sur mon kont.» «Ponce-t a été vizité par sè paran¨. Son frèr é sa bèl-ser son venu¨ le vouar deu foua. Mè, depui le rejè de son pourvoua par la Kour de kasasion, il étè devenu nésésèr de l'izolé avèk le deor, de per k'on ne lui apri sèt nouvèl, é il l'a ignoré jusk'o dèrnyé moman. Un faksionèr étè plasé à la port de la sélul. Il a di à l'un d'eu¨: «Dan kèlk jour¨, vou sré pluzye-z à me gardé.» Poncet avè konpri ke son izolman avè une signifikasion tèribl pour lui; osi étè-t-il trè-abatu sè jour¨ dèrnyé¨, é sè trè¨ étè-t-il¨ tou dékonpozé. Sepandan, il a toujour été for trankil. «Avan sèt dèrnyèr péryod de sa vi, il avè u dè-z intèrval¨ d'èspouar; il s'abandonè parfoua à l'iluzyon ke lè démarch¨ fèt par M. l'abé Folley pourè lui valouar une komutasion de pèn. Mè le brui avè kouru ke lorske M. Folley avè u l'oner d'ètr resu par le souvrin, on lui avè fè obsèrvé ke Poncet s'étè échapé deu foua du pénitansyé de Cayenne, é k'une komutasion de pèn n'ofrè pa bokou de garanti à la sosyété. Sepandan l'Anprer, asurè-t-on, avè promi à M. l'omonyé d'ègzaminé avèk souin lè pyès¨ du dosyé. «M. l'abé Folley vizitè souvan le kondané, é lui prokurè par lui-mèm bokou de petit¨ provizyon¨ okèl Poncet étè trè-sansibl. À la suit dè konsolasion¨ ke lui donè M. l'omonyé, lè santiman¨ relijyeu avè jèrmé dan le ker de Poncet, é, le 28 janvyé dèrnyé, il avè resu la komunyon. «Sèt semèn, Poncet avè pèrdu tout èspérans de konsèrvé la vi. D'oribl¨ présantiman¨ avè fè pénétré la tèrer dan son am. Son somèy étè ajité, il balbusyè dè mo¨ antrekoupé, il jetè dè kri¨ é se levè-t an surso. «La nui du dimanch o lundi, le brui dè vouatur, lè klamer¨ dè pasan¨ étè parvenu¨ jusk'à son orèy, malgré son somèy, é sèt sansasion, venan se mélé o-z imaj¨ lugubr¨-z an fas dékèl il s'étè andormi, avè anfanté dan son sèrvo un rèv dè plus afreu. Osi le landmin, kan son révèy l'aracha à sèt épouvantabl kochmar, il ne pu s'anpéché de dir: «Ma foua! sèt nui, j'é byin kru k'on me konduizè à l'échafo; il me sanblè ke le pepl voulè se jeté sur moua pour me déchiré, mè je voua avèk satisfaksion ke se n'étè k'un rèv! Sepandan, pa d'iluzyon: je voua byin ke tou-t è tèrminé pour moua, é ke dan se moman-si sa fum! sa fum!... «Pui, kan sa pansé se reportè à l'ègzékusion ki l'atandè, il dizè: «Je voudrè mouri-r an sortan de la prizon; mè il fo alé chèrché la mor à une demi-lyeu d'isi. «Se matin, l'ègzékuter dè ot¨-z-evr de de Pari¨ frapè, à sink er¨ mouin kinz minut, à la mèzon d'arè. Il étè dèsandu d'une vouatur spésyal avèk lakèl il étè venu de Pari¨, é ki étè dèstiné à transporté le kondané. «M. l'omonyé-r a été avèrti, é avan si-z er¨ M. l'abé Folley antrè dan la sélul de Poncet pour lui anonsé ke la justis dè om¨ alè avouar son kour. «Le kondané s'è jeté o kou de sè-t èksèlan éklézyastik an s'ékriyan: «Je sui tou prè, mesyeu l'omonyé. Je vè vou prokuré la une tèribl korvé; mè vou savé se ke je vou-z é promi; vou n'oré pa le mouindr dézagréman avèk moua. Je ne vou ferè pa de pèn. Je sui rézigné.» «Ponce-t a antandu la mès, di M. l'abé Folley; il a ansuit suportèr lè-z aprè¨ de la toualèt avèk asé de kalm. Kan il a vu aproché selui ki devè lui koupé lè cheveu¨ dèryèr la tèt: «A! s'è vou, lui a-t-il di, ki èt ojourd'ui mon kouafer? s'è trè-byin; fèt votr métyé.» «Sepandan, lorske sèt opérasion s'ègzékutè, lè cheveu¨ du kondané, ki lè-z avè un peu pla¨, se son vizibleman soulvé o-desu du fron. Lè sizo¨ on fè ansuit une larj antay dan le o de la chemiz, sur lakèl l'ègzékute-r a jeté un vètman bleu an form de blouz. Avan sè-z opérasion¨, Poncet s'étè lèsé lyé lè min¨ é lè pyé¨ san-z okune rézistans. «Poncet, d'un ton de voua ému, a di adyeu, an pasan, o pèrsone¨ ki l'avè gardé dan la prizon. Pui il a dèsandu avèk rézolusion l'èskalyé ki kondui o vèstibul de la mèzon d'arè, ou on l'a fè monté, avèk M. l'abé Folley é deu jandarm¨, dan la vouatur ke l'ègzékuter avè konduit à la mèzon d'arè. Èl avè la form d'un kabriyolè, par devan, é la form d'un fourgon kouvèr par dèryèr. O lyeu de vazistas, on-n avè pratiké dè trou¨ ron¨ sur lè koté¨. «À sè-t er¨ mouin un kar, lè deu batan¨ de la prizon se son anfin ouvèr. Une rumer prolonjé è parti de la foul, é la vouatur, èskorté par sis jandarm¨ à cheval, komandé par un maréchal-dè-loji, s'è dirijé, o gran tro, vèr le lyeu du suplis. «Aprè avouar travèrsé l'avnu de Pari¨, on-n a suivi la ru dè Chantyé¨, ki è trè-long é ki abouti à la baryèr d'oktroua du mèm non. «On-n a dépasé, à goch, le chan de kours de Porchefontaine, é l'on s'è-t arété un peu plu-z à drouat sur la rout de So¨. «La se trouv l'antré d'un boua aplé le _boua du pon Colbert_. Antr la rout é l'antré de se boua, ki è fèrmé de tout par¨, on-n a lèsé libr un-n èspas de douz mètr karé. S'è sur sè-t étroua anplasman, borné de troua koté¨ par lè baryèr¨ du boua, ke l'échafo avè été drésé la nui présédant, à l'èd de flanbo¨. «Kom on-n avè su ke l'ègzékusion étè pour se matin, lè-z abitan¨ de Montreuil, prè Versailles, don lè mèzon¨ son situé sur une oter, ègzaminè de louin sè kèl-z om¨ ki, à l'èd de flanbo¨ vasiyan¨, préparè la fatal machine. «Un pikè d'infantri avè gardé l'échafo tout la nui. «Le kondané è monté sur la plat-form par le koté ki regardè la rout ayant la fas tourné vèr le boua du Pon-Colbert. Il a gravi lè march d'un pa asuré, antr un-n èd é l'ègzékuter. M. l'abé Folley marchè devan-t eu¨-z an surpli é-t an kamay avèk un krist à la min. Parvenu an o, Poncet s'è-t ajnouyé pour bézé le krist, é o moman ou il se relevè, l'abé Folley l'a anbrasé, suivan le dézir du kondané. Ponce-t a protèsté de son inosans é il a salué lè spèktater¨ par de peti¨ mouvman¨ de tèt. À se moman, il avè lè yeu¨ agar¨, é la paler de son vizaj étè èkstrèm. «L'ègzékute-r a oté à Poncet la blouz jeté sur sè-z épol, é le kondané, sézi par lè-z èd, a été rapidman bouklé à la planch à baskul; le kor de Poncet s'è-t abésé an klin d'ey, é kèlk segond¨ s'étè à pèn ékoulé ke sa tèt tonbè, à sè-t er¨, o milyeu dè frémisman¨ de la foul. Lè spèktater¨, ki étè trè-bruyants, avè gardé le plus profon silans dè ke la vouatur du kondané avè paru. «Aprè l'ègzékusion, on-n a antandu dè-z aplodisman¨. «M. l'abé Folley, pour ne pa vouar l'ègzékusion, a u à pèn le tan de monté dan-z une vouatur partikulyèr ki l'atandè o pyé de l'échafo. Mè kèlk minut aprè, il a pu vouar pasé devan lui l'èspès de fourgon ou il se trouvè kèl-z instan¨ oparavan avèk Poncet, é ki ne ranfèrmè plus ke son kadavr jeté dan-z une mane d'ozyé. Un-n èd alè konduir se kadavr o simetyèr de Montreuil. Deu jandarm¨ à cheval suivè sèt vouatur. «L'ègzékuter de Pari¨ avè sè deu-z èd, é il étè ankor asisté de l'ansyin ègzékuter de Versailles, fezan, dan sèt sirkonstans, ofis d'èd. Se dèrnyé étè dan la vouatur ki portè o simetyèr lè rèst du kondané. La, un komisèr de polis atandè le kor pour konstaté l'inumasion. On s'atandè si byin à l'ègzékusion de Poncet ke sa fos étè préparé depui troua jour¨. «L'ègzékusion étè protéjé par un pikè de grenadyé¨ de la gard, par un pikè de zouav¨ é un-n èskadron de lansyé¨. Tout sèt nui, il étè arivé dè kuryeu à Versailles de tout lè dirèksion¨. Osi, avan le jour, la rout de Pari¨ à So¨, sur le bor de lakèl, kom on-n a vu, étè drésé l'échafo, n'étè plu-z abordabl pour lè retardatèr¨. «À la mèm plas ou Ponce-t a èkspyé son krim, depui kèl-z ané¨ selman son tonbé katr¨ tèt¨: sèl de Jaquet, ki avè asasiné un dètnu de la mèzon de Poissy é ki avè komi une tantativ d'asasina sur un dè gardyin¨ de sèt prizon; sèl de Duclos, pour asasina sur sa mètrès, à Charonne. Sèt afèr, jujé d'abor par le jury de la Sèn avè été renvoyée, par suit de kasasion, à la kour d'asiz¨ de Sèn-é-Oise. Pui vin le suplis de Balagny, garson bouché, asasin du pèr Huet, o Karyèr¨ Sin-Denis, é anfin selui de Henne, garson bouché osi, ki avè tué un vyèyar, don-t il étè le komansal é le lokatèr. Iv. Une giyotine nouvèl. Parmi lè-z objè¨ ki atirron le plus l'atansion à la futur Èkspozision de 1867, dizè un journal, on peu sité-r an premyèr lign une giyotine d'un nouvo modèl, don l'invansion è du à un konpatriyot de M. de Bismark. Sèt giyotine koup sis tèt¨ à la minut, on peu arivé à uit, mè-z an forsan. Le kouto è mi-z an mouvman o moyan d'une _bielle_ ki è-t adapté à une puisant machine à vaper. De sèt fason, le glèv de la loua ne tonbrè plus dirèkteman sur la tèt du kondané, il la tranchrè par un mouvman sirkulèr é rotatouar. Sè-t instruman peu se monté é se démonté-r an dis minut; la machine à vaper è muni de rou¨; èl pourè donk sèrvir d'aparèy de lokomosion pour amné la giyotine sur le lyeu de l'ègzékusion é konduir le kor du suplisyé o simetyèr. Sèt giyotine n'a pa été èkspozé. V. L'avnir de la giyotine. Nou donon si-aprè une lètr ékrit à l'_Événement_ par M. Raynard, artist dramatik, é ki kontyin une téori intélijant de la pèn de mor. Tan ke sèt mezur subzist dan no loua¨, il è-t évidan ke la soufrans doua ètr suprimé otan k'il apartyin à la syans umèn. «Mesyeu le rédakter, «Depui kèlk tan on s'okup bokou de la pèn de mor. «On chèrch, sinon son abolision, du mouin un moyan d'ègzékusion, je ne dirè pa plu-z umin, mè plu-z an-n armoni avèk lè progrè de notr syèkl. «Vouasi kèlk réflèksion¨ ki me son venu¨ à se sujè. «On di ke tout lè-z institusion¨ _umèn¨_ son pèrfèktibl¨. S'è san dout pour sela ke l'ègzékusion kapital n'a pa chanjé depui la révolusion. Je rekonè ke s'è-t un santiman d'umanité ki a fè adopté la giyotine. Sè-t oribl instruman étè un progrè sur la rou, s'è tou se ke la syans d'alo-z a pu doné. Mè, ojourd'ui no mer¨ nou komand, je kroua, de trouvé myeu. «Ke demand la justis? «K'un koupabl disparès du sin de la sosyété, n'è-se pa? Èl veu un-n ègzanpl! «Ou le trouvon-nou, sè-t ègzanpl! «L'ègzékusion-n a lyeu le matin o peti jour, é la justis a l'èr de se kaché pour anéantir un koupabl. On-n aport un sèrtin mystère dan lè aprè¨, on redout la prézans de la foul, on konpran trè-byin k'èl è toujour tro nonbreuz o pyé de l'échafo, é, san l'èksprimé otman, on-n aprouv Lamartine, ki dizè: «Si lè loua¨ sanglant¨-z ensanglantent lè mer¨, il ne fo pa ke le léjislater, pour intimidé kèlk séléra¨, déprave, par la vu du san, l'imajinasion de tou-t un pepl. Du rèst, il sufi d'avouar asisté une foua à une ègzékusion pour ètr édifyé sur la valer de l'ègzanpl.» «La foul se près, se bouskul, se ba prèsk pour arivé o premyé ran. S'è-t un spèktakl: on-n è venu épyé le dèrnyé regar du kondané; on-n è venu ékouté se k'il dira sur lè march de l'échafo, é on ne veu ryin pèrdr du dram ki v se déroulé. «An-n atandan, sèt foul jénéreuz ri, chant é fè dè mo¨. «J'é antandu un-n om dir à son kamarad: «--Il a plus d'chans ke nou, s'geu-la, il v déjené avèk le bon Dyeu. «Un-n otr dizè à sa fam: «--È-se k'il¨ n'von pa s'dépéché un peu? «É la sansibl é poétik kréatur murmurè dan son inpasyans: «--Pourvu ke l'peti n'ay pa s'évéyé! «Le moman fatal aproch, la foul è-t atantiv, anksyeuz, ègzakteman kom èl l'è-t o téatr, kan le trètr v asasiné la jen premyèr. Mè rekeyi? Alon donk! Èl se tè, s'è vrai, mè s'è pour myeu ékouté sè propr¨ inprésion¨. Le kondané ariv, on le is sur la plat-form de la giyotine, pui, an prézans de la mor, il anbras le prètr ki le soutyin, il anbras le krusifi k'on lui prézant, é pansan ke dis mil pèrsone¨ l'obsèrv, se malereu, malgré sa konfésion fèt é l'apsolusion resu, se parjur, an s'ékriyan: «--Je mer inosan. «La foul s'élouagn bruyante, é le gamin retourn à son atelyé fèr le rési d'un spèktakl ki lui sèr souvan de prétèkst à dè plèzantri¨ de movè gou dan le janr de sèl-si: «--Il a tou d'mèm u un rud trak, o moman d'lèsé tonbé sa tourt. «Dan tou sela, je ne voua pa ke l'ègzanpl soua salutèr é moralizater. «Un kriminèl doua mourir, n'è-se pa? É byin! la syans a ojourd'ui, pour tué un-n om, dè moyens osi infayibl é surtou mouin sanginèr¨ ke selui du dokter Guillotin. «Je me demand pourkoua le mod d'ègzékusion par l'élèktrisité ne serè pa adopté? «L'étinsèl élèktrik peu foudroyer instantanéman. J'y voua de nonbreu-z avantaj é pa un sel inkonvényan. D'abor, il n'y a pa de san répandu. On ne voua pa le ideu kouto s'abatr sur une tèt umèn; il n'y a k'un-n ajan mystérieu, ki frap kom fraprè le doua de Dyeu. D'un-n otr koté sèt mor pront ne lès plus de plas à se dout oribl ki diviz ankor lè physiologistes: le dout de savouar si la douler é l'intélijans ne subzist pa kèlk instan¨ ankor aprè la dékolasion. «Se serè-t un progrè de plus ke se foudroiement judisyèr u lyeu à ui klo, sof à prandr lè prékosion¨ de konstatasion d'idantité ke j'indikrè tou-t à l'er. «De sèt fason, on-n anlèvrè o kondané sè-z okazyon¨ de forfantri ki antr pour une par konsidérabl dan son mépri de la mor; mépri ki, an-n amoindrissant la pityé du publik, lès une par tro grand à son admirasion. «J'é la konviksion ke sa n'è sèrt pa la le dèrnyé santiman ke le léjislater s'è propozé de fèr konètr dan l'èspri de la foul ki asist à une ègzékusion. «Avèk l'élèktrisité, ryin de tou sela n'è plus posibl. «Le kriminèl, prèvnu dan la journé k'il disparètra de la sosyété o solèy kouchan, peu se rekeyir é se préparé à la mor. Plus de forfantri! Il sera sel avèk lui-mèm pour sonjé o pasé don-t il lui sera demandé kont dan l'étèrnité. «Il n'ora plus sèt surèksitasion nèrveuz ke done la vu du publik. Pèrsone ne l'antandra, lè mur¨ de sa prizon seron muiè¨, é il sora ke le landmin de sa mor lè journo¨, o lyeu du rési sirkonstansyé de sè mouindr¨-z aksion¨, ne renfermeront plus ke sèt mansion suksint: Le koupabl a payé sa dèt à la justis dè-z om¨! S'il lui rèst ankor kèlk bon¨ instin¨, il¨ se révèyron. Il¨ ne seron plu-z étoufé par se santiman de révolt ki doua pousé le kriminèl le mouin andursi à bravé sèt sosyété ki, à sè yeu¨, abuz de sa fors, de son droua, an se réunisan tou-t antyèr pour akablé un sel om. «Il ora tout lè fèblès¨ umèn¨; il ozra pleré, sè larm¨ seron sinsèr¨; èl¨-z oron ler sours dan le repantir, é èl¨ évitron à se malereu le parjur de la dèrnyèr segond. «Si l'on veu à tout fors fèr de l'aprè, doné à sèt trist solanité une ponp téatral, ke la sérémoni funèbr é lyeu dan-z un androua publik pandan une mès bas dè mor, devan dè juj é un sèrtin nonbr de juré chouazi par le sor. Pui l'ègzékuter dè ot¨-z-evr n'ora plus k'à appuyer sur un bouton de l'aparèy élèktrik pour ke le kondané, antréné à distans é louin de tous¨ regar¨ umin¨, soua-t instantanéman foudroyé. «Mè ankor sèt solanité è-t-èl inutil? «Kom il fo k'on soua-t asuré ke l'ègzékusion-n a vrèman u lyeu é ke la justis n'a de priviléges pour pèrsone, le landmin lè port d'une morg s'ouvriron, é, pandan un sèrtin laps de tan, lè jan¨ avid¨ de kontanplé l'imaj de la mor pouron pasé devan le kadavr du suplisyé, à la tèt dukèl on plasra sè sinpl¨ mo¨: La Loua. «Je n'insist pa sur lè détay¨ de l'ègzékusion par l'élèktrisité, on lè trouvrè fasilman. J'é voulu selman indiké l'idé prinsipal de la substitusion d'un prosédé plu-z umin à la giyotine. Sèt idé, je l'é èksprimé dan tout sa naivté. Je serè-z ereu k'èl trouva de l'éko é ke mon-n unbl voua soulva une diskusion ki pourè avouar pour rézulta d'épargné à un-n om, tou koupabl k'il è, kèl-z instan¨ d'agoni, de soufrans, é à la sosyété un spèktakl oribl é bokou plus propr à la dépravé k'à la moralizé. «Resevé, mesyeu, lè mèyer¨ salutasion¨ de votr tou dévoué, «H. Raynard.» Tabl Dè MatiÈres Préfas. 5 PremiÈre Parti. _Lè Prizon¨_.--Pari¨.--La Konsyèjeri. --Sin-Lazare.--Sint-Pélagie.--La Rokèt.--Maza.--La vouatur sélulèr.--La sélul.--Le li.--L'orloj.--La nouritur.--Dépans.--Lè parlouar¨.--La promnad.--Lè préo¨.--Londres.--Newgate.--Bridewell.--Clarkenwell.--Lè _Ine pace_.--Lè kaj¨ de fèr. 7 DeuxiÈme Parti. _Lè Bagn¨_.--Le transpor.--Le ferrement. --L'instalasion.--Le kostum.--La chèn.--Le travay.--Le bazar.--La nui du forsa.--La survèyans.--Lè mouton¨. --Lè punision¨.--La libérasion. 45 TroisiÈme Parti. _Lè Tortur_.--Lè cheveu¨.--Lè yeu¨. --Lè pyé¨ é lè min¨.--Le pouin.--Lè brodkin¨.--La kang.--Le karkan.--Le poto à pèrpétuité.--Kèstyon¨ par l'o.--La bastonad.--Lè-z étrivyèr¨.--Le knout.--La bouline.--L'èstrapad.--La veglia.--Le kavo. 59 QuatriÈme Parti. _La Pèn de Mor_.--Ché lè Kartajinoua. --Le brahmine.--L'arbr.--Antéré viv.--Arjan fondu. --Kor koupé an deu.--Chèz de fèr.--Lè-z oj¨.--Le kanon.--Lè kranpon¨ de fèr.--Le Pal.--Pilé dan-z un mortyé. --La broch.--Le kor alumé.--La statu.--Le buché.--Lè sandr¨.--La rou.--L'ékartèlman.--Lè-z éguiy.--La pandèzon par lè-z èsèl¨.--Par le kou.--Le pilori.--Le garo.--La loua de Lynch.--La fuziyad.--La kroua. 77 CinquiÈme Parti. _La Giyotine_.--Louison.--La mannaja. --Le kacho dè kondané à mor.--Poncet.--Une giyotine nouvèl.--La giyotine é l'élèktrisité.--L'avnir. 137 Pari¨.--Typ. Gaittet, ru du Jardinè, 1. La Rèn Hortense Istouar ComplÈte De La MÈre De S. M. Napoleon Iii Par E. Fourmestrau Ouvraj AgrÉÉ Par S. M. L'Anprer L'istouar dè prinsipo¨ manbr¨ de la Famiy Inpéryal a déja été fèt pluzyer foua, jamè sèl de la Rèn Hortense, _Mèr de l'Anprer Napoléon Iii_, ne l'a été de fason à ètr miz à la porté de tou le mond. S. M. l'Anpre-r a dégné resevouar l'ote-r an-n odyans partikulyèr é lui a adrésé lè plus viv félisitasion¨, s'è le mèyer éloj ke nou puision fèr de l'ouvraj. Pour resevouar l'ouvraj imédyatman _franco_ par la post, adrésé 1 fr. 20 s. an tinbr¨-post de 20 s. à Milimètr. Lebigre-Duquesne frèr¨, éditer¨, 16, ru Hautefeuille, à Pari¨. Le Loustik Du RÉgiment Un Joli Volum De PrÈs De 400 Paj¨ Avèk Gravur¨ Pri: 1 Fran Se livr è, avan tou, intérèsan é amuzan.--Il kontyin tous¨ lè kankan¨ du réjiman, lè bon¨ mo¨-z an vog dan chak kor lè souvenir¨ drôlatiques de la vi militèr, lè-z anèkdot¨ touchant¨-z ou komik¨ ki se kontan otour du bivouak. S'è le sel ki ègzist an se janr. Pour resevouar de suit é _franco_ le Loustik du Réjiman, il sufi d'adrésé un fran vin santim¨, soua-t an tinbr¨-post, soua-t an-n un manda sur la post, à Milimètr. Lebigre-Duquesne frèr¨, éditer¨, 16, ru Hautefeuille, à Pari¨. Lè Brigan¨ CÉlÈbres Un Joli Volum D'Anviron 400 Paj¨ Avèk Gravur¨ Pri: 1 Fran Se volum kontyin dè détay¨ sur Kartouch, Louison Kartouch, Balagny, JosÉ Marya, Jack Sheppard, Mandrin, Schinderhammes, Pikar, Julie Blasius, Fra-Diavola, ètsétéra. Le livr dè Brigan¨ CÉlÈbres è tou nouvo, il n'an-n ègzist pa de plus dramatik é de plu-z intérèsan. À koté d'avantur tèribl¨ ki fon frémir d'orer, se trouv dè-z anèkdot¨ plèzant ki ramèn la gété dan le ker du lèkter. Lè gravur¨ reprézant dè portrè¨ é dè-z épizod¨ de la vi dè Brigan¨ sélèbr¨. Nota.--Pour resevouar de suit, _franco_, par la post le volum dè Brigan¨ sélèbr¨, adrésé, par lètr afranchi, un fran vin santim¨, soua-t an tinbr¨-post, soua-t an-n un manda sur la post à Milimètr. Lebigre-Duquesne frèr¨, éditer¨, 16, ru Hautefeuille à Pari¨. Lè Danjé¨ De L'Amour, De La Luksur É Du Libèrtinaj Pour Pour L'Om La Fam Pandan La Jenès, Pandan L'ÂGE MÛr, Pandan La Vyèyès Par Laurent Martin Un bo volum de prè de 400 paj¨. Pour resevouar de suit l'ouvraj _franco_ par la post, envoyer 3 fr. 40 an tinbr¨-post de 20 s, à Milimètr. Lebigre-Duquesne frèr¨, éditer¨, 16, ru Hautefeuille, à Pari¨. Nouvo Tablo De L'Amour Konjugal Par M. J.-H. Prudhon Un bo volum ine-18 de 360 paj¨ Pri: 3 Fran¨ Sè-t IntÉressant Volum, An-n È-t Ojourd'Ui À Sa DixiÈme ÉDITION. Pour le resevouar _franco_ par la post é par retour du kouryé, il sufi d'adrésé Troua Fran¨ Vin Santim¨ à Milimètr. Lebigre-Duquesne frèr¨, r. Hautefeuille, 16, à Pari¨. On peu envoyer: soua-t un manda sur la post, soua dè tinbr¨-post. (Ékrir _franco_). Istouar ComplÈte De La Prostitusion-n An-n Europe Depui L'AntiquitÉ Jusk'À La Fin Du Xvie SiÈcle Par M. Rabutau IllustrÉe De Gravur¨ Or Tèkst Un trè-bo volum ine-8. Pri: 5 Fran¨ Pluzye-z ouvraj¨ on été fè¨ sur se sujè, jamè il n'an-n a été fè un-n osi konplè, é kontnan otan de dokuman¨ kuryeu. Pour resevouar imédyatman _franco_ é sou grand anvlop, l'_Istouar konplèt de la Prostitusion_, tèl k'èl è-t anonsé, s'è-t-à-dir, un trè-bo volum ine-n-octavo avèk gravur¨ or tèkst: envoyer 5 fr. 60 an manda ou tinbr¨-post à Milimètr. Lebigre-Duquesne éditer¨, 16, ru Hautefeuille, à Pari¨. (Affranchir.) Ouvraj¨ Paru De La BibliothÈque Dè CuriositÉs _La Mor._ _Lè-z Animo._ _L'Amour._ _La Foli._ _Le Duièl._ _Pèn, Tortur É Suplis¨_ Pari¨.--Typ. Gaittet, ru du Jardinè, 1. End of Project Gutenberg's Pèn, tortur é suplis¨, by Anonymous *** End Of This Project Gutenberg Ebook Pèn, Tortur É Suplis¨ *** ***** This fil should be named 24255-8.txt or 24255-8.zip ***** This and all associated fil of various forma¨ will be found ine: http://www.gutenberg.org/2/4/2/5/24255/ Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed Proofreading Tim at http://www.pgdp.nèt (This fil was produced from imaj¨ generously made available by the Bibliyotèk nasional de France (Bnf/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) Updated editions will replas the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from publik domain print editions means that no one own-z a United States copyright ine these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it ine the United States without pèrmision and without paying copyright royalties. Special rules, sèt forth ine the General Terms of Uz par of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the Project Gutenberg-tm konsèpt and trademark. Project Gutenberg i-z a registered trademark, and may not be used if you charj for the eBooks, unless you receive specific pèrmision. If you do not charj anything for kopi of this eBook, complying with the rules is very easy. You may uz this eBook for nearly any purpose such a creation of derivative works, repor¨, pèrformans¨ and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically Anything with publik domain eBooks. Redistribusion is subject to the trademark license, especially komèrsyal redistribusion. *** Start: Foul License *** The Foul Project Gutenberg License Please Read This Before You Distribute Or Uz This Work To protect the Project Gutenberg-tm mision of promoting the free distribusion of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated ine-n any way with the fraz "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Foul Project Gutenberg-tm License (available with this fil or online at http://gutenberg.org/license). Séksion 1. General Terms of Uz and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any par of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you av read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you mest cease using and return or destroy all kopi of Project Gutenberg-tm electronic works ine your posésion. If you pai-t a fee for obtainin-g a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain-n a refund from the person or entity to whom you paid the fee a sèt forth ine paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" i-z a registered trademark. It may only be used on or associated ine-n any way with an electronic work by pipel who agree to be bound by the terms of this agreement. There ar a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the foul terms of this agreement. See paragraph 1.S below. There ar a lo of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free futur access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.S. The Project Gutenberg Literary Archiv Foundation ("the Foundation" or Pglaf), own-z a konpilasion copyright ine the kolèksion of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works ine the kolèksion ar ine the publik domain ine the United States. If an individual work is ine the publik domain ine the United States and you ar located ine the United States, we do not clai-m a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work a lon a all references to Project Gutenberg ar removed. Of kours, we hope that you will supor the Project Gutenberg-tm mision of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works ine compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work ine the same forma with its attached foul Project Gutenberg-tm License when you share it without charj with others. 1.D. The copyright laws of the plas where you ar located also govern what you can do with this work. Copyright laws ine most kaounetri¨ ar ine a konstan stat of chanj. If you ar outside the United States, check the laws of your country ine-n adision to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work ine-n any country outside the United States. 1.E. Unless you av removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following santans, with aktiv links to, or other immediate access to, the foul Project Gutenberg-tm License mest appear prominently whenever any copy o-v a Project Gutenberg-tm work (any work on which the fraz "Project Gutenberg" appears, or with which the fraz "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the uz of anyone anywhere at no cost and with almost no rèstriksion¨ whatsoever. You may copy it, give it away or re-uz it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the publik domain (does not contain-n a notis indicating that it is posted with pèrmision of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone ine the United States without paying any fees or charj. If you ar redistributing or providing access to a work with the fraz "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you mest comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain pèrmision for the uz of the work and the Project Gutenberg-tm trademark a sèt forth ine paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the pèrmision of the copyright holder, your uz and distribusion mest comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the pèrmision of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the foul Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any fil containin-g a par of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any par of this electronic work, without prominently displaying the santans sèt forth ine paragraph 1.E.1 with aktiv links or immediate access to the foul terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work ine-n any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute kopi o-v a Project Gutenberg-tm work ine-n a forma other than "Plin Vanilla Ascii" or other forma used ine the official vèrsion posted on the official Project Gutenberg-tm web sit (www.gutenberg.org), you mest, at no additional cost, fee or expense to the uzé, provide a copy, a means of exportin-g a copy, o-r a means of obtainin-g a copy upon request, of the work ine-n its orijinal "Plin Vanilla Ascii" or other form. Any alternate forma mest include the foul Project Gutenberg-tm License a specified ine paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charj a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charj a reasonable fee for kopi of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profi¨ you derive from the uz of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already uz to calculate your aplikabl taks¨. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation. Royalty payments mest be paid within 60 days following each dat on which you prepare (or ar legally required to prepare) your periodic ta returns. Royalty payments should be clearly marked a such and san to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation at the address specified ine Séksion 4, "Informasion abou donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation." - You provide a foul refund of any money paid by a uzé who notifies you ine writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the foul Project Gutenberg-tm License. You mest require such a uzé to return or destroy all kopi of the works possessed ine-n a physical médyom and diskontinu all uz of and all access to other kopi of Project Gutenberg-tm works. - You provide, ine-n accordance with paragraph 1.F.3, a foul refund of any money paid fo-r a work o-r a replasman copy, i-v a defect ine the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribusion of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charj a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than ar sèt forth ine this agreement, you mest obtain pèrmision ine writing from both the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation and Michael Ar, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Kontakt the Foundation a sèt forth ine Séksion 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable éfor to identify, do copyright research on, transcribe and proofread publik domain works ine creating the Project Gutenberg-tm kolèksion. Despite these éfor¨, Project Gutenberg-tm electronic works, and the médyom on which they may be stored, may contain "Defects," such a, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transkripsion errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other médyom, a konputé virus, or konputé kod¨ that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. Limited Warranty, Disclaimer Of Damages - Except for the "Right of Replasman or Refund" described ine paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other pary distributin-g a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. You Agree That You Av No Remedies For Negligence, Strikt Liability, Breach Of Warranty Or Breach Of Contract Except Those Provided Ine Paragraph F3. You Agree That The Foundation, The Trademark Owner, And Any Distributor Under This Agreement Will Not Be Liable To You For Actual, Dirèkt, Indirèkt, Consequential, Punitiv Or Incidental Damages Even If You Give Notis Of The Possibility Of Such Damage. 1.F.3. Limited Right Of Replasman Or Refund - If you discove-r a defect ine this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sendin-g a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on-n a physical médyom, you mest return the médyom with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replasman copy ine lyeu o-v a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a segon opportunity to receive the work electronically ine lyeu o-v a refund. If the segon copy is also defective, you may deman-t a refund ine writing without further opportunities to fi the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replasman or refund sèt forth ine paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'A-Is' With No Other Warranties Of Any Kind, Èksprès Or Implied, Including But Not Limited To Warranties Of Merchantibility Or Fitnès For Any Purpose. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of sèrtin-n implied warranties or the èkskluzyon or limitasion of sèrtin types of damages. If any disclaimer or limitasion sèt forth ine this agreement violates the law of the stat aplikabl to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maksimom disclaimer or limitasion permitted by the aplikabl stat law. The invalidity or unenforceability of any provizyon of this agreement shall not void the remaining provizyon¨. 1.F.6. Indemnity - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any ajan or employee of the Foundation, anyone providing kopi of Project Gutenberg-tm electronic works ine-n accordance with this agreement, and any volunteers associated with the produksion, promosion and distribusion of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or koz to occur: (a) distribusion of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modifikasion, or adision¨ or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (s) any Defect you koz. Séksion 2. Informasion abou the Mision of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribusion of electronic works ine forma¨ readable by the widest variety of konputer¨ including obsolete, old, middle-aged and nouou konputer¨. It exists bikoz of the éfor¨ of hundreds of volunteers and donasion¨ from pipel ine-n all walks of life. Volunteers and financial supor to provide volunteers with the asistans they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's gol¨ and ensuring that the Project Gutenberg-tm kolèksion will remain freely available for generations to come. Ine 2001, the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation was created to provide a secure and pèrmanan futur for Project Gutenberg-tm and futur generations. To learn mor abou the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation and how your éfor¨ and donasion¨ can help, see Séksion¨ 3 and 4 and the Foundation web paj at http://www.pglaf.org. Séksion 3. Informasion abou the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation The Project Gutenberg Literary Archiv Foundation i-z a non profi 501(s)(3) educational korporasion organized under the laws of the stat of Mississippi and granted ta ègzan status by the Internal Revnu Sèrvis. The Foundation's Ein or federal ta idantifikasion number is 64-6221541. Its 501(s)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Kontribusion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation ar ta deductible to the foul extent permitted by U.S. federal laws and your stat's laws. The Foundation's prinsipal ofis is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, Ak, 99712., but its volunteers and employees ar scattered throughout numerous lokasion¨. Its biznès ofis is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, Ut 84116, (801) 596-1887, email biznès@pglaf.org. Email kontakt links and up to dat kontakt informasion can be found at the Foundation's web sit and official paj at http://pglaf.org For additional kontakt informasion: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Séksion 4. Informasion abou Donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot surviv without wide spread publik supor and donasion¨ to carry aout its mision of increasing the number of publik domain and licensed works that can be freely distributed ine machine readable form aksésibl by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donasion¨ ($1 to $5,000) ar particularly inportan to maintaining ta ègzan status with the Irs. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitabl donasion¨ ine-n all 50 states of the United States. Compliance requirements ar not uniform and it take-z a considerable éfor, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donasion¨ ine lokasion¨ where we av not received written konfirmasion of compliance. To Send Donasion¨ or determine the status of compliance for any particular stat visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit kontribusion¨ from states where we av not mè the solicitation requirements, we know of no proibision against accepting unsolicited donasion¨ from donors ine such states who approach us¨ with offers to donate. Intèrnasional donasion¨ ar gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning ta treatment of donasion¨ received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staf. Please check the Project Gutenberg Web paj¨ for current donasion methods and addresses. Donasion¨ ar accepted ine-n a number of other ways including checks, online payments and credit card donasion¨. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Séksion 5. General Informasion Abou Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Ar is the originator of the Project Gutenberg-tm konsèpt o-v a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer supor. Project Gutenberg-tm eBooks ar often created from several printed editions, all of which ar confirmed a Publik Domain ine the U.S. unles-z a copyright notis is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks ine compliance with any particular paper edition. Most pipel start at our Web sit which has the min Pg search facility: http://www.gutenberg.org This Web sit includes informasion abou Project Gutenberg-tm, including how to make donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation, how to help produce our nouou eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear abou nouou eBooks.