Pyèr Loti Le Chato De La Bèl-O-Boua-Dorman Avan-Propo Sesi è-t un byin peti livr, é san dout je n'orè pa du le publiyé; il ne sanblera tolérabl k'à mé-z ami¨, konu¨-z ou inkonu¨. Ke lè lèkter¨ indiféran¨ me le pardone, d'otan plus ke se sera le dèrnyé peu-ètr.... P. Loti. La Mèzon Dè-z Ayeule Avril 1899. Konbyin è singulyé é difisilman èksplikabl le charm gardé par dè lyeu¨ k'on-n a konu¨-z à pèn, o débu louintin de la vi, étan tou peti anfan,--mè ou lè-z ansètr¨, depui dè-z épok¨ inprésiz¨, avè véku é s'étè suksédé! La mèzon don je vè parlé,--la mèzon «de l'il», kom on l'aplè dan ma famiy otrefoua,--la mèzon de mé-z ansètr¨ ughno¨ avè été vandu à dè-z étranjé¨ aprè la mor de mon-n aryèr-gran'mèr, Jeanne Renaudin, il y a plus de souasant an¨. Kan je vin¨ o mond, èl apartenè à un paster, ami de ma famiy, ki n'y chanjè okune choz, y rèspèktè no souvenir¨ é n'y troublè pouin le somèy de no mor, kouché o tan dè pèrsékusion¨ relijyeuz¨ dan la tèr du jardin. Pandan lè premyèr¨ ané¨ de ma vi ma mèr, mé tant¨ é gran'tant¨, ki avè pasé dan sèt mèzon une parti de ler jenès, y venè souvan-t an pèlrinaj; on m'y konduizè osi é il sanblè ke, malgré lè-z akt¨ notaryé, èl n'u pa sésé de nou-z apartenir, par kèlk lyin sekrè, insézisabl pour lè-z om¨ de loua. Ansuit, nou nou-z étyon peu à peu dézabitué d'alé dan l'il,--ou, d'ayer, lè dèrnyèr¨ de no vyèy¨ tant¨ étè mort,--é je n'avè plus revu l'antik demer. Mè je ne l'avè pouin oublié, é il rèstè désidé o fon de moua-mèm ke je la rachèterè un jour, kan le paster, ki l'abitè depui si lontan, y orè achvé son ègzistans d'apotr. * * * * * Tou-t ariv à la long: depui une semèn, j'é signé l'akt ki me ran poséser de se lyeu ansèstral. É ojourd'ui, pour le revouar aprè plus de trant ané¨, je par de Rochefort avèk mon fis¨, un matin pluvyeu d'avril. Mon fis¨ n'y è jamè venu, lui, dan l'il; depui kèlk jour¨ à pèn il a komansé d'an-n antandr parlé,--é, sepandan, sou je ne sè kèl-z influans atavik¨, sa petit imajinasion de di-z an¨ s'è-t étranjman tandu vèr se pays é sèt demer ou je vè le konduir. La plui tonb insésant d'un syèl nouar. Nou roulon d'abo-t an chemin de fèr dan lè plèn¨ d'Aunis, don lè gran¨-z orizon¨ monoton¨ konfine à l'Oséan. Arivé ansuit o por ou l'on s'anbark, sou une ondé plus furyeuz, nou kouron nou-z anfèrmé, san ryin vouar, dan la kabine d'un bato. É, la kourt travèrsé akonpli, nou remèton pyé à tèr, devan dè ranpar¨ gri: s'è le Chato, la premyèr vil d'Oleron. Mè il pleu si for ke sela fini par noyer tout pansé, tout émosion de retour; lè choz¨ de l'il me sanbl étranjèr¨ é kèlkonk¨. On atèl pour nou une karyol, ou nou monton à la at, sou le dèsevan arozaj,--é, an-n une er mintnan, nou-z arivron à Sin-Pyèr, l'otr petit vil ki è la-ba louin dè plaj¨, sur lè tèr du santr, é ou ji mélankolikman la vyèy mèzon familyal.... «Dan l'il».... Kan j'étè tou peti anfan, j'antandè prononsé sè mo¨ avèk une nuians de rèspè é de regrè par ma gran'mèr, ki étè une ègzilé de sa demer é de sè tèr d'Oleron; de mèm, par ma bone ki étè une ègzilé de son vilaj d'isi.... É «l'il» avè an se tan-la pour moua un mystérieu prèstij: ke ryin, san dout, dan ma promnad de se jour, ne me rapèlra plus.... Mon fis¨-z a déziré anmné son domèstik é il a osi rekruté an rout un de sè gran¨-z ami¨, k'il a konu nagèr matlo, planton à mon sèrvis, é ki è mintnan pècher sur sèt kot. Nou som donk katr¨ à prézan, pour se pèlrinaj. Il pleu toujour, il pleu à vèrs, é, dan sèt vouatur fèrmé, on voua à pèn la kanpagn ki fui, tou-t anbrouyé d'o; osi byin pourè-t-on se krouar n'inport ou. Mè vouasi pourtan ke le santiman d'ètr «dan l'il» me sézi d'une fason brusk é prèsk pouagnant, avèk un rapèl soudin dè mélankoli¨ de mon-n anfans.... Ètr «dan l'il», ètr déja un peu séparé du rèst du mond, ètr antré dan-z une réjyon plus trankil é mouin chanjé depui le vyeu tan!... S'è-t un peti amo, apèrsu à travèr lè vitr rayées de plui, ki m'a jeté o pasaj se santiman-la, un peti amo tou blan, tou blan, d'une blancher oryantal, avèk dè port é dè fenètr¨ vèrt¨: sè troua mèzonèt¨ invrèsanblableman bas¨, son moulin à van ki tourn, lè mouindr¨ pyèr¨ de sè-z anklo, tou sela, blan kom du lè juske par tèr. É, se détachan sur sèt lèteuz blancher, de naiv¨ bordur¨ de jiroflé¨ rouj¨.... Le karaktèr du pays d'Oleron è prèsk tou-t antyé dan sèt cho imakulé don lè plu-z unbl¨ loji s'anvlop, é dan sè fler¨, ékloz¨-z à profuzyon le lon dè peti¨ mur¨. Mintnan mon fis¨, à chak mèzon du chemin, me demand si sèl-si «étè du tan de mon-n anfans», si èl è nouvèl ou si je la rekonè. Sèt anfans, ki me parè, à moua, si proch ankor é pour insi dir prézant, lui fè, à lui, évidaman, l'éfè d'ètr déja trè rekulé dan le pasé, kom me sanblè, à son aj, l'anfans de mon pèr ou de ma mèr. Dan la monotoni de la rout, de la vouatur fèrmé é de la plui, mon èspri, par instan¨, se randor; j'oubli ou nou-z alon é ou nou som. Mè chak non de fèrm ou de vilaj, redi kan nou pason, par le matlo ki nou-z akonpagn, chant à mon-n orèy un refrin d'otrefoua.... «A prézan, gran'mèr, rakont-moua dè-z istouar¨ de l'il d'Oleron!»--S'étè jénéralman à la tonbé d'une nui d'ivèr ke je dizè sela, an venan m'asouar, tou peti, o pyé de la chèz de l'ayel. Je me fezè dékrir l'amebleman de la vyèy demer, le kostum é la figur d'ansètr¨ mo-z il y ora byinto san an¨. Mè je demandè surtou lè-z avantur de rout, le rési dè gran¨-z oraj¨ ki vou surprenè, an raz kanpagn ou sur la mèr, kan on-n alè vizité dè vign¨ élouagné ou byin kan on se randè de la mèzon de Rochefort à la mèzon de l'il,--é à tou sela, byin antandu, lè non¨ de sè vilaj¨ é de sè fèrm revnè se mélé konstaman.... Il pleu toujour. Déja louin, dèryèr nou, le kloché de Dolus (un vilaj à mi-chemin) se profil sur le gri dè nuiaj¨, o-desu d'un boua. Sela, s'è-t un-n aspè de jadis, ki n'a pu chanjé. Jadis, o tan de l'anfans de ma mèr, ou mèm o tan plus rekulé de l'anfans de mé-z ayel¨, kan avè lyeu se v-é-vyin de la famiy antr Rochefort é Oleron, kan s'akonplisè, à la manyèr ansyèn, sur dè chevo¨ ou sur dè-z ane¨, tous¨ sè voyages,--ki plus tar me fur konté antr chyin é lou, o krépuskul¨ d'ivèr,--jadis, se kloché de Dolus, dan lè syèl¨ pluvyeu d'alor, se drèsè parèy o-desu de se mèm boua. D'ayer, Sin-Pyèr n'è plus trè louin, é sèt aproch, sanbl-t-il, sufi pour avivé-r an moua dè-z imaj¨ ki s'éfasè, fè sortir de l'onbr é reparètr o yeu¨ de ma mémouar lè rèspèktabl¨ é chèr¨ vizaj¨, ojourd'ui retourné à la pousyèr.... Notr vouatur, plus bruyamment tou-t à kou, roul sur dè pavé, dan dè petit¨ ru pézibl¨, dézèrt é blanch¨;--é s'è Sin-Pyèr, ou nou venon anfin d'antré!... Mè la banalité de l'otèl kanpagnar ou l'on nou-z arèt, lè détay¨ ordinèr¨ de l'arivé, tou sela è pour koupé mon rèv, dè l'abor. É je ne retrouv plus ryin; j'é selman le ker sèré, à koz de se tan sonbr, je sui désu é je m'annui. Sepandan, par lè petit¨ ru morn¨ ke lè-z avèrs¨ on lavé, rankontran kèlk bone¨ fam¨-z an kouaf é-t an «quichenotte»,[1] nou-z alon nou-z acheminé à prézan vèr sèt mèzon ki è le but de notr voyage. [Not 1: Une sort de bégin-n an toual kartoné, pour garantir le vizaj de la plui é du solèy.] Je krin de ne plus m'y rekonètr, aprè tan d'ané¨, é je kèstyone une jen fiy ki nou regardè pasé. --A! la mèzon du défun paster! me répon-èl. Tou droua, mesyeu, é, aprè le tournan la-ba, vou la trouvré à votr goch. Un kalm un peu angouasan émane ojourd'ui pour moua de sèt petit vil, asonbri de nuiaj¨ eu007-03-0in¨. Dèryèr dè vitr, sa é la, d'onèt¨ figur nou-z obsèrv, avèk une kuryozité diskrèt. É sela m'oprès de santir partou alantour dè-z ègzistans¨ borné¨-z é ankloz--okèl devè resanblé bokou, avèk selman un peu d'apara é de grander patriyarkal, lè-z ègzistans¨ dè mé-z ansètr¨ d'isi. Mon fis¨, ki me sui antr sè deu-z ami¨, a fini pour un tan déjoué avèk eu¨ é ne di plus ryin, lè yeu¨ trè ouvèr, l'imajinasion trè inkyété de se k'il v vouar. La plui a sésé, mè le van d'ouèst soufl avèk vyolans; le syèl rèst lour é obskur, ègzajéran la blancher dè pavé, la blancher de la cho sur lè vyèy¨ muray¨. Kèlk pa ankor, aprè le tournan indiké.... É tou-t à kou, avèk une komosion o ker ke je n'atandè pa, me croyant mouin prè d'arivé, je la rekonè, la devan moua, l'antik mèzon familyal.... Èl è d'ayer èkskiz dan sa vétusté byin plus ke je ne l'èspérè; la plus vast é vizibleman l'éné de sèl du vouazinaj; tout fèrmé, il v san dir, avèk un-n èr de pè é de mystère, d'imobilité prèsk définitiv, kom si èl somèyè depui déja dè-z ané¨ san nonbr é ne devè plu-z ètr révéyé. Son gran portay sintré,--ke j'avè vu reprodui, l'oton dèrnyé, o téatr, dan _Judith Renaudin_,--sa petit port latéral é sè vyeu ovan¨, tou sela è d'un vèr délisyeuzman dékoloré, dan la blancher dè kouch de cho ki l'ansevlis. Èl sanbl ètr l'am de se vyeu peti kartyé mor ki l'antour é ki, an plus de sa tristès d'abandon, ègzal osi l'inèksprimabl tristès dè il¨.... Lè klé¨, je lè trouvrè, m'a-t-on di, ché une sèrtèn vyèy Véronik, lakèl fu sèrvant du défun paster, é s'è plasé à prézan dan-z une mèzon vis-à-vis de la myèn. Je frap donk o loji d'an fas,--é une port s'ouvr: mon Dyeu, mè s'è la présizéman ke s'étè retiré mé vyèy¨ tant¨!... Moua, ki n'y avè pa fè atansion du deor!... S'è la ke j'étè venu pour la dèrnyèr foua, an vakans¨ de Pak, séjourné ché èl¨, kan j'avè l'aj de mon fis¨.... Je rekonè sèt kour, se peti jardin, kom si yèr à pèn je lè-z avè kité. É sè vyèy¨ tant¨, kouzine¨ de ma mèr, je lè revoua si byin tout lè troua, dan ler¨ parèy¨ rob¨ de soua nouar, don l'uzur désant étè pèrsèptibl à mé yeu¨ d'anfan!... Ler¨-z atitud¨ é ler¨ yeu¨ dizè ke d'étranj¨ maler¨ s'étè apezanti sur èl¨; on lè santè trè povr¨,--malgré d'ansyèn¨ joli¨ choz¨, dè bag¨, dè évantay¨, dè porselèn¨ de Chine, konsèrvé ankor dan ler¨ armouar¨. É j'avè pasé ché èl¨ uit jour¨ de mélankolik¨ é solitèr¨ vakans¨, an-n un moua de mars déja for louintin, sou dè nué bas¨ kom sèl de sèt er, tandis ke souflè un kontinuièl gran van d'ékinoks.... Véronik, kouafé à la mod de Sin-Pyèr,--le toquet blan lèsan parètr deu bando¨ byin lis sur le fron é un peti roulo de cheveu¨ byin nèt sur la nuk,--è-t une bone vyèy, trè brune, suivan le type de l'il, avèk un kalm vizaj é un profil de méday. Èl devine osito ki je doua ètr, é s'an v chèrché son trouso de klé¨. Mon fis¨, antr sè deu-z ami¨, atan inpasyaman, o sey de la mèzon muièt, ou il v pénétré kom dan-z un chato de la Bèl-o-Boua-Dorman. É moua, avèk dè santiman¨ otr, plus konplèks¨, plus grav, avèk une sort de krint relijyeuz, j'atan osi ke s'ouvr le portay vénérabl. La klé ne veu pa tourné. Le van soufl an rafal¨ chod¨. La mèzon, obstinéman fèrmé, pran sou le syèl nouar la blancher dè vyeu loji arab¨. É, tandis ke se prolonj notr atant, je regard o bou de sèt petit ru vid, tou de suit fini, tou de suit ouvèrt sur la kanpagn san-z arbr¨, je regard é je rekonè le déplouaman de sè chan¨ é de sè marè pla¨, tou sè-t orizon de kazi-dézèr ki, an sè-t androua, figuran kom fon de se kartyé mor, me glasè l'am pandan mé séjour¨ d'anfan ché lè tant¨ de l'il.... Èl tourn anfin, la klé, é Véronik pous devan nou la lourd port. O! koman dir l'émosion de vouar réaparètr, sou sè nuiaj¨ de dey, sèt kour silansyeuz dè-z ansètr¨!... Devan la fasad intéryer o-z ovan¨ fèrmé, se vyeu pèron, sè vyèy¨ dal¨ vèrdi, tou sela anvai par la mous é lè-z èrb¨!... Je ne prévoyais pa sè-z aspè¨ de simetyèr. É vouasi ke j'é le santiman de pénétré ché lè mor, ché lè-z ayel¨ mort. Nul par otan k'isi é à sèt er le pasé ne m'avè anvlopé de son linsel. Dè fantom¨,--mè dè fantom¨ débonèr¨-z é diskrè¨, ki ne ferè-t okune per,--douav revenir se promné dan sèt kour, lorske le souar tonb: lè-z ayel¨-z an rob nouar.... D'ayer, ryin de chanjé, san dout, depui l'épok ou èl¨ vivè isi. Sur lè muray¨, sur le pèron, sur la marjèl du pui, sur lè dal¨, une mèm uzur sékulèr atèst la long duré antéryer de sè choz¨. Non, ryin de chanjé nul par. Il mank selman un-n amandyé la-ba, ki avè plus de san an¨ é ki a du mourir de vyèyès; à la plas ou je me raplè l'avouar konu, son tron larj se voua ankor, syé prè dè rasine¨. D'otr arbr¨, à bou de sèv, on pri une sèrtèn parur frèch, par la gras de l'avril une foua de plus revnu. Un grenadyé è-t antyèrman rouj de sè pous nouvèl¨. Mè surtou l'èrb vèrt, l'èrb a foisonné d'une fason étranj, depui deu-z ané¨ à pèn ke pèrsone n'abit plu-z isi; antr lè pavé, dè fler¨ sovaj¨ on pri plas, é de ot¨-z avouan¨ fol¨ ki ojourd'ui se kourb é se frouas, tourmanté par le van d'ouèst. É vrèman sèt èrb done à la kour dè-z aspè¨ d'anklo funérèr. Véronik v nou-z introduir à prézan dan le prinsipal kor de loji, par ou komansra notr vizit sonjeuz. É nou gravison avèk rèspè lè march de se pèron--ou, vèr la fin du Xviiie syèkl, à se ke l'on m'a souvan konté, de joyeuses petit¨ fiy¨ (ki fur mé gran'tant¨, mon-n ayel, é mourur octogénaires) avè pour jeu favori de monté é désandr an kouran, sur dè-z échas¨. Il fè nouar, dan la mèzon kloz. Véronik, à mezur ke nou avanson¨, ouvr lè kontrevan¨ un-n à un, é de la lumyèr pénètr par degré¨ dan sèt onbr: une lumyèr griz ke diminu lè branch dè-z arbr¨ é lè nué du syèl. D'abor, la sal à manjé, ki a gardé sè bouazri¨ Loui Xv; s'è la ke, lè souar¨ de jadis, mètr¨ é domèstik¨ réuni ékoutè avan de s'andormir une lèktur fèt dan-z une gros bibl o frontispis anluminé de rouj, ke je posèd ojourd'ui par éritaj. On n'a pa anlvé ankor, du salon sur la ru, le mobilyé du paster défun. Mè s'è-t un mobilyé ki n'è gèr modèrn é ki ne détone pa dan se lyeu, kar il è d'une sinplisité ostèr--é la sonbr figur de Calvin, ankadré à la muray, témouagn ke lè-z abitan¨, isi, n'on pouin sésé d'ètr dè ughno¨. La silansyeuz demer n'a pa été plus modifyé o dedan k'o deor. Lè détay¨ mèm son rèsté intakt¨. É, an montan à l'étaj supéryer, j'é la fantézi d'ouvrir sèrtin plakar de l'èskalyé, ki, dan lè-z istouar¨ d'anfans de mé-z ayel¨, jouè souvan un rol: sur sè-z étajèr¨, se tenè dè po¨ ranpli de «sucre dè il¨», objè d'abituièl konvouatiz pour lè petit¨ fiy¨ o échas¨, é dè konfitur¨ fèt avèk lè rèzin¨ muri o solèy d'il y a san an¨.... De l'otr koté de la kour anvai d'èrb¨, s'è le kartyé dè domèstik¨, plus délabré, plus frust, é une chanbr ou, lè jour¨ de plui, venè s'amuzé lè-z anfan¨ du tan pasé. Dan sèt chanbr-la, je savè ke ma mèr, étan tout, petit fiy é komansan à ékrir, s'étè amuzé une foua à gravé son non sur une vitr de la fenètr, avèk le dyaman d'une bag. Je n'èspérè pouin retrouvé sela; mè le karo a mirakuleuzman rézisté à souasant ané¨ de posésion étranjèr, é la présyeuz inskripsion y è ankor! A koté de kèlk grifonaj¨, de kèl-z ésè¨ mouin réusi ki douav daté du mèm jour, le chèr non m'aparè trè lizibl, trasé d'une gros ékritur d'anfan ki s'aplik: _Nadine_!... A l'angl du karo pousyéreu-z é vèrdatr, le non se détach, an rayures léjèr¨ ki briy, sur l'imaj troubl de la ru ou la plui tonb.... _Nadine_!... Alor, je fèrm à demi lè yeu¨ é me rekey plus profondéman pour me reprézanté, dan sa petit toualèt surané, l'anfan ki ékrivi sela, vèr 1820, un souar d'annui san dout, an regardan tristeman sèt mèm vyèy ru de vilaj toujour parèy, un souar ou la plui devè tonbé kom ojourd'ui. Le lon de la kour, dè batiman¨, plus déjeté¨ sou dè kouch de cho, étè dè grenyé¨ pour lè rékolt, dè chè¨ pour le vin, dè prèsouar¨ pour lè vandanj. Il¨ diz la koutum patriyarkal dè ansètr¨, ki vivè du produi de ler¨ tèr é du sèl de ler¨ marè. Ansuit, aprè un portay vèr, le jardin. La, s'è-t un-n anchantman pour mon fis¨, ki n'avè pa prévu tan de fler¨, une tèl mélé d'arbust¨ fleri. Sou le syèl toujour nouar, menasan d'avèrs¨ prochèn¨, on dirè une sort de bokaj, ki s'an v tou-t an longer, byin klo pour plus de tristès, antr de o¨ mur¨ gri tapisé de vign¨. Lè plant y son prèsk retourné à l'éta de sovajri; mè sepandan lè bui dè bordur¨, si gran¨ k'il¨ soua devenu, done ankor à l'ansanbl son karaktèr jardin, jardin d'otrefoua, à l'abandon. Tout sort de vyèy¨ fler¨ de France, de sè fler¨ ki se pèrpétu san-z ètr kultivé, tulip¨, anémon¨, narsis¨, jasint¨ é lis, son-t épanoui à profuzyon, fouazonan juske dan lè santyé¨. Lè lila son dè jèrb vyolèt¨ ou blanch¨; lè pouaryé¨, lè péché¨, d'énorm¨ boukè¨ blan¨ ou roz¨. Il è-t an-n armoni avèk la mèzon, se jardin--é selui de la Bèl-o-Boua-Dorman devè un peu lui resanblé, refleurissant insi tou sel, o renouvo, sou l'arozaj dè nué d'avril. Tou-t o fon, antr dè-z if¨ tayé é la muray, è-t une plas ou l'on rekomandè otrefoua o-z anfan¨ de la famiy de ne pa kourir é de parlé ba: la, dan la tèr, dorm dè-z ansètr¨ ughno¨, èksklu dè simetyèr¨ katolik¨ o tan dè pèrsékusion¨ du roua Loui Xiv. É anfin, par un-n otr portay, ou une dat: 1721, è-t inskrit, nou arivon à un peti boua ki kontinu notr domèn é ki fini dan la kanpagn,--dan sèt kanpagn de l'il, dénudé é plat, batu par lè gran¨ van¨ d'ouèst, é sèrné, à l'orizon èkstrèm, par la lign anvlopant de la mèr.... Ché dè jan¨ du vouazinaj, ke je n'avè pa vu¨ depui mon-n anfans, j'é deu-z ou troua vizit à fèr, puisk me vouasi redvenu kèlk'un du pays: je lès donk mon fis¨, avèk son domèstik é son matlo, dan le vyeu jardin ki l'anchant, ler donan mision à tous¨ troua de fourajé parmi lè branch é lè fler¨ mouyé pour konpozé une jèrb ke nou portron demin o simetyèr de Rochefort, à la tonb dè-z ayel¨--afin k'il soua pour èl, le premyé boukè keyi par nou sur ler tèr ojourd'ui rachté. É, mé kours¨ fini, kan je revyin à sèt mèzon, sel, par lè petit¨ ru vi-z ou l'on ne me regard mèm plus pasé, kan j'ouvr la port _moua-mèm_, avèk la gros klé ke Véronik m'a remiz, alor, pour la premyèr foua, j'é vrèman l'inprésion ke je rantr ché moua, isi, l'inprésion ke se loji vénéré m'apartyin, avèk tou se k'il ranfèrm ankor de souvenir¨. É kom s'è-t étranj de se trouvé tou-t à kou mètr de sè choz¨, ki ne sanblè prèsk plus réèl¨, tan l'élouagnman é lè-z ané¨-z an-n avè, si l'on peu dir, dématérialisé l'imaj!... Donk, j'ouvr moua-mèm la port dè-z ayel¨, é, dan la kour,--ki me fè à nouvo son akey dézolé, avèk sè tapi de mous, son èrb funèbr, son èr de vétusté é de mor,--j'apèrsoua mon fis¨, asi antr sè deu-z ami¨ sur lè march du pèron é tenan la jèrb k'il a fini de keyir, une jèrb de lila é de tulip¨, tout ruislant de plui tyèd. Son ravisman n'a pa fèbli; il me fè promètr ke je la remeublerai kom otr foua, sèt demer, k'il y pasra sè vakans¨ prochèn¨ é ke mèm nou revyindron nou y fiksé. Je lui di oui, kom on di o-z anfan¨, surtou lorsk'il s'aji de l'avnir élouagné. Mè, an réalité, k'an feron-nou byin, de sèt mèzon? Rézidé isi, fu-se mèm an pasan, rézidé o milyeu de sèt il, redvenir kèlk'un de sèt petit vil morn, vouar chak matin à mon révèy se jardin-simetyèr, non je ne pourè plus!... A mouin ke se ne soua plus tar dan la suit dè-z ané¨, si, kèlk pa-t an Oryan, je ne tonb pa o bor d'un chemin.... Oui, plus tar, ki sè, rantré isi pour le déklin de ma vi, pui dormir dan se vyeu sol ou jiz dè-z osman¨ d'ansètr¨.... É k'on-n inskriv alor sur ma pyèr se vèrsè de l'Ecriture: «Selui-la è venu de la grand tribulation»!... * * * * * A koté de mon fis¨, sur lè march du sey, je m'asyé pour sonjé, dan se silans, o milyeu désè èrb¨. Jamè avèk otan d'éfroua je n'avè antrevu l'abim, le définiti-v abim ouvèr antr seu ki vivè isi é l'om ke je sui devenu. Eu¨-z étè lè saj¨ é lè kalm, é ma dèstiné, o kontrèr, fu de kourir à tous¨ lè miraj¨, de sakrifyé à tous¨ lè dyeu¨, de travèrsé tous¨ lè pandémonyom¨ é de konètr tout lè fournèz¨.... An se moman, dè fraz me revyèn à la mémouar, prononsé par mon chèr Alphonse Daudet, un jour ou nou kozyon de mé-z orijine¨ é de mé asandan¨ de Sin-Pyèr-d'Oleron: «Toua, voua-tu,--me dizè-t-il, an ryan avèk konpasion é mélankoli,--tu a surji la kom un dyabl ki sor d'une bouat. Pluzyer jénérasion¨, ki étoufè de trankilité régulyèr, on tou-t à kou rèspiré épèrduman par ta pouatrine.... Tu pè tou sa, Loti, é se n'è pa ta fot....» È-se ke je sè, moua, si je sui rèsponsabl, ou si s'è mon tan k'il fo akuzé, ou si sinpleman je pè ou j'èkspi? Mè se ke je voua byin, s'è ke la mous é lè flerèt¨ sovaj¨ on pri posésion de sè march sur lèkèl nou som, é ke nou n'oryon pa du lè troublé par notr prézans étranjèr. É, se ke je sans byin, s'è ke l'onbr trist de sè vyeu arbr¨ dèsan kom un reproch sur ma tèt.--Non, il¨ ne me rekonètrè pouin pour un dè ler¨, lè-z ansètr¨ de l'il, é ler mèzon ne sorè plu-z ètr la myèn. Il¨-z avè la pè é la foua, la rézignasion é l'étèrnèl èspouar. L'antik poézi de la Bibl antè ler¨-z èspri¨ repozé; devan la pèrsékusion, ler kouraj s'ègzaltè o-z imaj¨ vyolant¨-z é magnifik¨ du livr dè _Prophètes_, é le rèv inéfableman dou ki nou-z è venu de Judée iluminè pour eu¨ lè-z aproch de la mor. Avèk kèl inkonpréansion é kèl étoneman douloureu-z il¨ regarderè ojourd'ui dan mon-n am, isu de la ler!... Élas, ler tan è fini, é le lyin antr eu¨ é moua è brizé à jamè.... Alor, revenir isi, pourkoua fèr? D'ayer, une segond foua, je ne retrouvrè san dout mèm pa lè inprésion¨ profond¨ de sèt journé; il n'y orè plus, pour mé suivan¨ retour¨, sè nuiaj¨ é sèt sèzon, se renouvo d'avril antr sè mur¨ abandoné, se jardin refleuri sou se syèl nouar, ryin de se ki aji à sèt er sur le mizérabl jouè ke je sui de mé nèr¨ é de mé yeu¨. Le myeu serè donk, il me sanbl, de lèsé soméyé tout sè choz¨, de refèrmé rèspèktuieuzman sèt port, kom on sèlrè une antré de sépulkr,--é de ne plus l'ouvrir, jamè.... Le ChÂteau De La Bèl-O-Boua-Dorman «Il y a deu choz¨ ke Dyeu mèm ne peu pa fèr: un vyèy arbr é un jantiyom.» (_Vyeu provèrb de Bretagne_.) Souvan j'é jeté un-n apèl d'alarm vèr mé-z ami¨ inkonu¨ pour k'il¨ m'èd à sekourir dè détrès¨ umèn¨, é toujour il¨-z on antandu ma voua. Ojourd'ui il s'aji de sekourir dè-z arbr¨, de no vyeu chèn¨ de France ke la barbari industriyèl s'acharn partou à détruir, é je vyin inploré: «Ki veu sové de la mor une forè, avèk son chato féodal kanpé o milyeu, une forè don pèrsone ne sè plus l'aj?» Sèt forè-la, j'y é véku douz ané¨ de mon-n anfans é de ma prim jenès; tous¨ sè roché¨ me konèsè, é tous¨ sè chèn¨ santnè-z é tout sè mous¨. Le domèn apartenè alor à un vyèyar ki n'y venè jamè, vivè klouatré ayer, é k'an se tan-la je me reprézantè kom une sort d'invizibl pèrsonaj de léjand. Le chato rèstè livré à un réjiser, kanpagnar solitèr é un peu farouch, ki n'ouvrè la port à pèrsone; on ne vizitè pa, on n'antrè pa; j'ignorè se ke pouvè kaché lè liantes fasad¨ kloz¨-z é ne regardè ke de louin lè grand¨ tour¨; mé promnad¨ d'anfan-t an forè s'arètè o pyé dè tèras mousu¨, anvlopé de la nui vèrt dè-z arbr¨ é de ler silans. Ansuit, je m'an sui-z alé kourir par tout la Tèr, mè le chato fèrmé é sè chènè¨ profond¨-z antè mon-n imajinasion toujour; antr mé lon¨ voyages, je revnè kom un pèlrin ramené pyeuzman par le souvenir, me dizan chak foua ke ryin dè louintin¨ pays n'étè plus repozan ni plus bo ke se kouin si ignoré de notr Saintonge. Le lyeu du rèst se mintnè imuiabl: o mèm tournan¨ dè boua, antr lè mèm roché¨, je retrouvè lè mèm graminé¨ fine¨, lè mèm flerèt¨ èkskiz¨-z é rar¨; dan lè klèryèr¨, sur lè tapi dè likèn¨ jamè foulé, je voyais, sa é la, kom otrefoua, parèy¨ à dè turkouaz¨, lè petit¨ plum bleu¨ tonbé de l'èl dè jè¨; dan lè fouré, lè renar¨-z an marod pousè ler¨ mèm glapisman¨ du souar. Ryin ne chanjè; selman lè mous¨ épèsisè ler¨ velour sur lè march dè pèron¨, lè kapilèr¨ délika¨ gagnè lantman lè tèras, é, dan lè marè d'an ba, lè foujèr¨ d'o se fezè plus jéant¨. Or sèt situiasion de délèsman, invrèsanblabl à notr épok utilitèr, s'étè prolonjé plus d'un demi-syèkl, é on se dizè ke se somèy du chato peu-ètr durerè lontan ankor, kom il ariva pour selui de la Bèl-o-Boua-Dorman. Mè vouasi ke le vyèyar invizibl vyin de mourir, rasazyé de jour¨; sè-z érityé¨ von vandr le domèn anchanté, é dè kouper¨ de forè¨ son la prè¨ à achté pour abatr: sonjé donk, il y orè deu san mil fran¨ de boua réalizabl¨ tou de suit, é la tèr rèstrè! Avèk kèl mélankoli, l'otr jour, un-n aprè-midi de fin d'été, je sui revnu la fèr un pèlrinaj ki pourè byin ètr le dèrnyé! L'un dè nouvo¨ érityé¨--jusk'alor un-n inkonu pour moua,--avèrti de ma vizit, avè u la bone gras de me présédé pour me resevouar. Mè je voulè d'abor à ètr sel, é, lèsan ma vouatur à une demi-lyeu du chato, an familyé de sè boua, je me sui glisé par d'étroua¨ santyé¨ dan le ravin ou j'avè u, o tan de mon-n anfans, mé vizyon¨ lè plus pasioné de natur é d'ègzotizm. S'è-t un lyeu sèrtèneman unik dan no klima¨. La petit rivyèr san non, ki travèrs tout la forè dan-z une valé trè-z an kontr-ba, s'atard la, plu-z ankloz de roché¨, plu-z anfoui sou l'ama dè vèrdur¨ fol¨; èl s'épan o milyeu dè tourb¨ é dè èrbaj¨ pour formé un sanblan de marè tropikal. Avan ke j'è vu lè vrè¨ flor¨ ègzotik¨, se ravin déja lè révélè à mon imajinasion d'anfan. Lè-z arbr¨ ki y fon de la nui vèrt son singulyèrman o¨, svèlt¨, groupé-z an jèrb ki se panch à la manyèr dè banbou¨. A l'abri de sè vout¨ de feyaj é de sèt sort de falèz ki garanti kom un mur kontr le van d'ivèr, tout une rézèrv de natur vyèrj demer bloti dan-z une umidité é une tyéder prèsk soutèrèn¨; lè rozo¨ jayis de souch¨ si vyèy¨ é si ot¨ k'on lè dirè monté sur un tron, kom lè dracénas; de mèm pour la plus grand de no foujèr¨, l'osmonde, ki y sanbl prèsk arborescente. S'è-t osi la réjyon dè mous¨ prodijyeuz¨, ki sur tout lè pyèr¨ du sol imit dè plum frizé, é de mil otr plant inkonu¨ ayer, d'une frajilité é d'une défyans èkstrèm¨, ki ne se risk à parètr ke sur lè tèrin¨ trankil¨ depui toujour.--Il fodrè prézèrvé jalouzman de tèl édèn¨, san dout milénèr¨, ke ni volonté, ni fortune ne seron kapabl¨ de rekréé.--Dan la pénonbr de sou-boua, je pran le santyé, pluto l'insèrtèn batu, ki pas tou-t o pyé de la falèz d'ansint. Lè roch¨ surplonb, dè roch¨ d'un grizatr un peu roz, tèlman froté par lè syèkl¨ k'èl¨ n'on plus ke dè surfas¨ arondi. Vouasi d'abor dan sèt muray une étranj é adorabl nich, tout fèstoné de stalaktit¨ é franjé de kapilèr¨, d'ou s'échap une sours. Un peu plus louin, lè roch¨ lis, ayant l'èr de se plisé kom dè drapri¨ k'on relèv, dékouvr peu à peu de profond¨-z antré obskur¨,--é se son lè grot¨ préistorik¨-z ouvèrt le lon de sè-t onbreu marékaj; ryin n'a du bokou chanjé o-z antour¨, depui lè tan ou dè-z ot¨ primitif¨ y égizè ler¨ kouto¨ de silèks. Il y an-n a pluzyer, de sè grot¨, ki se suiv, montran dè porch¨-z an plin sintr ou byin dantèlé é d'un désin ojival. É anfin j'ariv à la plus grand, don la sal d'antré a kom un dom d'égliz; le demi-jour vèrdatr dè feyé¨ n'y pénètr pa trè louin, é on-n apèrsoua o fon, antr lè pilyé¨ trapu¨ ke lui on fè¨ lè stalaktit¨, dè koulouar¨ ki s'an von plonjé-r an plèn nui. J'èmè m'y avanturé jadis avèk une lanp é un fil kondukter, é je me rapèl k'une foua, vèr ma kinzyèm ané, j'avè fayi me pèrdr dan le dédal de sè galri¨, ke tapisè kom d'épès¨ koulé de nèj ou de lè, é ki étè tout de la mèm blancher de suièr. Le santyé, toujour kouvèr é demi-sonbr, mè de plu-z an plus fasil, remont anfin o nivo de la plèn, dan dè boua toufu¨-z ou la flor devyin tou-t otr, sur un tèrin sék, feutré de mous¨ diférant. Mintnan une larj avnu drouat, dan la dirèksion du nor, v me konduir o chato. Èl pas o milyeu dè boua, lè pèrvanch¨ lui fon o printan dè tapi tou bleu¨, é lè «chèn¨-vèr¨» la rekouvr, lui donan l'èr d'une intèrminabl nèf; on s'an kontantrè ayer, de sè chèn¨-la, mè se ne son ke dè-z arbr¨ d'une souasantèn d'ané¨, otan dir dè-z arbriso¨, konparé à seu ki m'atand plus louin. O bou de l'avnu, la nui vèrt tou-t à kou s'épèsi davantaj; isi, lè gran¨ chèn¨ on dè syèkl¨, lè mous¨ é lè foujèr¨ se son-t instalé sur lè vigoureuz¨ ramur¨. É anfin komans d'aparètr sèt demer de Bèl-o-Boua-Dorman. Dan la mèm pénonbr toujour, s'è d'abor la vyèy griy an fèr forjé é le pèron mousu d'une imans é royale tèras à balustr¨, é pui, o dela, ankor louin, dan-z une échapé antr lè branch, une fasad é dè tour¨ doré o solèy d'oton. Deu paviyon¨ Loui Xiii, fèrmé depui san an¨, se drès o-z angl¨ de sèt tèras dézèrt, ki domine de trant ou karant pyé¨ la rivyèr ankloz, le mond frémisan dè peupliyé¨ é dè yeuses, la mélé dè-z èrbaj¨, dè jon¨, dè foujèr¨ d'o é dè nénufars, tout l'inèkstrikabl jungl d'an ba.... Selui dè nouvo¨ mètr¨ de séan ki m'atandè vyin à ma rankontr. Il v donk me doné aksè dan le chato, prè dukèl j'é véku si lontan san y pouvouar antré. Premyé portay an pyèr roujatr, ou dè ba-relyèf¨ de katr¨ syèkl¨ reprézant dè lyon¨ andormi. Pui, donjon avansé du gè, ansyin pon-levis, kour d'oner. É lè tour¨ du chato mèm son-t à prézan o-desu de no tèt¨, avèk ler¨ kréno¨ du moyan-n aj féodal é ler¨ toua¨ d'ardouaz ajouté lor de la Renèsans. La port s'ouvr é nou som dan la plas. Byin ke lè muray¨ èkstéryer¨ n'us pouin de lézard, je prévoyais un délabreman de loji abandoné. Non, ryin n'a soufèr. Lè paroua¨, il è vrai, son badijoné de modèst cho paysanne, mè tous¨ lè plafon¨ on gardé ler¨-z énorm¨ soliv¨, pinturluré à la Renèsans, é il sufirè d'un lavaj pou-r an résusité konplètman lè désin¨ é le kolori. Sa é la, dè mebl¨ fané à pouin, dè soua¨ ki s'étègn, du Loui Xv, du Loui Xvi ou du Dirèktouar.... Vrèman un-n akérer, asé afiné pour konprandr sèt sort de sinplisité sègneryal ki fu sèl de no chato¨ de provins à la fin du dis-uityèm syèkl, n'orè isi ke la pèn de prandr plas. Une sal pourtan détone par son luks plus surcharjé. Dè-z artist¨ de la Renèsans italyèn, mandés par lè sègner¨ d'alor, y avè prodigé lè pintur¨ é lè sizlur¨; o muray¨ é o plafon, dè-z ankadreman¨ skulté-z an plin boua, avèk une présyeuz finès, antour de kuryeu tablo¨, d'une épok indésiz é tranzitouar, ou sèrtin vizaj¨ on la naivté dè primitif¨, tandis ke dè klèr¨-obskur¨-z é dè détay¨ de muskl sant l'influans de Michel-Anj. Mè se ki è san pri, se ki è san-z égal nul par, s'è la vu ke l'on-n a dè fenètr¨ d'an o é dè chanbr dè tour¨: o dela dè grand¨ tèras supèrpozé é dè vyeu jardin¨ à la fransèz, partou, n'inport ou l'on regard, un louintin ki fè oublié le syèkl prézan, un louintin ki n'indik okune épok de l'istouar; si l'on veu, s'è le moyan-n aj, ou mèm s'è le tan dè Gol¨; ryin ke le trankil déplouaman dè branch, la pè infini dè choz¨ ke l'om n'a pa ankor déranjé. On rèspir l'étèrnèl santer dè-z arbr¨, dè mous¨ é de la tèr. Vèr le sud, il y a lè boua par lèkèl je sui-z arivé é ki tonb dan le ravin dè grot¨. Dan tou l'ouèst, o-desu de la rivyèr é d'une lign rocheuz, sè-z otr boua trè anbrousayé--ou je konè dè sépultur¨ galo-romèn¨ é ki, an deor du chan de la vu, konfine à un-n étranj peti dézèr de pyèray¨. Vèr le nor, anfin, s'è-t un moutoneman de sim¨ plus ot¨-z é plus sonbr, d'un vèr intans ou jamè l'oton ne mè sè tint¨ de rouy: la forè de «chèn¨-vèr¨» ke nou vizitron tou-t à l'er. É, devinan déja o-z alur¨ de mon-n ot, à son èspri distingé, k'il sora konprandr, je lui reprézant kèl krim il komètrè-t an livran à dè barbar¨ se domèn. An-n éfè, il étè plèneman de mon-n avi. Mè, pour dè kèstyon¨ de partaj (nonbreu-z érityé¨ tous¨ dispèrsé é établi-z an d'otr sit¨), il falè vandr, é lè kouper¨ d'arbr¨ renouvlè dè-z ofr prèsant¨. --Vou, me di-il, achté-le! Répons à prévouar, évidaman. Mè se serè-t une peu rèzonabl fantézi, é pour ne venir jamè, kar j'é déja, moua osi, fiksé ma vi ayer.... * * * * * Le solèy déklinan, nou so-z alé tèrminé se pèlrinaj dan la forè de kouler sonbr ki, du koté nor, komans tou de suit, dè ke finis lè tèras é lè vyeu balustr¨. J'é di ke le ravin dè grot¨ étè un lyeu unik; de mèm pour sèt forè-la, an kouran le mond je n'an-n é pa rankontré ki lui resanbl, si se n'è peu-ètr an-n un kouin pèrdu de la Grèce. Le «chêne-vèr», ki an France n'ègzist à l'éta d'arbr forèstyé ke dan no réjyon¨ sud-ouèst tanpéré parl van eu007-03-0in, port dè fey¨ d'une nuians fonsé, un peu grizatr¨-z an desou kom sèl de l'olivyé, é, l'ivèr, kan tou se dénud ayer, il rèst an plèn glouar. S'è-t un-n arbr d'une vi trè lant, okèl il fo dè péryod¨ infini¨ pour atindr son konplè épanouisman. Lorsk'il a pu se dévlopé dan-z une trankilité invyolabl, kom isi, son tron multipl s'aranj an jèrb, an boukè jigantèsk; alor, avèk son branchaj toufu du o-t an ba ki dèsan jusk'à tèr, avèk sa bèl form rond, il ariv prèsk à la majèsté du banyan dè-z Ind¨.--Or se kouin de forè n'a jamè été touché o kour dè tan, il s'è fè kom il lui a plu de se fèr; lè-z arbr¨ ne s'y son pa séré lè un o-z otr, mè déployés avèk kalm, lèsan antr eu¨ dè intèrval¨ kom an-n une sort de mystérieu jardin. Le sol y è d'une kalité rar: un plato kalkèr sur lekèl lè syèkl¨ n'on dépozé k'une mins kouch d'umus, é ki ne konvyin k'à de pasyant ésans¨ d'arbr¨, insi k'à de trè èkskiz¨ petit¨ graminé¨, dè mous¨ é dè likèn¨. Par androua¨, se son lè likèn¨ ki domine; lè pelouz¨ alor prèn dè tint¨ d'un grizatr trè dou, le mèm grizatr ke l'on voua isi sur tout lè ramur¨ é à l'anvèr de tout lè feyé¨, é s'è-t un peu kom si la sandr dè-z aj¨ avè poudré la forè. Jadis on-n avè trasé o travèr dè chènè¨ deu-z ou troua larj¨ avnu¨,--jadis, on ne sè plus kan; èl¨ subzist san k'il soua bezouin de lè-z antretenir, kar se tèrin ne konè ni la bou, ni lè-z ajonk¨, ni lè brousay¨; èl¨ son-t adorabl¨, an désanbr surtou, sè-z avnu¨, puisk lè gran¨ «chèn¨-vèr¨», é lè phyllireas, ki form parfoua dè charmil¨ à ler¨ pyé¨, jamè ne s'éfey; on peu y cheminé plus d'une demi-lyeu san vouar otr choz ke sè-z arbr¨ magnifikman parèy¨, é lorsk'on-n ariv anfin o bor de la muray rocheuz, ki limit le plato é sè futè¨, pour désandr à la zone plus bas dè rozo¨ é de l'o kourant, l'orizon ke l'on dékouvr è-t ankor un-n orizon san-z aj. É le charm si singulyèrman souvrin de sèt forè, s'è l'èspas, lè pasaj¨ libr¨ partou. Antr lè touf¨ majèstueuz¨ dè feyaj¨ vèr-bronz aténué de grizay¨, on sirkul ézéman sur de trè fin¨ tapi, é, sela done une inprésion de boua sakr, de park élyséen. Séjour pour le kalm à pèn nostaljik ou mèm pour le définiti-v oubli, dan l'anvlopman dè vyeu arbr¨ é dè vyeu tan.... * * * * * Kom nou rebroussions chemin, sur lè velour délikatman nuiansé dè mous¨ vèrt¨-z ou griz¨, é ke lè tour¨ du chato, rouji par le solèy kouchan, komansè de réaparètr antr lè-z énorm¨ chèn¨ trankil¨, mon-n ot me di tou-t à kou: --Non! s'è tro bo, é nou seryon tro koupabl¨! Ecoutez, nou alon essayer de sursouar à la vant, si vou voulé nou-z édé à trouvé l'achter ki ne détruirè pa.... Vouala donk pourkoua j'adrès sè-t apèl à tous¨, é vrèman j'é konsyans de ranplir un devouar anvèr ma provins de Saintonge, mèm anvèr mon pays. Il y ora, je le sè, dè-z inbésil¨ pour dir ke je fè une réklam intérésé, mè sela me sera égal pars k'il¨ rèstron sel¨ à le krouar. A notr épok, ki è sèl de la lèder anvaisant, sèt raj éonté de débouazé partou ariv à son paroysme, é, lorske no désandan¨ konprandron anfin l'étandu de notr stupidité sovaj, il sera tro tar, kar il fo dè syèkl¨ é dè syèkl¨ pour rekréé de vrè¨ forè¨. O Pyrénées, rèstè sèl d'Iraty, ki étè imans é ou la kogné n'avè jamè été miz; or la vouasi byinto razé jusk'o sol, par dè fabrikan¨ de je ne sè kèl karton-pat. Tout sèl de l'È, vandu¨ à dè juif¨ alman¨, é sèl d'Amboise, kondané à mor. L'Institu de France, ki, sanbl-t-il, devrè ètr gardyin de tout boté, done lui-mèm l'ègzanpl du mertr. Prè d'Hendaye ou j'é mon-n èrmitaj, deu vyèyar¨ ke j'afèksionè tandreman avè-t an 1902 légé à l'Akadémi dè syans¨ ler chato é ler¨ boua ki s'étandè jusk'o bor dè ot¨ falèz¨ marine¨; avèrti par la rumer publik trè akuzatris, j'y sui-z alé yèr pour me randr kont: élas! je n'é plus trouvé tras dè-z alé-z ou je me promnè nagèr avèk sè vénérabl¨ ami¨; lè chèn¨ étè koupé é par androua¨ lè souch¨ araché. Insi une konpagni d'om¨ distingé ou ilustr¨, ki séparéman désapprouveraient tous¨, a pu fèrmé lè yeu¨ sur se vandalizm. Dan notr pays sepandan, tous¨ lè jan¨ rich¨ ne son pa lè grosyé¨ braser¨ d'afèr ki abat pour alimanté dè siri¨ mékanik¨ ou dè-z uzine¨ à papyé. A mon-n apèl surjira peu-ètr kèlk achter d'élit, dign d'ètr l'abitan du chato anchanté é kapabl de rèspèkté alantour la vi dè gran¨ chèn¨ sékulèr¨. Mè k'il se at, kar la menas è prèsant! Par diskrésion anvèr selui-la, o! je m'angajrè de bon ker à renonsé o pèlrinaj ke tous¨ lè-z an¨ je fezè dan sèrtin santyé¨, satisfè avèk la sel sèrtitud ke la chèr forè, ou son rèsté mé rèv d'anfan, poursuivrè le kour indéfini de sa duré, mèm aprè ke j'orè sésé de vivr. P.-S.--Il fo pourtan byin ke je me rézign à fèr une sort d'anons plus présiz, kar je m'apèrsoua ke l'on ne sorè mèm pa de koua je veu parlé. Il s'aji du chato é de la forè de La Roch-Courbon, si-z an Sainteonge, à vin-deu kilomètr¨ de Rochefort, anviron trant-sink de Royan é onz de la gar lapin¨ prochèn. Nouayad De Cha Lè cha¨ on un kri spésyal pour l'er de la grand angouas, l'er ou il¨ voua la mor aparètr. Tous¨ seu ki lè frékantèr é sur lè konprandr le konès osi byin k'eu¨-mèm, se kri, tèlman peu sanblabl à ler¨-z abituièl¨ myolman¨ de demand, de vag annui, dékolèr ou d'amour. S'è ler apèl à on ne sè kèl pityé supéryer, obskuréman konsu par eu¨,--pityé dè-z ètr¨ ou peu-ètr pityé latant dè choz¨; on pourè dir ke s'è ler priyèr, ler priyèr d'agoni.... Yèr aprè midi, o gran rèsplandisman de troua er¨, o milyeu du silans koutumyé de ma mèzonèt ki bègn dan l'èstuièr bask, par ma fenètr, j'antandi se kri-la venir d'an ba, monté du bor de l'o, é je vis lè deu cha¨ gardyin¨ du loji, ki dormè voluptuieuzman dan le jardin sur l'èrb, tou-t à kou drésé la tèt, pui se levé, prandr ler kours ansanbl vèr le balkon d'une tèras ki domine la grèv, pour vouar kèl dram se pasè. Kan je vin¨ lè rejouindr, ler atitud étè karaktéristik, é révélè un mond de pansé diférant dan sè deu petit¨ sèrvèl¨ fantask¨, pour moua inpénétrabl¨-z à jamè. L'un, tou jen, un matou de dis-uit moua, né dan la mèzon, ereu depui l'anfans é par suit trè konfyan dan l'umanité, regardè, lè-z orèy¨ drouat¨, le kou tandu, lè yeu¨ dilaté, kom n'arivan pa à byin konprandr é se refuzan à krouar. L'otr, sa mèr, une vyèy chat vyolant é rankunyèr, ki a konu dè jour¨ san paté é amasé mint prev¨ de la malis dè-z om¨ avan de trouvé anfin ché moua le bon refuj, l'otr étè furyeuz; an grondan, èl alè é venè, tournè sur èl-mèm à la fason dè bèt¨ féros¨ dan ler kaj, é évidaman devinè tou, ayant asisté souvan à dè noyades parèy¨; mèm à mon arivé èl me fi la grimas é: Pft! pft! kom me randan rèsponsabl osi é m'angloban dan son dégou de l'èspès umèn. Se ke j'apèrsu¨ kan je regardè sur sèt grèv o-desou de moua, dan la premyèr minut, kom le jen matou naif, je ne konpri pa byin. Une fiy an cheveu¨--kèlk sèrvant du vouazinaj--étè la debou, é prè d'èl, se réfujyan tou kontr sa rob, un povr chaton d'anviron deu moua, mouyé, tranpé, avèk sur le muzo un peu de san ki koulè d'une blésur. S'étè lui ki pousè le kri de la grand angouas, ouvran tan k'il pouvè sa petit gel roz bordé de pèrl¨ blanch¨, levan vèr la fiy sè peti¨ yeu¨ plin¨ d'o é plin¨ de larm¨. Dan la tèrer de la mor antrevu, il ègzalè à plèn voua sa suprèm priyèr, tou-t anfantine: «K'è-se ke j'é fè de mal, moua? Je ne sui k'un povr peti cha inosan? S'è donk posibl k'on me tu kom sa? Mè je demand gras, vou voyez byin; je kri o sekour! On n'ora donk pa de pityé!...» O! le dèrnyé kri dè bèt¨ kondané, ler povr kri ki è si inutil é ki, on le sè d'avans, ne touchra pèrsone!... selui d'un bef à l'abatouar, mèm selui d'une unbl poul k'un marmiton égorj pour la fèr kuir!... Se ki s'étè pasé avan mon-n arivé sur la tèras, je le reconstituai, byin antandu, prèsk osito. La fiy voulan noyer le chaton, san-z avouar mèm la puder de lui mètr une pyèr o kou pour ke se fu fini plus vit, avè du le lansé d'abor du o de son loji, par kèlk fenètr: d'ou la blésur é le peti muzo sègnan. Ansuit, ayant vu k'il najè avèk tan de kouraj pour essayer ankor de survivr, èl étè dèsandu afin de l'achvé. Mè vouasi mintnan k'èl prolonjè son atant é sè gran¨ kri¨, ayant komansé de rir avèk un batelyé ki pasè justeman dan sa bark le lon du bor é l'intérèsè davantaj. Anfin, èl se bèsa vèr la petit choz inpuisant é blésé ki l'inplorè de tout sè fors, é san me lèsé le tan d'intèrvenir, èl l'avè jeté à nouvo, d'une gros min brutal, trè louin, an plin kouran. Kèlk segond¨ on vi surnajé deu orèy¨ minuskul¨, le bou d'une mins keu nouar ki se tordè; é pui, plus ryin: la petit choz ki avè tan supliyé é tan soufèr étè rantré dan la pè. Alor èl s'an-n ala trankilman, la sovajès, an gardan o lèvr¨, à l'adrès du batelyé, son sourir de brut. * * * * * Un moman plus tar, la chat de ma mèzon, ki s'étè rendormie sur l'èrb avèk son fis¨, se révèya inkyèt; pui, jetan de vilin¨ kri¨ de èn, retourna vèr la tèras d'ou èl avè vu tué. Mè an rout, distrèt tou-t à kou, èl fi alt pour se léché une grif; évidaman lè-z imaj¨ se brouyè dan sa tèt, èl ne se souvenè plus byin, é, kalmé, indiférant, èl revin se kouché. Lè bèt¨ on ler¨-z idé¨ surtou par éklèr¨, d'une fason osi viv ke nou peu-ètr, byin ke toujour inkonplèt é san suit. La grand Pansé, imanant o fon de tou, é ki depui lè-z orijine¨ kontinu la lut pour se dégajé, s'è fourvoyée, kom an-n otan d'inpas¨, dan sè povr¨ tèt¨-la, obskursi de matyèr, é du rèst à peu prè imperfectibles,--fourvoyée byin plus maladrouatman ankor ke dan lè notr, ki rèst sepandan si inapt¨-z à konsvouar le pourkoua de la vi. Mè il è croyable ke sèrtin animo supéryer¨, pandan lè minu-z ou il¨ son lusid¨ (chyin¨ ki url à la lune, cha¨ ki se lamant sur lè toua¨ lè souar¨ d'ivèr), sant osi dézèspéréman ke nou la tristès d'ètr l'un dè milyé¨ d'échelon¨, si vit brizé, sur lèkèl sèt Pansé essaye sa march asandant,--l'indisibl tristès d'ègzisté é l'orer de finir. É no-z Évanjil¨, pourtan si admirabl¨ dan lè leson¨ de charité k'il¨ nou done, on une déroutant lakune: la pityé pour lè bèt¨ n'y è mèm pa indiké, alor ke le Bramanizm, le Boudizm é l'Islam nou l'ansèg-t an tèrm¨ ke l'on n'oubli plus. L'Agoni De L'Euzkalerria Hendaye, févriyé 1908. O pays bask, notr ivèr, ki è pluto nuiajeu, pluto tourmanté, nou rézèrv pourtan d'adorabl¨ surpriz¨ de tyéder, dè ke se mè à souflé le van du sud, gran majisyin de la réjyon. Se matin, kan se son-t ouvèrt mé fenètr¨ ki regard l'Espagne, une fèt de lumyèr komansè, sou-z un syèl idéalman pur. Pandan la nui, le van du sud, an-n un ryin de tan, avè klarifyé l'atmosfèr; il souflè dousman, pour nou-z aporté lè langer¨, lè limpidités du Midi èspagnol, é s'étè une trèv de kèlk jour¨ à sè long¨ bourask¨ d'ouèst, à sè plè¨ pèrsistant¨, ki fon de se pays une otr Bretagne, plus chod ke la vrè, mè osi vèrt é osi mouyé. Donk, ojourd'ui, fèt de solèy partou sou mé yeu¨. An fas de moua, Fontarabie--ki, dan-z un-n avnir prochin, v ètr, élas! irémédyableman défiguré,--l'antik Fontarabie, o kouler¨ de kuivr é de bazane, tronè ankor tèl k'otrefoua, sur son roché, o pyé de la chèn dè Cantabres. É plus louin la mèr--ki v byinto, élas! m'ètr kaché dèryèr une lign de modèrn¨ villa¨--trasè à l'orizon sa trankil lign bleu. A un tèl matin une journé a suksédé, dous kom an 2007-06-0in. É l'aprè-midi j'é pri la rout de la plaj. Une petit rout étrouat, ke j'é konu jadis pézibl é charmant; à prézan, rétrési ankor par un tramway, é défonsé par lè-z oto¨, si inpratikabl k'il fo prandr à koté dan lè chan¨. Èl étè trankil é kom rekeyi ojourd'ui, sèt plaj, dan une kazi-solitud ke l'ivèr lui a randu é ki raplè ankor un peu sè chèr¨-z aspè¨ d'otrefoua. Mè pourtan ke de déga¨, komi déja sur sè dune¨ é sè sabl¨, depui deu-z an¨ à pèn ke dè spékulater¨ s'y son-t abatu¨, lè-z on achté pour lè _mètr an rapport_! Jadis, s'étè un sol èkski, feutré é brodé de sè plant délikat¨ ki demand dè syèkl¨ de pè pour se produir: dè mous¨ d'un velour spésyal, dè-z imortèl¨ odorant¨-z é dè milyé¨ de peti¨ eyè¨ roz¨, parfumant lè-z antour¨ avèk ler bom sovaj. De se sol présyeu, il ne rèst plus ke sa é la dè lanbo¨; tou-t è boulvèrsé, dénivlé, koupé de larj¨ avnu¨ anpyéré¨ ke von bordé lè villa¨ de demin. Lè tapi d'eyè¨ roz¨ ne seron byinto plu-z isi k'une léjand du vyeu tan. An sèt bèl journé d'ivèr, lè-z intru sepandan n'étè-t an vu nul par, chasé san dout vèr lè vil¨ par tan de bourask¨ é de plui¨ ki vyèn de pasé. On-n apèrsevè selman o louin, sur le sabl lis é mouyé, tou-t o bor dè lam¨ ki défèrlè, dè-z èsin¨ de peti¨ ètr¨, d'une tay de pygmée, cheminan avèk lanter é san jeu¨: troua san peti¨ garson¨ é petit¨ fiy¨; lè konvalèsan¨ de la tubèrkuloz; lè-z ot¨ de l'imans sanatoryom ke j'é vu tou résaman fondé sur sèt plaj jusk'alor dézèrt, é ki, de sèzon-n an sèzon, dévlop toujour plus sè mèzonèt¨ à toua rouj, grandi, anvai kom un puisan vilaj. O! lè povr¨ peti¨, louin de moua la pansé de protèsté kontr ler prézans, si peu dékorativ soua-t-èl, puisk sè-t èr eu007-03-0in lè sov. Pas pour le sanatoryom anvaiser. Mè lè villa¨, lè-z otèl¨, le kazino, lè kroupyé¨, j'an sézi mouin lè byinfè¨. Du koté sud de la grand plaj, je regardè mintnan se détaché, sur le fon sonbr dè montagn¨ èspagnol¨, le group de sè villa¨ ki on surji depui une ané, avèk une stupéfyant vitès,--é je me santè forsé de konvnir k'èl¨ n'étè pa lèd¨; ke, si l'on s'an tenè la, se serè-t aksèptabl ankor. An-n éfè, dan notr infortune, nou-z avon été asé ereu pour ke le chèf de l'èksplouatasion ne fu k'un demi-barbar; kèlk'un de déja évolué, ki a dépasé tou de mèm l'épok du chalè polychrome à klochton¨-z an zing. Il a konpri se ki n'avè pu antré jusk'isi dan lè sèrvèl¨ bouché dè-z aménageurs de vil¨ d'o¨, à savouar k'il¨-z on intérè, mèm pour atiré ler¨ kliyan¨, à lèsé à chak pays-un peu de son karaktèr. É sè-z aillas don-t il vyin de nou doté son dè Biaisons bask¨, intèrprété avèk une asé louabl rechèrch d'ègzaktitud; du tok s'y è glisé, il v san dir; sepandan, bénison le dèstin ki nou-z a prézèrvé du «modem style»! Mè kèl mantalité on-t-il¨ donk, an som, sè malfèter¨ inkonsyan¨ ki antreprèn d'aménajé notr plaj? Avan san dout obskuréman santi--puisk'il¨ son venu¨--le charm de l'Euzkalerria, il¨ ne s'apèrsouav pa k'il¨ le détruiz! Se charm, on-t-il¨ vrèman kru pouvouar le mintnir isi, ryin k'an rekopyan, ou à peu prè, l'architèktur de kèlk mèzon¨ surané¨? É rès-t-il¨ inkapabl¨ de konprandr se ki v manké à ler pastich je vil bask: l'anprint du pasé, le mystère é l'indéfinisabl kalm, la protèksion latant dè vyèy¨ égliz¨ é le chan de ler¨ kloch¨, tou l'indisibl de se pays, é son am anfin,--son am onbrajeuz ki byin antandu fui é se dérob à ler sel aproch?... «Nou vou-z amnon la richès», di-t-il¨, de bone foua san dout. É lè jan¨, pri kom dè-z alouèt¨ o mirouar, bat dè min¨ à sèt anons, modisan le profèt de maler ke je devyin, akey an naif¨ se sanblan de luks ki le-r ariv. Déja tou chanj dan la réjyon kontaminé é la tradision s'oubli, le bérè se démod, la kouler s'étin; dè boutik¨, ki étè jantiy¨-z é kanpagnard¨, s'afubl de vitraj¨ «ar nouvo»; le fandango, sur la plas de l'égliz, disparè devan le kadriy de baryèr. Lè bezouin¨ é lè konvouatiz¨ von krouasan; tèl Baskèz, ke j'é konu charmant un foular noué sur lè cheveu¨, dézoryanté ojourd'ui sou son gran chapo é son gran voual, kit son travay pour alé joué à la dam tourist an rodan otour du kazino le souar. Parmi lè-z unbl¨, kèl-z-un dè plu-z avizé komans byin à dir: «Mè nou payons tou plus chèr, é byinto koman pouron-nou vivr?» Atandé, mé povr¨ ami¨; se n'è-t ankor ke le débu; il ne sera pa pour vou, pècher¨, ouvriyé¨ ou modèst¨ marchan¨, l'or ke jètron peu-ètr isi lè bègner¨, mè pour lè-z ègrefin¨ ki s'instal toujour à ler suit. É vo fis¨ devyindron dè gi-z an tous¨ janr¨ à l'uzaj dè-z étranjé¨. Kan à vo fiy¨, se sera pir; instruizé-vou d'aye-z an-n obsèrvan Biarritz é Sin-Djin-de-Luz. Tou pays ki s'ouvr o tourizm abdik sa dignité, an mèm tan ke son lo de pè ereuz.... * * * * * Le déklin magnifik du solèy m'anonsan l'er ou j'avè doné randé-vou à mé partenèr¨ de «pala», je me sui dirijé vèr se fronton du jeu de pelot, ki nagèr atirè sur la plaj une afluans purman bask. É la ankor tou-t étè déranjé, mertri,--kar la dèstruksion de sèt plas du jeu nasional è, élas! dékrété par lè nouvo¨ «aménageurs» de notr bor de mèr. A pèn avyon-nou komansé de joué kan mèm, o milyeu de se dézaroua d'abandon, ke deu-z ou troua san peti¨ spèktater¨ venè de prè nou-z anséré: toujour lè-z ot¨ du sanatoryom, lè peti¨ tubèrkuleu déja sikatrizé, an trin de refèr isi ler¨ bone¨ jou roz¨. O! byin janti¨, lè povr¨ anfan¨, é byin anprésé toujour à nou raporté lè pelot lansé tro o ki s'égarè. Sèrt, j'èmè myeu lè vouar otour de moua ke lè tourist¨ ki, sèt été--si je' n'é pa déja di adyeu à se pays,--vyindron m'obsèrvé avèk malvèyans. Mè l'épok, si résant, ou il n'y avè pèrsone! Sonjé k'yèr ankor sèt plaj admirabl n'apartenè k'o Hendayais, o paysan dè amo¨ d'alantour, é à kèlk diskrè¨ artist¨! La lign fyèr dè gran¨ brizan¨ é dè sabl¨ fuyé alor inintèronpu, s'an-n alè mourir la-ba o pyé de l'abrupt é dézèrt falèz kantabrik. É lorsk'on revnè du jeu de pom, par sè souar¨ de Biscaye ki son tanto linpid¨-z é doré, tanto alourdi de gro nuiaj¨ fov¨, on-n avè otour de soua d'èkskiz¨ solitud¨, ou la silouèt de Fontarabie tronè dan le louintin kom une aparision dè vyeu tan. É on-n étè grizé par la santer dè dune¨, tout fleri d'imortèl¨ é d'eyè¨ roz¨. Èl è donk iminant, dizè-je, la dèstruksion de se fronton de pelot, ou tan de brav paysan, le dimanch, o lyeu d'alé o kabarè, pasè dè-z er¨ byanfezant¨![2] Ayant un peu kontribué à fèr konètr o mond se jeu tradisionèl dè Bask¨, je croyais k'on-n orè, sur ma priyèr, épargné se vyeu pan de mur, ou je jou moua-mèm depui douz an¨, é j'avè de konfyans adrésé ma protèstasion o-z otorité¨ lokal¨, mè, élas! pour n'an ryin obtenir.[3] [Not 2: Élas! lè fis¨ de l'Euzkalerria délès de plus, an plus se jeu du ot élégans pour le grosyé foutbol!] [Not 3: J'ékrivè sesi il y a deu-z an¨. Or, se jeu de pelot a été, sur ma priyèr, mintnu é amélyoré par l'«aménageur» de la plaj, par selui-la mèm ke je kalifyè plus o de demi-barbar. Le mo d'ayer étè injust: om de gou, artist, orè-je du dir pluto. Sur no sabl¨ tapisé d'eyè¨ é d'imortèl¨, il avè révé de fondé une vil de bin¨ ki n'anlva pa o pays la kouler ansyèn, é sè étud¨ de la vyèy Euzkalerria lui avè pèrmi de désiné dè mèzonèt¨ d'un-n arkaizm èkski.. Myeu valè pour tou le mond ne ryin batir du tou, byin antandu, é rèspèkté sèt solitud; sa konsèpsion toutfoua étè aksèptabl,--mè alé donk la fèr antré dan dè sèrvèl¨ vulgèr¨, ou selman moyennes! Il a été débordé. Un peti kartyé purman bask, konstrui depui deu-z ané¨ d'aprè sè plan¨, sanbl un joyo rar an konparèzon dè-z orer¨ ki vyèn de pousé alantour: donjon¨ moyenâgeu-z an siman armé; fèrm pseudo-normand¨; trist¨ mèzon¨ nouaratr¨-z à toua¨ d'ardouaz ke l'on dirè échapé de la banlyeu de kèlk vil ouvriyèr du Nor;--jusk'à une èspès de gato de Savoie tou ron, tou pinturluré, tèlman sogrenu ke lè jan¨ s'arèt devan pour sourir. É, si une krouazad de défans ne s'organiz o plus vit, sèt prèsk dèrnyèr de no plaj¨ fransèz¨ non vyolé, finira, kom tout lè-z otr, dan le ridikul. (Mars 1910.)] Je n'é du rèst okune influans dan se peti pays d'Hendaye. O! peu-ètr, si j'y avè bati kèlk villa ponpeuz.... Mè je n'é voulu y posédé k'une mèzon de pècher é j'essaye, pour me repozé, d'y vivr de la vi dè sinpl¨: alor, plus l'onbr de prèstij. É s'è-t à tèl pouin ke l'un kèlkonk de sè-z industriyèl¨ venu; pour spékulé sur lè tèrin¨ à la plaj, éprouvan le bezouin de m'invèktivé par ékri pars ke je n'aplodi pa son evr, a lèsé tonbé dan sa lètr, aprè kèl-z inpèrtinans¨ dénué d'orijinalité, sèt pèrl don-t il è surman inkapabl d'aprésyé tout la mélankolik boufoneri: «Si sa ne vou plè pa, alé-vou-z-an, mesyeu Loti; vou _n'èt plus_ la kuryozité d'Hendaye.» Mon Dyeu, konbyin je l'aksèptrè volontyé, le rol ke se mesyeu m'asign, an-n une fraz si lapidèr! Etre une «kuryozité» ki a fini son sèrvis de réklam pour la réjyon é ki sès d'atiré le regar dè bado¨, mè vouala justeman se ki réalizrè mon rèv! Kan à m'an-n alé, s'è-t antandu. É lè kèl-z artist¨ ki frékantè osi l'èstuièr de la Bidassoa von, je supoz, imité ma fuit: à koua bon rèsté, si Hendaye devyin une sukursal de Biarritz ou de Trouville? Il m'è pourtan kruèl de dir adyeu à se kouin de la tèr ke j'èm ankor, é j'orè peu-ètr la fèblès défèr tréné mon dépar kèlk sèzon¨, tan k'on ne m'ora pa jeté ba se povr mur de pelot okèl son-t ataché mil souvenir¨,--é surtou tan ke Fontarabie, la-ba sur la riv d'an fas, gardera intakt sa silouèt ke konu Charles-Kin. Mè Fontarabie è menasé du mèm kou, é la è le plus grav, la è le vrai motif de se kri d'alarm ke je veu jeté,--o! byin vèneman élas! je le sè d'avans. An-n éfè, lè-z èksplouater¨ de notr plaj ayant demandé à la komision dè Pyrénées le droua de konblé une parti de la rivyèr, koté fransè, pour y asouar ler futur vil é ler¨ gran¨-z otèl¨, lè Èspagnol¨, an-n échanj, demand k'on lè-z otoriz à konblé osi é à établir, an-n avan du roché-r ou trone ler vyèy sité éroik, un tèr-plin pour y pozé dè ranjé de villa¨ ki maskron tou, lè adorabl¨ mèzon¨ du moyan-n aj, le chato de Jeanne la Fol é l'égliz. Si l'otorizasion è-t akordé de par é d'otr, se sera fini de sèt vil du pasé, ki étè une relik mirakuleuzman konsèrvé, ki devenè un lyeu de pèlrinaj pour tous¨ lè pintr¨ du mond, ki détnè à èl sel tout l'étranjté charmant de l'èstuièr. É k'è-se ke sela v ètr, sè chalè¨ ki, an girland, surjiron de la riv èspagnol? Lorsk'on-n obsèrv se ki se bati de no jour¨ à Irun é otour de Sin-Sébastien (de l'ar nouvo alman, du prétansyeu, du sogrenu), il y a byin de koua frémir! Je voudrè donk supliyé, konjuré no-z ami¨ d'Espagne de suivr o mouin l'ègzanpl ke ler done, de se koté-si de la frontyèr, lè «aménageurs» fransè, é de konstruir kom eu¨-z an style bask, par un dèrnyé rèspè pour ler Fontarabie, é afin de ne pa ridikulizé tro piteuzman un sit ki fu si bo. Nou som, s'è vrai, à l'aj de la lèder utilitèr é de la dèstruksion stupid. Mè une tandans à réajir s'indik toutfoua; on regrèt, on protèst; un sanblan de gou s'infiltr peu à peu du o-t an ba dè kouch sosyal¨. Se skrupul ki fè ke, sur notr plaj, on v batir, o lyeu d'une orer kèlkonk, une vil pseudo-bask, de louin prèsk joli, è-t un sign dè tan, é lè fis¨ dè demi-barbar¨ déja kapabl¨ d'une tèl idé seron peu-ètr lè vrè¨ artist¨ de demin. Il fo sonjé à la jénérasion ki suivra la notr, krindr son jujman é ne pa komètr de tro irémédyabl¨ sakrilèj¨. * * * * * Povr pays bask, si lontan intakt, kom une sort de petit Arabie, défandu k'il étè par sa fidélité o tradision¨ ansèstral¨ é par son langaj ki ne peu s'aprandr, le vouasi donk ki s'an v tou d'un kou! Depui trè peu de sèzon¨, le tourizm, ki sanblè l'ignoré, l'a anfin dékouvèr. Dè milyé¨ d'ouazif¨, de snob¨ akouru dè katr¨ van¨ de l'Europe, s'y dévèr-t an troupo chak ané; alor, pour lè-z akeyir é lè ransoné, on multipli lè batis¨ à fasad tapajeuz, lè kazino¨, lè voua féré é lè fis¨ élèktrik¨. D'invrèsanblabl¨ _articles de mod¨_ ariv à plin¨ vagon¨ pour kouafé lè joli¨ Basquaises de la kanpagn. Byinto, plu-z un vilaj ki ne soua défiguré kom à plézir; pa une chomyèr ki ne soua onteuzman makulé par lè-z ékrito¨ de l'«Oygénée vèrt» ou de l'«Amer Picon». Ryin à fèr kontr tou sela, je le sè byin. Mè vouasi un projè néfast, an se moman à l'étud, ke je dénons à la sosyété «Protectrice dè paysaj¨ fransè». Antr Sin-Djin-de-Luz é Hendaye, subzist ankor par mirakl une étandu de kot magnifikman dézèrt, dè falèz¨ rèsté fyèr¨-z é sovaj¨. É byin, on veu, tranchan lè roché¨, nivlan lè sabl¨, y fèr pasé une lign de tramway, pour l'amuzman dè snob¨-z an voyage. Il y an-n a déja tan é tan, de lign¨ féré, à l'uzaj de sè jan¨-la, é tan de plaj¨ travèsti suivan ler gou! Ne pourè-t-on sonjé un peu osi o vrè¨ artist¨, é ler rézèrvé un lyeu de pè le lon de la mèr? Vrèman, il è dè sit¨ k'il fodrè rèspèkté é ki devrè devenir intanjibl propriété nasional, kom no monuman¨ ou lè-z objè¨ d'ar de no muzé. Dan l'avnir, o yeu¨ de no désandan¨ plu-z affinés, il¨ seron de gran¨ malfèter¨, sè-z om¨ ki, pour amasé de l'or, détruiz si avegléman, dan no-z orizon¨ de France, lè dèrnyèr¨ rézèrv de kalm é de boté. Le Gè PÈlerinage De Sin-Marsyal Hendaye, ui-t er¨ du matin, le 30 du bo moua de 2007-06-0in. Un peu tar pour me randr dan la montagn èspagnol, o gè pèlrinaj du jour. Lè-z otr pèlrin¨, j'an sui sur, son déja an march é j'arivrè le dèrnyé. Tan pi! An vouatur, afin de regagné le tan pèrdu, je par pour Sin-Marsyal, èspéran ratrapé ankor la prosésion ki m'a sèrtèneman bokou devansé. O somè d'un koto pouintu, an-n avan de la grand chèn Pyrénéenne, la vyèy chapèl de Sin-Marsyal è pèrché, é, d'isi, dè bor¨ de la Bidassoa, on l'apèrsoua-t an l'èr, tout blanch é tout sel, se détachan sur le o ékran sonbr dè montagn¨ du fon. S'è la ke, depui katr¨ syèkl¨ à peu prè, il è d'uzaj de se randr tous¨ lè-z an¨ à mèm dat, pour une mès an muzik é-t an kostum, à la mémouar d'une ansyèn batay ki lèsa sur sèt petit sim nonbr de mor kouché dan la foujèr. Il a plu tout sèt nui; lè kanpagn¨ mouyé son vèrt¨-z à l'infini, vèrt¨ de se vèr frè é printanyé ki dur à peu prè jusk'à l'oton, an se pays d'onbr é d'avèrs¨ chod¨. Surtou sèt montagn de Sin-Marsyal è vèrt partikulyèrman, à koz dè foujèr¨ ki la rekouvr d'un tapi, é il y kroua osi dè chèn¨, o fey¨ ankor tandr¨, ki y son klèrsemé avèk gras kom, sur une pelouz, lè-z arbr¨ d'un park. Puisk je sui-z an vouatur sèt foua, s'è par la nouvèl rout karosabl ke je mont vèr la chapèl blanch de la sim. Mè d'otr chemin¨,--d'étroua¨ santyé¨, dè rakoursi à pèn trasé dan l'èrb é lè flerèt¨ sovaj¨,--konduiz plus dirèkteman la-o. É tou sela ki, an deor de se jour konsakré, rèst d'un bou de l'ané à l'otr solitèr, tou sela è plin de mond à sèt er, plin de pèlrin¨ é de pèlrine¨-z an retar kom moua, ki se dépèch, ki grinp géman avèk dè rir¨. O! lè jantiy¨ toualèt¨ klèr¨, lè janti¨ korsaj¨ roz¨ ou bleu¨ dè jene¨ Basquaises, toujour si byin atifé é si byin pégné¨, ki ojourd'ui promèn dè nuians¨ de fler¨ sur tou se manto vèr de la montagn! Par lè santyé¨ ardu¨ grinp osi dè marchan¨ de bonbon¨, de sukreri¨, de vin¨ dou é de koko¨, portan sur la tèt ler¨ marchandiz¨, an-n édifis¨ èkstravagan¨. É dè bébé¨, dè bébé¨ inonbrabl¨, grinp par troup¨, par famiy¨, alonjan ler¨ petit¨ janb¨, lè plus jene¨ d'antr eu¨ à la remork dè plus gran¨, tous¨-z an bérè bask, byin antandu, é anprésé, aféré, komik¨. On-n an voua ki mont à katr¨ pat¨, avèk dè tournur¨ de grenouy¨, s'akrochan o-z èrb¨. Se son du rèst lè sel¨ pèlrin¨ un peu grav, sè peti¨-la, lè sel¨ ki ne s'amuz pa: ler¨ yeu¨-z ékarkiyé èksprim l'inkyétud de ne pa arivé à tan, la krint ke la montagn ne soua tro ot; é il¨ se dépèch, il¨ se dépèch tan k'il¨ pev, kom si ler prézans à sèt fèt étè de nésésité kapital. La rout karosabl, an gran¨ lasè¨, ou mé chevo¨ trot malgré la monté rouad, krouaz deu, troua, katr¨, sink foua lè rakoursi dè pyéton¨, é à chak tour je rankontr lè mèm jan¨, ki, à pyé, arivron osi vit ke moua avèk ma bèt de vouatur. Il y a surtou une band de petit¨ jene¨ fiy¨ de Fontarabie, an rob¨ d'indyèn roz, ke je rankontr tou le tan. Nou nou konèsion vagman déja, nou-z étan vu¨-z à dè fèt, à dè prosésion¨, à dè kours¨ de toro¨, à tout sè réunyon¨ de plin èr ki son la vi du pays bask, é se matin, aprè le deuzyèm tournan ki nou mè l'un-n an fas dè-z otr, nou komanson de nou sourir. O katriyèm, nou nou dizon bonjour. É, amuzé de sela, èl¨ se at davantaj, pour ke no rankontr se renouvèl jusk'an o. Mon Dyeu! kom j'é été naif de prandr une vouatur pour alé plus vit, san sonjé ke sè lasè¨ n'an finirè plus! O pouin¨ de krouazman, èl¨ ariv toujour lè premyèr¨, un peu mokeuz¨ de ma lanter, un peu ésouflé¨-z osi, mè si peu! la pouatrine jantiman altant sou l'étof léjèr é tandu, lè jou rouj¨, lè yeu¨ vif¨, le san alèrt, dè kontrebandyé» é dè montagnar¨-z an mouvman dan tout ler¨ vèn¨.... A mezur ke nou nou èlvon¨, le pays, ki alantour parè grandir, se révèl admirableman vèr o louin kom o prè. A notr altitud, tou è bouazé é feyu, s'è-t un mond d'arbr¨ é de foujèr¨. É, plus vèrt ankor ke la montagn, la valé de la Bidassoa, déja trè ba sou no pyé¨, étal, jusk'o sabl¨ dè plaj¨, la nuians éklatant de sè mais nouvo¨. O dela ansuit, vèr l'orizon du nor, le golf de Biscaye se déploua, infiniman bleu, le lon dè dune¨ é dè land¨ de France, don-t on pourè suivr la lign, kom sur une kart, jusk'o konfin¨ de la Gascogne. Mè, tandis ke tout sèt réjyon dè plèn¨ é de l'Oséan s'abim an profonder, o kontrèr lè Pyrénées, du koté opozé, dèryèr le koto ke nou gravison, nou fon l'éfè de monté avèk nou, toujour plus ot¨-z é plu-z ékrazant¨-z o-desu de no tèt¨; o pyé de ler¨ mas obskur¨, ankor anvlopé dè nuiaj¨ é dè dèrnyèr¨ avèrs¨ de la nui, on dirè un peu dè jouè¨ d'anfan, sèt petit montagn ou nou so-z é sèt petit chapèl ou nou nou dépèchon d'alé. Désidéman, je sui-z an retar, kar j'apèrsoua, an levan lè yeu¨, la prosésion byin plus prè d'arivé ke je ne croyais; èl è déja dan le dèrnyé lasè de la rout, prèsk à touché le but; la multitud de sè bérè¨ karlist¨ chemine an tréné rouj, dan le vèr magnifik dè foujèr¨. É vouasi la kloch de la chapèl ki, à son aproch, antone le kariyon dè fèt. É byinto vouasi lè kou¨ de fuzi, signalan k'èl ariv! S'è fini, nou-z oron manké son antré. A par kèlk povr¨ bébé¨, rèsté-z an détrès parmi lè-z èrb¨, nou som lè dèrnyé¨ ou à peu prè, sè petit¨ fiy¨ é moua, sè petit¨ fiy¨-z an rob roz ou bleu, ki n'on pa pèrdu ler distans dan lè rèdiyon¨ de la fin. Ma vouatur an v rejouindr d'otr, ki son la o repo, avèk kèlk chevo¨ de sèl, kèlk mul¨ détlé, é je komans de fandr à pyé la joyeuse foul, groupé sur l'èsplanad ke la chapèl domine. Tan de bérè¨ rouj¨, sur sè gran¨ fon vèr¨, on dirè vrèman un chan de kokliko¨, é la vyèy chapèl, dèryèr eu¨, è tout blanch de la kouch de cho k'on lui a miz o printan. La mès ke l'on v nou dir se matin sur sèt sim, étan komémorativ d'une viktouar ranporté jadis isi mèm par lè milis¨ bask¨ sur dè troup¨ franko-èl mand, sera une mès militèr, avèk mouvman¨ d'arm é soneri¨ de tronpèt¨. É la prosésion osi è militèr, ou tou-t o mouin-z a l'intansion de l'ètr; an montan par lè chemin¨-z an zigzag, èl trènè avèk èl un kanon de kanpagn; présédé d'une vénérabl banyèr du moyan-n aj, èl avè à peu prè l'aspè é l'ordonans d'une petit armé. Solda¨ é ofisyé¨ d'un jour, dan dè-z uniform¨ de fantézi, jene¨ om¨ kèlkonk¨, dégizé pour la sirkonstans é manevran dè fuzi¨ de chas. Kantinyèr¨ surtou, kantinyèr¨ à profuzyon, chak konpagni d'une dizèn de sè solda¨-z ayant sa kantinyèr, pinpant é ryeuz: kèlk tiy de kontrebandyé ou de pècher, ojourd'ui an kourt jup de velour é-t an korsaj doré, kouafé du bérè karlist é marchan alègreman o pa, tou-t an jouan de l'évantay. Sèt petit armé è la mintnan, à la débandad é bavardan jusk'à se ke la mès komans. Malgré le van frè dè oter¨, lè évantay¨ dè kantinyèr¨ s'ajit toujour, kom s'il fezè trè cho. O bor mèm de l'èsplanad, sur un mur ba ke vèrdi la mous, èl¨ s'asseyent un-n instan pour se repozé, sè kantinyèr¨, aprè avouar souagneuzman relevé ler¨ bèl¨ jup¨ de velour. É èl¨ s'évant, èl¨ s'évant, avèk ler èzans èspagnol à varyé se jèst-la. Èl¨ se panch osi, pour s'amuzé à vouar le pays ki se déroul an-desou: Fontarabie, Hendaye, Irun, Behobia, mèzonèt¨ de kouler rous, sa é la groupé otour d'un vyeu kloché, o milyeu de l'anvaisant vèrdur dè-z arbr¨; é la Bidassoa, avèk sè sirkui¨ é sè-z ilo¨, kontourné an-n arabèsk¨ bleu¨ dan le royaume dè mais vèr¨.... Sè jene¨ fiy¨,--à pèn joli¨ pourtan,--la gras de ler¨ poz, le klinkan de ler¨ kostum, tou sela ariv à s'armonizé d'une fason délisyeuz avèk lè louintin¨ ryan¨-z é klèr¨ ki von se pèrdr la-ba vèr l'Oséan. É, par kontrast, l'otr koté de l'imans tablo, le koté dè montagn¨, demer à se matin dan l'onbr farouch; sur nou, lè Pyrénées brune¨, gardan ler¨ nué d'oraj, s'obstine à konpozé-r an o dè fon dantèsk¨-z é sonbr, ki déton avèk lè gèté¨ anbyant¨. S'è-t an plin van ke la mès sera dit, sur la tèras, an vu de sè-t inkonparabl panorama du golf de Biscaye. L'otèl, garni d'une drapri rouj é d'une mousline, a été drésé kontr le vyeu mur blan de la chapèl, o-desu de l'osuièr ou dorm lè rèst dè konbatan¨ de jadis, é on y aport un-n à un, avèk rèspè, lè-z objè¨ sakré ki étè dan le ker: dè flanbo¨ k'on-n alum é don le gran-t èr tourmant la flam; un-n ostansouar, une klochèt; anfin, l'antik statu de sin Marsyal, ki tous¨ lè-z an¨ une foua kit la pénonbr umid pour venir vouar un peu le solèy du nouvèl été. Mintnan, à un-n apèl de tronpèt, l'anfantine armé, lè peti¨ solda¨ é ler¨ petit¨ kantinyèr¨, essayant de se rekeyir pour un instan, s'align otour dè prètr¨, é la mès komans. San dout pars k'il y a tro d'èr isi, tro d'èspas vid, èl pran un son frèl, sèt tronpèt, un son tranblotan é kom pèrdu. De mèm, la fanfar d'Irun, ki è de la sérémoni, s'antan kom an sourdine, le van, l'altitud peu-ètr aténuian lè not¨ de sè kuivr¨. Tou le mond vyin de pliyé le jenou dan l'èrb: l'élévasion!... Une minut de vrai relijyeu silans. La muzik antone trè dousman la march nasional; lè bérè¨ rouj¨ s'inkline de plu-z an plus, juske par tèr, é dè vyèy¨ fam¨ prostèrné, le vizaj kaché sou dè mantiy¨ de dey, égrèn dè chaplè¨. S'è-t adorableman joli, o solèy, sè prètr¨-z an dalmatik de soua d'otrefoua, sè group¨ ajnouyé, é sèt muzik ki sanbl louintèn. Kèlk choz peu-ètr mont à se moman vèr le syèl, kèlk choz de sèt priyèr dit sur une montagn, o-desu dè kloché¨ é dè vilaj¨, o milyeu de la magnifisans dè vèrdur¨ de 2007-06-0in, antr lè Pyrénées sonbr èl déplouaman bleu de la mèr.... Mè l'inprésion relijyeuz è furtiv isi, avèk tout sèt jenès èksité. La fanfar, ki d'abor jouè dè morso¨ prèsk lan¨-z é pansif¨, ne peu lontan s'y tenir, pas byinto à dè rythmes plus gé¨--é oui à kou se lans délibéréman dan-z un-n èr de fandango. _Ite, missa è_! Tou le mond se relèv. La petit armé o bérè¨ rouj¨ fè o pa akséléré le tour de la chapèl, pui décharj sè fuzi¨-z an l'èr. É s'è fini, on v pouvouar s'amuzé! D'abor, on s'étan sur l'èrb, pour manjé dè bonbon¨ é bouar du ransyo. Pui, muzik an tèt, on v redésandr an se dandinan. Avèk fors parad¨, kontremarch¨ é salu¨, on-n ira remizé à la méri d'Irun la banyèr sakré. É, tou de suit aprè, on dansra sur la plas; on dansra épèrduman jusk'o milyeu de la nui. P.-S.--Samdi 1er juiyè. Deu jene¨ pèlrin¨ se son pouagnardé yèr o souar à mor, o retour de Sin-Marsyal, l'un-n ayant jujé ke sa fyansé s'étè asiz tro prè de l'otr, la-o, dan la foujèr. Premyé Aspè De Londres Juiyè 1909. Ke de surpriz¨ me rézèrvè l'Angleterre,--outr la plus grand, ki fu sèl de m'y vouar! D'abor Londres: une vil ou j'avè juré de ne jamè venir, mè k'ojourd'ui je me pik vrèman d'avouar dékouvèrt. Sou son syèl de plui, je me l'imajinè konpakt é oprésant, avèk de tro ot¨ mèzon¨ kom an-n Amérique, é je la trouv o kontrèr étalé pézibleman, prèsk difuz si l'on peu dir, parmi sè jardin¨ o gran¨-z arbr¨, sè préri¨ é sè lak. Sèt èksprèsion surané, ki sèrvè à no pèr¨ pour dézigné Pari¨, lui konvyindrè à mèrvèy: le gran vilaj.[4] A chak instan, o détour de kèlk ru élégant, s'è-t à se krouar an plèn kanpagn; antr dè bèrj¨ de ot vèrdur, une rivyèr koul, propr é trankil; ou byin, sou dè-z ormo¨ sékulèr¨, s'an von à pèrt de vu dè pelouz¨ mouyé ou pès dè mouton¨.... O! sè mouton¨ o milyeu de Londres!... Or, il¨ son la--tan se pay-z è rèspèktuieu de son pasé--an vèrtu de sèrtin droua¨ de pakaj konsanti jadis à dè komunoté¨, il y a dè syèkl¨, kan la vil s'étandè à pèn é ke sè skouar¨ rèstè de sinpl¨ chan¨.--Se reprézant-t-on, à Pari¨, une komunoté réklaman dè droua¨ parèy¨ sur kèlk tèrin antr l'Opéra é la Madlèn? [Not 4: Il ne s'aji isi, byin antandu, ke du London South-West ou j'abitè.] Je kroua byin ke la brum è konplis dan l'iluzyon de profonder ke nou done sè park¨ anglè; plu-z ou mouin ténu, èl vèy toujour la, pour èstonpé lè louintin¨, simulé dè rido¨ de forè, é s'è-t èl osi ki, dè lè segon¨ plan¨, agrandi à l'èksè tous¨ lè-z arbr¨. Pa une er san plui, é, dè le souar, une umidité glasé ki vou pénètr. Il parè ke je tonb sur une sèzon èksèpsionèl é on m'afirm ke d'ordinèr le moua de juiyè, mèm isi, è lumineu.--(Dan chak pays nouvo, on tonb inmankableman sur un movè tan d'èksèpsion.)--Donk, le syèl tèrn è kom raproché de la tèr. San trèv, il pleu, mè sela n'anpèch pa lè petit¨ rivyèr¨, antr lè pelouz¨-z an velour é lè masif¨ de fler¨, d'ètr siyoné de yoles par santè-z ou dè jene¨ misses fon du kanotaj, vètu¨ de blan kom pour un vrai été. Le lon de sè-z o¨, sur lè bor¨ iréprochabl¨, kèl ar souagneu dan l'aranjman dè plant, le choua dè fler¨! Par nuians¨ ki se fon valouar, on-n a groupé tou sela; lè-z érabl¨ rouj¨ du Japon à koté dè fuzin¨ doré, lè pavo¨ jone¨ d'Irlande parmi lè-z ortansya¨ bleu¨. Dè rododindron¨, fleri folman, sanbl d'énorm¨ boukè¨ roz¨. Dè palmyé¨ ki hivernent an sèr, de gran¨-z arbust¨ dè-z Ind¨ son planté sa é la kom o azar, afin de doné une inprésion de pays tropikal tan ke dur le pal été. É,--détay trè anglè,--dè bouat¨ tou-t à fè komod¨ atand, de distans an distans, ke lè pasan¨ vey byin y dépozé journo¨ ou anvlop¨; sur sè préri¨ artifisyèl¨, on ne voua pouin tréné lè mil chifon¨ de papyé ki son dè lèder¨ de ché nou. Tout sèt ègzubérans inprévu de la vèrdur me fè retrouvé o fon de ma mémouar une fraz oublié depui l'épok dè vèrsion¨ latine¨: «_Tempora sunt mitiora quam ine Galliâ_», ékrivè Jul Sézar, an parlan de sè-z il¨ ou déja lè Romin¨ avè konstaté lè tyéder¨ du Gulf-Stream. An-n éfè, si no frui¨ de France ne muris pa isi, an revanch se syèl, toujour voualé é à pèn plus froua ke selui de notr Midi fransè, peu kouvé d'admirabl¨ fler¨ é dévlopé lantman dè ramur¨ prodijyeuz¨. Lè-z ormo¨, lè chèn¨, lè sèdr¨ de Londres, rèspèkté d'ayer depui dè syèkl¨, tron avèk dè èr¨ de jéan¨ sur l'èrb si byin tondu. É se pepl anglè,--tro dèstrukter, élas! or de ché lui,--trouv dè souin¨ touchan¨ mèm pour sè vyeu arbr¨ mor, k'il ansevli sou dè-z ama déplantes grinpant¨, o lyeu de lè-z araché kom nou ne mankryon pa de fèr. Mè, o sortir dè jardin¨ délisyeu, dan sè ru de grand vil ou l'on retonb san tranzision, konbyin Londres aparè banal é kèlkonk! Dè mèzon¨ de platr ou de brik, ki on tourné tristeman o nouar, à fors de bégné dan lè fumé de ouy. Tou le movè gou ki sévisè o komansman du syèkl dèrnyé: kolonad¨-z an tok, fau italyin, fau korintyin, fau dorik, plus pitoyables sou la lumyèr du Nor. Nul par sè bèl¨ grizay¨ de la pyèr, nul par sè bèl¨ lign¨ sobr¨, drouat¨, inintèronpu¨ ki résaman ankor (avan lè-z Elysée-Palas é lè-z otèl Meurice) caractérisaient Pari¨. Ryin non plus d'un peu konparabl à sèt avnu souvrèn ki komans à l'Ark de Triyonf pour aboutir si magnifikman o Louvre. Il ègzist pourtan un kartyé ki è kom le ker de sèt vil épars, un lyeu d'une boté étranj, sonbreman dominater, ke je konè d'avans par lè-z imaj¨ insi ke tou le mond: le lon de la Tamiz, à koté de Westminster, se palè du Parleman, sort d'imans futè de flèch¨ gotik¨, drésé tou-t o bor de l'o kom une falèz an dantèl¨ griz¨, é miran dan le flev de ot¨ silouèt¨ léjèr¨. S'è la ke je vè, pour ma premyèr sorti dan Londres; mè il y a louin, é-t an chemin mil détay¨ amuz mé yeu¨ ki n'avè jamè vu l'Angleterre. Tan de fler¨ partou! Le mouindr balkon, la mouindr fenètr resanbl à une korbèy de jardinyé; vouasi mèm dè plant sou glob, par prékosion kontr la fumé é la plui. Il pas dè-z Ékosè-z an kourt jup, ki jou de la kornemuz. Il pas dè-z anfan¨, chantr¨ de chapèl protèstant, ki son kouafé d'une petit tok surané é jantiman kokas. Bokou de misse-z an rob blanch, éklèrsisan la tonalité jénéral ki serè pluto trist. Bokou de solda¨-z an dolman vèrmiyon; asi à koté de ler «payse» sur lè ban¨ dè skouar¨, il¨-z éklat kom dè kokliko¨ dan de l'èrb. Dè skouar¨, dè skouar¨ plu-z ankor ke de mèzon¨; s'è-t un jardin, un boua, otan k'une vil. Mè lè mouton¨, ki pès dan sè préri¨ ankloz, on byin la lèn un peu nouaratr, pasé à la fumé de ouy, kom son tout lè choz¨ de Londres, à l'èksèpsion dè vèrdur¨ nouvèl¨. Du rèst lè mouano¨ osi, lè mouano¨ ki pikor à tèr, on lè-z èl¨ kom charboné. Konbyin tou-t è korèkt, métodik, dan sè ru, dan la manyèr de sirkulé de sè foul! Ni ankonbreman, ni disput; pèrsone n'élèv la voua, pa mèm lè koché¨-z an kolizyon. A tous¨ lè karfour¨, d'inonbrabl¨-z ajan¨ de polis, san ryin dir, d'un jèst ki viz à la gras, de minut an minut arèt lè vouatur, lè-z otomobil¨, fon travèrsé lè pyéton¨, ki ne diz ryin non plus. É konbyin la miz dè fam¨ è diskrèt, trè _provins_ mèm, dirè-t-on ché nou; lè-z élégans¨ d'isi--é il an-n è d'èkstrèm¨--se rézèrv pour le souar é d'ayer ne dèsand gèr jusk'à la klas moyenne. Nul par de sè stupéfyan¨ chapo¨ ki, an plèn avnu de l'Opéra, fon sonjé o promnouar d'un-n azil d'alyéné. Le dyabl san dout n'y pèr ryin; mè lè-z aparans¨, o! lè-z aparans¨, avèk kèl souin on lè sovgard! É s'è byin kèlk choz, de ne pa fèr inpudan étalaj. Malgré de frékant ondé¨, lè park¨ onbreu, lè peti¨ batlè¨ dè pyès¨ d'o ne désemplissent pa; sè jan¨ veul kan mèm jouir de la kourt sèzon ki devrè ètr bèl, é s'asouar sou ler¨ gran¨ arbr¨ vénérabl¨. S'è-t étranj, je me figurè k'à Londres tou me serè-t antipatik, é o kontrèr j'y sans fléchir par degré¨ mé èn¨ de ras kontr se pepl, étèrnèl ènemi du notr. Sesi è du rèst provèrbyal: on ne konè lè-z Anglè k'an lè rankontran ché eu¨. L'anvi me pran mèm de désandr de vouatur, pour me mélé o jan¨ de la ru, ou pour flané dan lè skouar¨, regardé kanoté lè misse-z an rob blanch. J'oubli le Parleman é Westminster; me vouasi san but, promnan à pyé, sou-z une vag plui ki tonb d'une fason prèsk èmabl é ne mouy pa. Bokou de bonomi ché sè promner¨ de Londres,--é, san nul dout, _individuellement_, de la bonté. Un maler pour l'Angleterre è d'avouar konfyé lè-z afèr du Transvaal é de la valé du Nil à dè om¨ de proua, an ki s'ègzajérè lè plu-z inplakabl¨ durté¨ _collectives_ de la ras anglo-saksone, é ki l'on fè pour lontan onir. Mè déja o Transvaal la bonté pèrsonèl du Roua a prévalu, é l'er peu-ètr vyindra pour lè-z Egyptiens de santir se déséré l'inik étrint.... A nouvo dè pèrspèktiv¨ d'arbr¨ se dépli devan moua, ramenan l'iluzyon k'une forè doua ètr proch. Sur lè pelouz¨, un feu d'artifis an jéranyom¨ tou rouj¨, é, à ma drouat, un palè pluto mosad, o muray¨ anfumé, prèsk nouar¨: Buckingham Palas, la rézidans royale; n'étè alantour sè-t èspas libr ki lui done gran èr, il ne sanblerè ni asé bo ni asé vast pour de tèl souvrin¨. La foul è la, ki stasione, ranjé le lon dè trotouar¨, atandan kèlk'un-n ou kèlk choz. Une vouatur vyin de pasé, trè salué, k'à pèn j'é u le tan d'apèrsevouar, é dè-z ouvriyé¨, arété osi pour regardé, m'aprène ke s'étè le prins é la prinsès de Gal¨;--(il¨ pronons ler¨ non¨ avèk une nuians de rèspè ke nou n'oryon plu-z an France). Il¨ son poli, sè-z ouvriyé¨, l'èr bon anfan. Si je veu rèsté, me di-t-il¨, je vèrè le Roua é la Rèn, ki von sortir byinto.--Sèrtèneman je rèstrè, kar s'è-t osi une manyèr de fèr konèsans avèk lè Majèsté¨, ke de lè-z obsèrvé d'abor d'an ba, mélé o plu-z unbl¨ sur ler parkour. Énorméman de mond. É le spèktakl sepandan doua ètr uzé isi, kar lè souvrin¨, parè-t-il, sort souvan. Mè ler¨ sujè¨ èm byin lè revouar é s'amas toujour, kom nagèr, dan no kanpagn¨ fransèz¨, on-n akourè sur le pasaj du Sin Sakreman. Le Roua, pour lè-z Anglè, reprézant ankor l'am de l'Angleterre,--é on konpran tou se k'une tèl idé doua doné à un pepl de koézyon é de solidité. Je regard lè pelouz¨, anpourpré de jéranyom¨, é le palè moroz, ki sanbl o milyeu d'un boua. A chak port se tyèn dè solda¨ rouj¨, plus rouad¨ ke lè notr, kouafé d'un o bonè à poual¨ ki ché nou figurrè un-n objè préistorik; il¨ son plasid¨, dékoratif¨, é d'ayer inutil¨, tan la rézidans parè gardé par le rèspè de tous¨. Anfin, la vouatur royale! Èl s'avans o tro rapid, présédé d'une èskort de kavalyé¨ rouj¨ ki on trè nobl alur. J'apèrsoua le vizaj du Roua, o moman ou il ran le salu à un group de prèsk mizéreu; il a l'èr byinvèyan-t é bon; il souri, on devine k'il se san-t an konfyans, kom vrèman o milyeu dè syin. É, à koté de lui, è-se posibl ke se soua la Rèn? sèt ankor si jen fam don le profil èkski, plus fin ke seu ke Ton grav sur lè kamé¨, akuz à pèn trant an¨. Berlin Vu De La Mèr Dè-z Ind¨ Novanbr 1899. De louin é par kontrast, dè choz¨, dè lyeu¨, ke Ton avè asé distrètman vu¨-z an pasan, vou réaparès kèlkefoua-z an souvenir, sou ler¨ définitif¨-z aspè¨, é l'on-n an demer obsédé. Insi ojourd'ui, o milyeu de tou se bleu de la mèr dè-z Ind¨--ou je m'an vè dousman, bèrsé sou le solèy--l'imaj d'une vil du Nor, ke je vizitè il y a vin jour¨ à pèn, revyin me poursuivr. O! l'oprésant é trist vil!... Je ne sè kèl kuryozité me pri de la konètr, sèt kapital almand, ke je me refuzè à krouar ènemi, é s'è-t à la vèy mèm de mon dépar pour l'Ind profond ke bruskeman je désidè de l'alé vouar. Le trajè, par l'èksprès de Lyèj, fu déja pour me séré le ker. Oktobr finisè, sur notr Europe éfeyé,--é il y a toujour une mélankoli à s'an-n alé, lè souar¨ d'oton, trè vit vèr le Nor: on san bésé d'er an-n er la lumyèr, non pa selman pars ke le jour dékline, é osi la sèzon, mè pars ke l'oblikuité du solèy ogmant é ke sè rayons se dékolor dan de plus atif¨ krépuskul¨. Donk, je roulè vèr la Prusse, vèr Berlin. O milyeu dè kanpagn¨ bèlj¨, de plu-z an plus dénudé, pasè lè vil¨ é lè vilaj¨, an brik¨ rouj¨ é ardouaz¨, avèk fors tuyo d'uzine,--tou sela d'une kouler si sonbr, aprè lè mèzon¨ blanch¨ de mon sud-ouèst fransè! La lumyèr bèsè, bèsè; on pèrsevè osi rakoursisman de la journé, du à sè latitud¨ plus ot¨; le solèy, pèman roz, sanblè s'anfonsé avan l'er dan dè brum¨ déja ivèrnal¨. É, de s'an-n alé si vit, si vit, à la fason modèrn, ne m'étè pouin la nosion de tout la distans parkouru vèr lè réjyon¨ griz¨; alor, dan l'angourdisman d'un demi-somèy, me venè prèsk une anksyété nèrveuz--o! tou-t à fè anfantine, je le rekonè--à l'idé ke, si sèt vitès èkstrèm fezè défo, alè se détraké avan le retour, il fodrè bokou de tan ansuit pour rebrousé chemin vèr mon pays plus klèr.... La Belgique é la mouatyé de l'Allemagne, franchi à tout vaper, an plèn nui, à gran fraka de siflè¨ é de fèray: un voyage de kochmar, us di no pèr¨, mè sèt fason de voyager devyin univèrsèl, à notr épok afolé. Parfoua, o-z instan¨ d'arè, dè milyé¨ de feu¨, reflété dan de l'o nouar, indikè la grander é le pululman dè vil¨ fluvyal¨, o milyeu de réjyon¨ san dout umid¨-z é gras¨. Je me rapèl surtou--kan dè voua jèrmanik¨ kriyèr un non de vil don nou-z avon fè-t an fransè «Cologne»,--je me rapèl lè-z alignman¨ infini¨ de lanp¨ ki se répétè-t an tréné dan le Rhin. Mon Dyeu, ke de feu¨ alumé sur le monotone parkour: mèm o milyeu dè kanpagn¨, dè lanp¨ élèktrik¨ éklèrè blèm é froua dan le brouyar obskur, dè séri¨ de o¨ fourno¨ lansè vèr lè ténèbr¨ du syèl ler¨ flam¨ rouj¨,--tou sela révélan une vi nokturn anormal, surmené, fébril, épuizant. An vérité, se kouin de notr povr petit Europe, déja si uzé partou é défrèchi, sanblè plus partikulyèrman travayé par le mikrob umin.... O! lè nui¨ linpid¨-z é silansyeuz¨-z an-n Oryan, lè nui¨ ou lè om¨ somèy, rèv é fon ler priyèr!... Repasan ansuit an plin jour, pour revenir vèr la France, je lè vis, sè-z uzine¨, sè manufaktur¨ almand¨, monstrueuz¨ batis¨-z an brik¨, roujatr¨-z ou charboné sou le gri dè nuiaj¨,--é d'ayer tout nev¨, kar la fyèvr de l'industri è dan se pays-la un mal résan. J'avè anvi de ler kriyé, à sè povr¨ ouvriyé¨ kondui¨-z an troupo: «Vou vou tronpé, ou l'on vou tronp. Le boner n'è pouin dan le surmenaj dè fabrik; ni la prospérité durabl, dan l'èksè de produir. Byinto, inévitableman, vou konètré de tèribl¨ landmin¨. Retourné donk pluto dan lè chan¨, ou vo pèr¨ travayè.» Je di sela... mè s'è peu-ètr moua, l'égaré. J'avou ne pouin konètr gran'choz o kèstyon¨ sosyal¨. An se moman surtou, je sui kèlk'un ki s'an v vèr l'Ind, vèr la pè de l'Ind,--otan dir kèlk'un _ki n'y è plus_.... * * * * * Berlin, ou j'arivè o peti jour, me surpri dè l'abor par son luks étourdisan, tou flanban nef, son luks de parvenu, si l'on peu dir insi lorsk'il s'aji d'une vil. Sur l'avnu dè Tiyel¨--ki étè le santr élégan d'otrefoua, avan le gran-t anpir, é ki a konsèrvé, o milyeu du klinkan dè ru nouvèl¨, un sèrtin-n èr de diskrésion kom il fo,--le azar me fi lojé dan-z un-n otèl janr vintyèm syèkl, ou sévi d'une fason intolérabl la tyrannie de l'élèktrisité, du soua-dizan konfor, dè tro injényeuz¨ petit¨ invantyon¨. É je pasè la troua ou katr¨ jour¨ de morn annui, m'évèrtuian à m'intérésé à kèlk choz, é n'y arivan jamè. On me dizè: «Visitez lè muzé, lè palè.» Mè k'è-se ke sa pouvè me fèr, sè muzé garni de tablo¨ venu¨ d'ayer, sè palè-z an style de partou, san-z une not d'ar lokal nul par? É j'èrè o milyeu dè foul, par lè ru-z ou l'on rèspirè du froua. Byin inélégant¨, sè foul, mè poli é bone¨ pèrsone¨. Dè fam¨ o frè vizaj, d'un roz èkski d'ortansya, mè portan dè chapo¨ mal anplumé¨-z é dè botine¨ à élastik¨, avèk dè chosèt¨ kachou.--Mon Dyeu, konbyin je trouv puéril ke se détay de ler¨ chosèt¨ kachou vyèn me fèr sourir jusk'isi, dan la sérénité otèn de la mèr!--Malgré la brum pénétrant é movèz, lè pasan¨--ki avè l'èr de for brav jan¨, je le rekonè--s'èksklamè antr eu¨ sur la klémans du syèl: «A! le bo tan, l'inkonparabl oton ke nou-z avon!... Mè, par ègzanpl, si le van de Russie vyin à souflé....» É l'anvi me prenè de m'an alé plus vit, pour évité se van-la. Sepandan, par èksèpsion, il ne jelè pa ankor, s'è vrai. É dan se gran boua de chèn¨, ki è-t une surpriz é un repo-z an plin santr de la vil, on pouvè prèsk se promné san at, sou la plui dè fey¨ jone¨-z é dè fey¨ rous¨: un lyeu charman, malgré la povreté de sa flor é malgré l'invazyon un peu barbar dè statu nev¨; dè rekouin¨ trankil¨-z é kazi sovaj¨, jouan lè desou de forè, à deu pa dè tramways, dè brasri¨,--é, le souar, kom on n'éklèr pouin, dè-z amoureu partou, dan le brouyar glasé. Il y avè osi pour moua, à l'antré de se boua, un peti kouin de patri, ou je revnè d'instin, kom un-n ègzilé: l'anbasad de France, avèk son skouar ou dè rozyé¨ du Bengale flerisè ankor, gras à la douser inuzité de la sèzon. É je me rapèl, sur sè fler¨, un matin de solèy, le pasaj d'un povr gran papiyon, angourdi é lan, ki sanblè s'étoné de si lontan vivr.... Un papiyon sur dè roz¨, à Berlin, an novanbr, on santè l'anomali de sela, é je ne sorè vrèman dir pourkoua s'étè si mélankolik. É, kan je m'étè lontan ennuyé dan lè ru, je remontè, o déklin du jour, m'ennuyer dan ma chanbr, ke dè radyater¨ avè klandèstineman chofé san y amné de gété. Akoudé à ma fenètr, dèryèr lè vitr doubl, je regardè le v-é-vyin de l'avnu dè Tiyel¨, lè pyéton¨, lè kavalyé¨, lè vouatur. Kèl lugubr lumyèr, à sèt tonbé de jour!... O-desu dè mèzon¨, la-ba, la koupol du Raychstag alman, lourd é magnifik, tout doré, tout nev, l'èr dominater. Plus louin, tout nev osi é tout doré, une Viktouar jéant, sur une kolone, ouvrè sè-z èl¨ dan le syèl pal. Mè de ideu tuyo d'uzine, souflan dè fumé sonbr, montè plus o ke sè choz¨ sonptuieuz¨, é d'inonbrabl¨ rézo¨ d'élèktrisité kourè o-desu de tou sela, anvlopan sè toua¨, sè monuman¨, sèt vil, de ler¨-z èchevo¨ san fin, kom si dè tisran¨ fantastik¨ ou dè-z arègné¨ avè travayé dan l'èr pour anprizoné Berlin dan ler¨ milyé¨ de fis¨. É le solèy du Nor mourè avèk lanter sur lè cheminé de l'uzine kolosal, sur le dom du Raychstag alman, sur la grand fam o-z èl¨ d'ouazo déployées dan le syèl inkolor. Il étè si tristeman roz, se solèy oblik, é il sanblè venir de si louin!... É, kan je m'étè longman ennuyé dan ma chanbr, je redèsandè, à la nui, m'ennuyer par lè ru, ou lè myriades de lanp¨ fezè un sanblan de jour blèm sur lè vizaj¨, sur lè boutik¨, lè kabarè¨ à byèr é lè rèstoran¨ à choukrout. Le grouyman de sèt vil de prè de deu milyon d'am¨, pousé an at kom un chanpignon, anplisè lè larj¨ voua drouat¨, siyoné de ray¨ de fèr, é, gras o jeu de sè lanp¨ dan la brum, lè mèzon¨ à sin-q ou si-z étaj--an foui, il è vrai, é-t an karton-pat, mè baryolé, doré, surcharjé de klochton¨ é de moulur¨--simulè une vrè magnifisans, ékrazant pour no mèzon¨ parizyèn¨, mouin ot¨, ki gard dè lign¨ plus sobr¨, avèk le ton gri dè pyèr¨. Juske dan lè fobour¨ èkstrèm¨, abité par lè-z ouvriyé¨ sosyalist¨, toujour la mèm prétansion dè fasad¨; pa de vyeu kartyé¨, pa de mèzonèt¨, ryin ke dè batis¨ énorm¨, ultra-modèrn¨ é saturé d'élèktrisité.--J'avè dè le premyé jour apri k'isi, ou tou-t è réglé d'une fason pratik é militèr, il y a le o du trotouar pour lè promner¨ ki von dan-z un sans, le ba pour seu ki von dan l'otr, é machinalman je suivè, san me tronpé, lè siyaj¨ umin¨. La nui, kan dè soufl plus froua¨ s'angoufrè o karfour¨, la lourd gété de la byèr s'épandè sur la vil. Ke de brasri¨ partou, ke de brasri¨ à muzikèt¨ é à tambourinages de fouar! É tan de sort de byèr: la pal, la blond, la brune ou la nouaratr, sèrvi chakune dan dè chop de form spésyal, mèm dan dè po¨-z an sapin pour doné un gou de rézine! Tous¨ lè sou-sol¨ du «métropolitain» bèrlinoua, aménajé-z an-n intèrminabl¨ séri¨ de lyeu¨ à bouar, s'éklèrè pour la fèt nokturn: sou le v-é-vyin dè lokomotiv¨, kabarè¨ ba, à plafon de tol é de font, à dékorasion simili-oryantal ou pseudo-japonèz; chanter¨ janr tyrolien, orkèstr s'éforsan de parètr tsigane¨. É, de minut an minut, ébranlan tou, kouvran d'un roulman de tonèr lè vyolon¨' é lè kuivr¨, dè trin¨-z an march o-desu de la tèt dè buver¨.... Povr¨ jan¨, don le sel plézir dè souar¨ è de s'antasé la, kan il vant ou k'il nèj! Peti¨ bourjoua, ouvriyé¨ tro andimanché, dépansan dan sè desou irèspirabl¨ du chemin de fèr tout ler paye, é _n'épargnan pouin_, antréné par la nouvoté du fau konfor ki le-r è venu é du fau luks.... De la byèr é de la byèr!... De gros¨ fiy¨ roujod¨, naivman kostumé-z an bèrjèr¨ dè-z Alp¨, vandan dè tranch de rèfor ki èksit à bouar. É, dan lè rekouin¨ diskrè¨, de peti¨ «_vomitorium_» adosé o mur, avèk une inskripsion de per dè mépriz sur l'uzaj à an fèr.... Povr¨ buver¨! Ler lisans un peu étalé n'avè pouin notr dézinvoltur, é l'atitud dè-z aman¨ à koté dè-z amant¨ se montrè pluto santimantal; san dout il¨-z antandè otreman ke ché nou l'amour--sou l'éjid dè loua¨ almand¨, plus favorabl¨ ke lè notr à l'éklozyon dè peti¨ solda¨ pour l'armé, dè peti¨ ouvriyé¨ pour l'uzine.... Povr¨ buver¨ antasé! D'isi surtou, d'isi ou l'on vi dan l'èr é la lumyèr, ler ka parè lamantabl. Mè il¨ n'étè pouin antipatik¨; il¨-z avè pluto la bonomi o vizaj é témouagnè mèm d'une sèrtèn politès inkonu ché nou: lè-z om¨ rèstè dékouvèr, aprè avouar, an-n arivan, distribué à la rond dè peti¨ salu¨ k'on ler randè souagneuzman.... No-z ènemi¨, sè jan¨-la! Mè pourkoua donk? Ke de malantandu¨ intérésé o fon dè èn¨ nasional¨, é kèl apsurdité ke lè frontyèr¨, pour ki lè regard de louin é de o!... * * * * * É sepandan... je me souvyin de mon-n émosion soudèn é de ma révolt, an-n apèrsevan, un matin, sur une plas de sèt vil, un kanon fransè ègzibé kom un trofé. Je m'étè arété kour, devan sèt silouèt osito rekonu. Un kanon de marine, élas! amné du Mon-Valérien pour paradé la, antr dè-z obuzyé¨ de ché nou, sur sèt plas prusyèn!... Un kanon parèy à seu de sèrtèn korvèt, don j'u l'oner otrefoua de komandé la batri pandan un bonbardeman.... Se mékanizm de konba, jadis si familyé, vyéyi ojourd'ui, semi-barbar à koté dè pèrfèksioneman¨ nouvo¨ é devenu objè de kuryozité ché dè-z Alman¨, atèstè pour moua le rekul de mé jene¨ ané¨,--se ki étè déja nostaljik, par se matin brumeu de novanbr. Mè surtou un santiman d'un-n ordr mouin pèrsonèl m'avè pri o ker--é mé yeu¨ s'étè voualé tou-t à kou.... Oui, je kroua byin ke tou-t à l'er je me tronpè; il y a dè frontyèr¨ ankor, é, malgré mon détachman de voyageur ki s'an v vèr lè dédègneuz¨ sérénités boudik¨, kom je revyindrè vit, à l'apèl de gèr! Kèl éfondreman, an se ka-la, n'è-se pa, de tout no fratèrnèl¨ téori¨! De lontan ankor, on-n ora bo fèr, le vyeu mo de patri ne sera pa ranplasabl, é un drapo de sèrtèn kouler¨ gardera le mystérieu pouvouar, ryin k'an aparèsan, d'antréné no-z am¨ é de lè grandir. S'è surané, si l'on veu; s'è-t apsurd tan k'on voudra; mè s'è-t irézistibl é peu-ètr sublim. * * * * * Un kartyé, dan se Berlin, ariv toutfoua à une sèrtèn boté inkyétant, don j'é gardé l'imaj: selui dè palè, dè-z arseno¨ é dè muzé. Une rivyèr l'antour, la Sprée frouad é nouar, ke travèr-t an se lyeu dè pon¨ à balustr¨ de marbr ou de porphyre, bordé de statu ou de grand¨ urn¨ à trépyé¨ de bronz. Lè voua y son mouin peplé, il y règn un sèrtin silans é, parmi de masiv¨ konstruksion¨-z an pyèr¨ uniforméman sonbr, on se repoz du klinkan, dè boutik¨ é dè baryolaj¨. Toutfoua, ryin de lokal, pa plu-z isi k'ayer; toujour la sèrvil imitasion de la Grèce, lè kolone¨ dorik¨-z é lè statu,--d'ou se titr d'«Athènes de la Sprée» doné par lè Prusyin¨ à ler vil. Tou sela, lourdeman ponpeu, akuzan dè prétansion¨, san dout iluzouar¨, à la souvrèneté é à la duré. Tro de statu, vrèman, aligné à tèr le lon dè ranp, ou byin pèrché-z an o sur lè friz. S'è-t inimajinabl, la kantité de bonzom¨ ou de bèt¨ ki se détach sur le syèl inkolor: grand¨ silouèt¨ fijé, gran¨ jèst¨ trajik¨ sur lè nuiaj¨, chevo¨ kabré o-z angl¨ dè toua¨, batan l'èr de ler¨ pat¨. É osi tan d'èl¨, nouar¨-z ou doré, de Jéni¨, de Viktouar¨, d'ègl¨ surtou; d'ègl¨ prè¨ à fondr é à laséré. Il n'è pa jusk'à la relijyon protèstant ki, dévyé de son vrai sans, ne parès isi devenir anbisyeuz é antikrétyèn, dan sèt imans tanpl de luks, tro surcharjé de kolone¨, de koupol¨, é n'ayant pa, kom lè-z admirabl¨ katédral¨ gotik¨, l'èkskuz du tan, puisk'il dat d'yèr.... O! lè-z unbl¨ tanpl¨, blan¨ é sinpl¨, ou j'é adoré dan mon-n anfans «_an-n èspri é-t an vérité_»!... Le palè inpéryal d'otrefoua, inabité depui le nouvo règn, se drès sinistr, sou le revètman nouar ke lui on fè lè plui¨ é lè fumé. Sa ot port, o blazon d'or tèrni, è maské à prézan par le monuman tou ne-v èlvé à l'anprer Giyom (le gran, l'ancêtre); isi ankor, pour imortalizé sèt glouar, une déboch de statu, un-n ama de porphyre é de bronz; d'énorm¨-z ègl¨, prè¨ à déchiré, du bèk é de la sèr; d'énorm¨ lyon¨, la grif ouvèrt é lè dan¨ montré.... Toujour l'ouazo de proua, toujour la bèt de proua, an dè-z atitud¨ de provokasion, de rapt é de konkèt. È-se byin le jéni de sèt ras de poèt¨, de panser¨, de kalkulater¨, ke symbolisent sè marbr¨ é sè bronz¨? Ou byin n'y a-t-il pa; malantandu ankor la-desou, é inkonpréansion du pepl par lè chèf¨ ki le mèn?... * * * * * Mon Dyeu, ke de solda¨ à Berlin, surtou dan se kartyé dè palè! Dè faksionèr¨ partou, dè post partou, dè fuzi¨ deor étalé an fèso¨: peti¨ solda¨ tou jene¨ é roz¨, o figur d'anodine¨ poupé¨ sou le kask, ayant un jèst iréprochableman machinal pour porté ou prézanté lè-z arm, du matin o souar, o ofisyé¨ ki ne sès de pasé, an sèt vil ultra-militèr, ankonbré d'uniform¨. O! il¨ n'on ryin de l'ègl ni du lyon, sè bon¨ peti¨ solda¨ o yeu¨ naif¨. É la ankor, n'y orè-t-il pa malantandu peu-ètr?... Tèl paysan bavaroua ou vourtèmbèrjoua, pèr d'une band de sè-z anfan¨-la, n'èmerè-t-il pa myeu s'aranjé avèk kèlk puisans vouazine afin d'avouar plus de koloni¨ ou s'an-n irè prospéré sè fis¨, ke de lè-z envoyer à la frontyèr, dan le troupo inonbrabl é mèrvèyeuzman otomatik, é de lè fèr tué la, pour k'on-n ajout ansuit kèlk nouvèl¨ bèt¨ féros¨-z an métal otour du palè dè roua¨ de Prusse?... Je di sela.... Aprè tou, je n'an sè ryin. É, pour l'er, je me sans détaché de se problèm; je sui kèlk'un ki s'an v vèr l'Ind, chèrché la pè relijyeuz oprè dè vyeu saj¨, dan dè réjyon¨ ot¨, ou n'atin pouin le vol dè povr¨ peti¨ votour¨ de bronz ki déploua ler¨-z èl¨ la-ba o bor de la Sprée dan le syèl sèptantriyonal.... Non, je n'an sè ryin.... Mè, se ke je sè par ègzanpl, s'è k'an rantran dan mon pays, ma joua fu-t imans de réantandr tou-t à kou dè voua fransèz¨. J'orè anbrasé lè douanyé¨ de ché nou, par ki je fu révéyé à la frontyèr,--é pourtan je ne sui pa suspè de parsyalité anvèr se kor-la.--Jamè, o retour dè plus long¨ kanpagn¨ dan lè plus louintin¨ pays, jamè je n'avè konu tèl soulajman à me retrouvé-r an France. S'è ke san dout, malgré mon parti pri de fratèrnité, malgré la natur si vizibleman débonèr du pepl bèrlinoua, malgré la kourtouazi dè gran¨-z é l'èmabl akey, un su-r instin m'avè avizé: je revnè de ché _l'ènemi_. Vyèy Bark, Vyeu Batelyé O kè de Thérapia, pour pasé sur l'otr riv du Bosphore, il s'ajisè de chouazir une bark, parmi sèl ki atandè la, tout prèt, joli¨ pour la plupar, byin pinturluré, avèk de bo¨ kousin¨-z an velour, chakune ayant son ramer jen, o bra solid¨. Sel, la plus proch, sèl à ki s'étè le tour, avè l'èr d'une povrès à koté dè-z otr; pouin de velour sur lè kousin¨, mè dè ous¨ d'indyèn an peti¨ morso¨ de diférant kouler¨; byin propr pourtan, sèt bark, byin souagné, mè si vyèy, avèk dè rapyésaj¨, é monté par un batelyé kaduk, an kostum si mizéreu!--Prèsk brutalman je la refuzè, pour fèr akosté la suivant, ki étè frèch é doré. Mè kan èl s'ékarta pour me lèsé plas, je vis avèk kèl souin¨ injényeu sè morso¨ d'indyèn étè asanblé é rakomodé: evr san dout de kèlk vyèy fam, épouz de se bonom, pour essayer de doné ankor un peu d'aparans à la bark défrèchi, é ne pa tro rebuté lè kliyan¨. Surtou je krouazè le regar du vyeu batelyé, un regar charjé de reproch kontnu, de rézignasion é de détrès.... Alor une pityé dézolé me sèra le ker, ma journé an fu-t asonbri. Je me promi de revenir le landmin, de chouazir selui-la antr tous¨, de le konplimanté sur le bon gou de sè modèst¨-z anbélisman¨, mèm de le reprandr chak foua ke je pasrè. Mè, ni le landmin, ni lè jour¨ suivan¨, je ne pu le retrouvé. É,--s'è peu-ètr byin puéril,--de tout lè movèz¨-z aksion¨ de ma vi, okune ne m'a lèsé plus de remor ke l'afron fè à se povr vyeu, à sè petit¨ ous¨ d'indyèn sèrti d'unbl¨ galon¨ rouj¨ é si laboryeuzman aranjé.... Prosésion De Vandredi Sin-t An-n Espagne Depui kinz an¨ byinto, se ki mark surtou dan ma mémouar lè fèt de Pak--mè je ne sorè dir pourkoua,--s'è, o pays bask, à Irun, sè-t instan ki sui la rantré de la prosésion du vandredi sin dan l'égliz sonbr é amèn le retour soudin du silans sur la vyèy petit vil, aprè l'ajitasion de l'arkaik défilé. Sela se pas chak foua par kèlk souar de printan ankor insèrtin, avèk dè tyéder¨ ki déja griz un peu, é avèk dè fey¨ dépliyé à pèn o-z arbr¨ de la plas ke l'égliz domine de sè o¨ mur¨ ostèr¨. Imuiabl, se défilé de la prosésion depui kinz an¨ ke je le konè: la mèm muzik; lè mèm sin¨ é lè mèm sint¨-z an boua pin, promné sur dè brankar¨; lè mèm douz pècher¨ bask¨, o vizaj dur, o jou razé kom sèl dè mouan¨, figuran lè douz apotr¨-z an toj romèn;--selman, d'une ané à l'otr, je lè voua vyéyir. Lè mèm unbl¨ dévot¨, figuran lè troua sint¨ fam¨, an lon¨ vètman¨ nouar¨, éploré¨ dèryèr le sèrkey du Krist;--selman, d'une ané à l'otr, je lè voua vyéyir.... É toujour, sè santèn de vyeu paysan, à l'èksprèsion si trist é fèrmé, ki suiv, le syèrj à la min. Kan tou sela, aprè la promnad lant par la vil, s'è-t angoufré sou le gran portay de l'égliz, déja obskur, alor komans pour moua sè-t instan d'indisibl mélankoli, sur sèt plas du moyan-n aj redvenu silansyeuz, é ou l'on san tou-t à kou le froua du souar, tandis ke l'èr rèst inprégné d'une oder d'ansan, é le sol kriblé de mil tach de sir par le pasaj de tous¨ sè modèst¨ syèrj¨ de povr¨.... Un Vyeu Kolyé Mon Dyeu! lè povr¨ petit¨ choz¨, byin ranjé, byin klasé, byin ansevli, sur lè-z étajèr¨ de se plakar profon, ke disimul dè soua¨ d'Oryan é dè-z arm, an se rekouin le plus kaché de ma demer!... Pour ouvrir sè-t osuièr, il fo, dan-z une kontinuièl é dékourajant pénonbr, tiré un divan, dékroché dè pouagnar¨: osi rèst-t-il klo é oublié duran dè sèzon¨ ou mèm dè-z ané¨, é lè povr¨ petit¨ choz¨, ki son dè souvenir¨ antasé de mé premyèr¨ kanpagn¨ de eu007-03-0in, kontinu de duré o milyeu d'obskurité é de silans. Il n'y a ryin la ki é mouin de vin-sin-q an¨; s'è le dépo dè relik¨ lè plu-z ansyèn¨ de ma vi èrant, s'è le relikèr de la péryod pasé o-z il¨ du Gran-t-Oséan, o Chili, é ansuit sur lè sabl¨ du Sénégal, depui 1872 jusk'à mon-n arivé an-n Oryan é mon inisyasion à l'Islam. Dan dè bouat¨, lè-z une-z an fey de fèr, an karton, lè-z ot-z an boua ègzotik fabriké jadis à mon-n uzaj par dè matlo¨,--dan de byin unbl¨ bouat¨ ki me son devenu présyeuz¨ pour avouar jadis kouru lè mèr¨ avèk moua, o tan délisyeu de ma povreté é de ma jenès,--dorm dè fler¨ de Polynésie, vyèyis é s'émyèt dè kourone¨ ki Bornèr dè chevlur¨ de Taisyèn¨, la-ba, pour dè fèt nokturn¨, à la luer dè-z étoual ostral¨. On y trouv osi dè neu¨ de satin; de janti¨ signè¨ brodé, avèk dè deviz¨; dè mèch¨ brune¨ ou blond¨ ataché par dè faver¨ roz¨: souvenir¨ de jene¨ fiy¨ de Valparaiso ou de Lima,--ke je revoua soupl¨-z é pal¨, kachan dèryèr dè sil¨ trè lon¨ le jeu de ler¨ prunèl¨ nouar¨,--é ki pourè byin ètr dè jene¨ gran'mèr¨ ojourd'ui..., bèl¨ ankor, san dout, malgré le sournoua travay du tan, mè asuréman trè métamorfozé, ne fu-se ke par la fantézi dè mod¨ é dè kouafur¨.... Ki peu dir kèl serè l'inprésion de nou revouar?... Ki sè, aprè tan d'ané¨, si je m'intérèsrè ankor à la joli énigm de ler¨ yeu¨? É lè povr¨ petit¨ choz¨, byin mort pourtan, byin momifyé dan de la pousyèr, on gardé le pouvouar toujour d'évéyé-r an moua dè imaj¨ de vi é de jenès,--de me raplé surtou lè grèv¨ blanch¨, lè nué é lè briz du Gran-t-Oséan. O! sèrtin kolyé-r an fler¨ d'ibiskus, lyé par dè fis¨ de rozo! Tou se k'il évok, selui-la, lorsk'il me réaparè! A dè-z ané¨ d'intèrval selman, j'ouvr son peti sèrkey fané, kar j'orè krint, si j'an-n uzè tro, de lèsé évaporé son charm é la vag santer de la-ba k'il konsèrv ankor. Dè ke je le regard, la louintèn Polynésie revyin pénétré mon-n am de son mystère:--son gran mystère de solitud é d'onbr, ke j'é vèneman chèrché à traduir dan-z un de mé livr d'otrefoua. Du van é dè nuiaj¨; un van puisan, régulyé, étèrnèl kom s'il étè l'alèn du mond; l'Alise ostral, pousan lè oul¨ d'un-n oséan imans vèr dè-z il¨ o sintur de koray blan. É la blancher dè grèv¨ mujisant¨, antouran un kao de montagn¨, de forè¨ sonbreman silansyeuz¨, ou s'amas é s'anprizon sè nuiaj¨ ke l'Alise promèn o-desu du dézèr dè-z o¨.... Je retrouv tou sela é tan d'otr choz¨ ankor,... l'alur balansé dè fiy¨ o pyé¨ nu¨, l'anbr de ler chèr, la karès sovaj é trist de ler¨ yeu¨, é pui ler¨ chan¨ du souar, sou l'obskurité dè o¨ palmyé¨ si frèl¨ ki s'ajit o mouindr¨ soufl de la mèr.... Tan d'otr choz¨ ankor je retrouv, de trè indisibl¨ choz¨, kan je regard le povr kolyé-r an fler¨ d'ibiskus, tou déséché ojourd'ui é ki, avèk lè-z ané¨, dépoz o fon de sa bouat une mins kouch de sandr. Il me vyin, se kolyé, d'une jen fiy rankontré une foua, o krépuskul, sur une plaj solitèr, é èmé ardaman l'èspas d'une er, tandis ke souflè avèk vyolans dan no pouatrine¨ une briz umid é chod ki étè kom saturé de vi. Je me rapèl konbyin sèt plaj devenè blanch, o milyeu de l'obskurité anvai santé; dè koro¨, émyèté la depui dè syèkl¨, lui fezè un tapi de nèj ki bruisè léjèrman sou no pyé¨. Le lyeu se déployé otour de nou-z an lign¨ infini¨ dan la pénonbr du souar; il avè l'unité puisant d'un sit dè-z épok¨ primitiv¨, é le Gran-t-Oséan l'ansèrklè de sa kourb souvrèn. La surfas dè-z o¨ luizè ankor, par plas, o dèrnyé¨ reflè¨ du solèy étin, é, sur un rido de nué ki anténébrè tout la baz du syèl, l'orizon eu007-03-0in se dèsinè-t an klarté¨ pal¨. Dèryèr la blanch plaj, osito komansè, sur un sol gri, la kolonad griz dè kokotyé¨--ki son lè-z arbr¨ du bor de la nyé dan sè-z archipèl¨ de Polynésie. Ler vèrdur, ler¨ boukè¨ de plum vèrt¨ se tenè si o ke nou ne voyions, an marchan, ke ler¨ tij¨ kouler de sandr, tro long¨ é tro mins¨, à se k'il sanblè, pour suporté-r an l'èr tout sè palm¨; ryin ke lè jèrb dè tij¨, la forè dè tij¨ jéant¨ ki se kourbè o soufl du larj kom d'effrayants rozo¨, nou fezan tou peti¨ é néglijabl¨, nou deu, sou ler ajitasion de choz¨ imans¨. La boté de la jen fiy, survenu o milyeu de sèt solitud é raproché de moua par le azar, rayonnait sovajman sou sè soursi¨ fronsé, dan sè yeu¨ de ardyès é de kander. Sè cheveu¨ droua¨ tonbè sur sè flan¨ kom de lourd¨ koulé de lav nouar. Èl avè inkonsyaman la gras èkskiz dè-z atitud¨, avèk la pèrfèksion apsolu de la form, tout l'orijinèl splander umèn ke lè peplad¨ de sè-z il¨ on konsèrvé. É je regardè le kolyé-r an fler¨ d'ibiskus, d'un rouj ardan sur le bronz klèr é prèsk roz de la gorj nu: sèt rèspirasion de jen fiy sanblè le bèrsé la, o rythme d'une vi frèch é supèrb.... L'er krépuskulèr, la tristès de l'er, lè-z aspè¨ tèribl¨-z ou dézolé dè choz¨ fur konplis¨ pour plu-z étrouatman nou unir,--anfan¨ ke nou-z étyon, anfan¨ sel¨ é pèrdu¨-z o milyeu d'anbyans¨ tro farouch¨. L'éfroua du souar, l'orer magnifik du lyeu avivè pour nou se bezouin k'a tout am d'une otr am, é,--dan-z un-n ordr plu-z unbl, mè, élas! osi umin,--se dézir ke tou kor éprouv d'un-n otr kor, d'un kor dou à karésé é à étrindr, pour tronpé l'angouas de se santir sel devan le mystère dè-z inpasibl¨ choz¨. Tandis ke la Natur s'atèstè alantour indiférant é fatal, nou-z échanjyon, nou, à plin ker, d'un mèm élan spontané, sèt tandrès prèsk ankor anfantine ki, ché lè trè jene¨, mèl à la brutalité de l'amour je ne sè koua d'infiniman bon é de supéryerman fratèrnèl. Dan sèt tandrès-la, ki fi no fron¨ s'appuyer l'un-n à l'otr, il y avè, si l'on peu dir insi, un peu de l'univèrsèl pityé ki raproch lè-z om¨ ou lè bèt¨ o er¨ d'inprésiz angouas,--é, san dout, y avè-t-il osi pour moua l'ivrès de fondr an sèt kréatur, trè vouazine de l'umanité primitiv, l'anfan tro rafiné éréditèrman ke j'avè déja konsyans d'ètr.... Kan se fu l'instan de nou séparé, la nui étè à peu prè venu,--la nui ki, pour l'imajinasion dè Polynésiens, amèn sou sè grand¨ palm¨ l'éfarant promnad dè fantom¨ tatoué à vizaj bleu. Toujour il y avè la-ba, sur lè rebor¨ lè plus louintin¨ du sèrkl de la mèr, sè luer¨ pal¨ ki fezè lè-z o¨ mouin obskur¨ ke lè voual du syèl. Je revoua ankor, aprè tan d'ané¨, l'éklèraj sinistr ki pèrsistè à l'orizon se souar-la. Èl, avan de s'anfuir, ota son kolyé-r an fler¨ d'ibiskus pour le pasé à mon kou; pui, s'avansa bruskeman tou prè, tou prè pour me regardé, son fron prèsk sur le myin; je vis alor, à touché mé yeu¨ briyé sè yeu¨ à èl, trè dilaté é mouvan¨. Dan l'étranjté de son sourir ansuit, je santi antr nou, malgré la tandrès échanjé, un-n abim d'inkonpréansion, kom antr deu-z ètr¨ d'èspès diférant, inkapabl¨ de se pénétré jamè. Le landmin, nou devyon nou retrouvé à la mèm er; mè une grand bourask s'étè déchèné, il tonbè une plui de déluj, èl ne fu pa o randé-vou. É, le matin suivan, notr frégat kita sèt il pour n'y plus revenir. J'an gardè pluzyer jour¨ une tristès ki ne s'èksplikè pa, avèk un dézir atandri de la revouar,--kom il ariv kèlkefoua pour dè jene¨ fam¨ antrevu¨ é èmé-z an rèv, k'on ne peu èspéré retrouvé puisk'on sè ler inègzistans. Pour moua, sèl-la sanblè byin osi inposibl à resézir é osi pèrdu k'une vizyon de rèv, kar je n'avè alor okun moyan, povr peti aspiran de marine ke j'étè, de ramné un navir vèr l'Océanie. Antr nou deu san dout kèlk choz avè jayi de plus ke le dézir de no jene¨ chèr¨, san koua je n'orè pa u se lon sèrman de ker é je ne me souvyindrè plus. Mè s'è surtou se regar, l'intèrogasion de se dèrnyé regar tro prè du myin, s'è sela ki a gravé dan ma mémouar l'er é le lyeu, tou le gran dékor krépuskulèr é le sèrkl pal de l'orizon. É mintnan, l'évokasion fini, je vè ranfèrmé, pour dè-z ané¨ peu-ètr, l'unbl kolyé dan son unbl bouat. S'è d'ayer une évokasion déja konfuz, é il fo à prézan l'éfor de ma volonté pour l'obtenir, kar il s'élouagn de plu-z an plus vit, l'instan, si furti-v o milyeu du glisman rapid é infini dè duré, l'instan ou sè kèlk brin¨ de pay dékoloré étè de larj¨ fler¨ vivant¨, d'un rouj de pourpr, pozan sur sèt naiv pouatrine nu.... La gorj ki fu jen é admirabl, koman è-t-èl ojourd'ui, é koman son lè gran¨ yeu¨ intèrogater¨? É ki sè antr kèl min¨ il sera frouasé, pui jeté o imondis¨, é dan kèl pousyèr il finira, se kolyé ki devrè ètr depui lontan retourné à l'umus dè-z il¨ océaniennes, mè ke ma fantézi s'obstine à mintnir dan-z une kazi-ègzistans, déséché é frajil kom l'ègzistans dè momi¨. PrÉface Pour Un Livr Ki Ne Fu Jamè PubliÉ Mon chèr ami, Konbyin m'on inprésioné sè mo¨ ke tu a mi-z an tèt de ton livr: vyèy marine! S'è pourtan vrai, mon Dyeu, ke la marine de notr jenès remont à un kar de syèkl, é k'èl è déja vyèy, démodé, fini.... O tan de no débu¨, il y avè ankor dè pays _ki étè louin_, dè por¨ ou l'on se santè vrèman _ayer_; il y avè ankor kèlk dèrnyèr¨ frégat¨, vyèrj¨ d'èskarbiy¨ é de fumé de ouy, ki s'an-n alè léjèr¨, silansyeuz¨-z é propr¨, manevré par dè-z om¨ vétu¨ de toual blanch, é travèrsè l'oséan sou la sel inpulsion de ler¨ grand¨ voual. An-n èskadr, on pratikè ankor l'«exercice de manevr», ki san dout ne valè déja plus selui ke no pèr¨ fezè, mè ki demerè sepandan une inkonparabl ékol d'ajilité é de fors. É no navir¨ de gèr n'étè pouin tou-t à fè devenu sè machine¨ pour turi¨ élèktrik¨, ki chemine sournouaz¨ é à demi-noyées, an souflan d'infèkt nuiaj¨ nouar¨. O! le Sénégal de notr épok, kom tu an-n a byin randu la dézolasion langid é fyévreuz!... O! le Dakar d'otrefoua, ou nou posédyon-z an komun une kaz, une kaz de boua bati, dizè-tu, avèk dè débri de kès¨ à vèrmout, é anté par lè fourmi¨ blanch¨, lè sèrpan¨, lè lézar¨!... Troua mèzon¨, an se tan-la, dan se pays, é un sel magazin: vast bazar ou l'on vandè de tou, dè-z alkol¨ sur le kontouar, dè konsèrv pour navir¨ é dè vèrotri¨ pour nègr¨; la tronè une sévèr gros dam de Marseille, toujou-z an suier, ki avè dè moustach¨, un pasé mystérieu é dè tatouaj¨ obsèn¨ sur le ba du kor. S'étè tou; dè vilaj¨ yoloffes venè ansuit, ou l'on-n antandè le souar dè bamboulas furyeuz¨, rythmées à gran¨ kou¨ de kalbas¨; pui komansè lè sabl¨, lè morn¨ déplouaman¨ du dézèr, jone¨ sou le solèy torid.... On di ke s'è-t une vil à prézan.... Non, mè te reprézant-tu sa: notr Dakar jouisan d'établisman¨ publik¨ é doté d'un chemin de fèr?... É l'ilo de Corée, son opital trist é brulan, ou tu fayi mourir! Nul par ayer ke dan ton livr, je n'an-n é retrouvé l'oprésion, l'étoufman é le silans: Gorée, vyèy petit vil du syèkl dèrnyé, koloni de no pèr¨, ojourd'ui abandoné é ki mélankolikman s'émyèt sur son roché, o soufl du Sahara vouazin. An lizan se ke tu an di, je me sui santi cho à la tèt, avèk un fourmiyman dan lè cheveu¨, kom la-ba kan vou pran la fyèvr. Déja un kar de syèkl, depui notr ègzil o Sénégal! Le tan-z a dispèrsé no kamarad¨ d'alor, é la fyèvr jone an-n a foché plus d'un. Kan à notr navir, il n'ègzist plus.... J'y èlvè, non louin de ta chanbr, troua jene¨ kaiman¨ orfelin¨, t'an souvyin-tu ankor, ki s'évadè parfoua é jetè dan ton ègzistans une not inkyèt. Plus tar, mon chèr ami, nou nou som retrouvé à l'ékol d'Èskrim é Gymnastique, é je m'atandè à vouar reparètr dan tè not¨ sèt péryod joyeuse é drol duran lakèl nou-z étyon du matin o soua-r an-n ékilibr ou an gard, ou byin ankor, tanto par lè pyé¨, tanto par lè min¨, suspandu¨-z à kèlk choz. É s'è domaj ke tu n'an-n è pouin parlé, kar tu orè employé la si byin sèt ironi imans, mè konpatisant é bon anfan, ki t'è partikulyèr. Dan tè kour¨ rési¨, rapid¨ kom ta parol, nèrveu é un peu vyolan¨ kom toua-mèm mè plin¨ de jénérozité é de ker, je te retrouv tou-t antyé. Je retrouv osi la gété de notr chèr marine é l'èspri de no «karé» de bor. É sepandan, j'é un reproch à te fèr, un reproch asé grav. Tu a bafoué kom il konvnè deu-z ou troua de no-z égo¨ ou de no chèf¨, é, kan tu cingles la pyètr ligur de sèrtin-n amiral, ojourd'ui remizé, tous¨ lè eu007-03-0in¨ seron-t avèk toua pour aplodir. Mè pourkoua n'a-tu parlé ke dè movè? Il s'an trouv osi de bon¨ é de charman¨, de brav é d'éroik¨; tu an-n è konvinku plus ke pèrsone, toua ki a lèsé dan la marine dè-z ami¨ ke tu èm si sinsèrman é ki te le rand. Alor pourkoua ne di-tu ryin de seu ke tu regrèt? ni de seu ke tu vénèr é ke tu admir? Tu orè su le fèr si byin! Il mank dè chapitr¨ à dè petit¨ istouar¨, je t'asur, é je krin ke sela ne te done, pour seu ki ne te konès pa, un-n èr d'avouar ékri une evr de dénigreman é de rankune--se ki serè sepandan tou-t à fè o-desou de ta pansé é de ton ker.... Mintnan, bone chans à ton livr, é pardone le fran parlé de ton trè ansyin kamarad d'Afrique é otr lyeu¨. Kèlk PensÉes Vrèman Èmabl¨ I S'è-t incroyable se k'il y a de jan¨ ché ki l'aj ingra dur tout la vi. Ii On rankontr souvan ché lè choz¨ une sèrtèn bétiz, un sèrtin movè voulouar antété, ki son byin plus révoltan¨-z ankor ke ché lè pèrsone¨. Iii Je n'ariv plu-z à m'irité séryeuzman kontr mon prochin. Non, lè sel¨ ètr¨ ki me koz ankor dè-z indignasion¨ ègzaspéré son lè bouton¨ de mé kol¨ ou de mé devan¨ de chemiz, lorsk'on voyage je me trouv sel à ler mèrsi. Iv La byinfezant syans dè laboratouar¨ invant dè remèd¨ mèrvèyeu pour prolonjé kèlk povr¨ chétif¨, pèrforé de mikrob¨, mè, dan sa solisitud pour l'umanité, invant osi dè poudr¨ détonantes, kapabl¨ de détruir par milyé¨ à la minut lè jene¨ sujè¨ mal¨ de l'èspès. V _Aspè sou lekèl réaparè à moua-mèm se ke de bone¨ am¨ apèl ma notoriété_. Une gros kloch ègzaspérant, ke dè movè plèzan¨ m'orè akroché dèryèr le do é ki, dè ke je remu, se mètrè à soné, pour fèr urlé lè-z inbésil¨ é lè chyin¨. Vi _Économie politik é sociale_. Tou-t è vrai. Mè le kontrèr l'è-t égalman. Vii _Relijyon_. Tou-t è fau. Mè le kontrèr l'è-t ankor byin davantaj, é notouarman plu-z apsurd. Viii _Progrès_. Propagasion de l'alkol, de la dézèspérans é dè-z èksplozif¨. I _Byinfè¨ de la civilisation_. A deu-z er¨ du matin é sel, je me trouvrè bokou plu-z à mon èz dan la jungl indyèn ke dan lè ru de la vil la plus sivilizé de la Tèr. ¨ _Chas_. L'om è, je kroua, la sel bèt ki tu pour le plézir de tué. Lè bon¨ tigr¨, lè brav lyon¨ ne chas ke kan il¨-z on fin; ankor le fon-t-il¨ d'une fason mouin piteuz é mouin lach, avèk ler¨ propr¨ grif pour déchiré, ler¨ propr¨ jarè¨ pour kourir, san fuzi¨ pèrfèksioné ni rabater¨. Xi _Automobilisme_. Lè bon¨ brigan¨ jadis sur lè rout¨ tuiè mouin de mond ke lè gavé ki y fon ojourd'ui du 120 ou mèm du 60 à l'er; il¨-z étè du rèst byin plu-z èkskuzabl¨ devan l'umanité é santè, je pans, mouin movè. Il fo admiré lè vilajoua, lè travayer¨ débonèr¨ dè chan¨, ki son sur¨ d'ètr ékrazé un jour, eu¨ ou ler¨ peti¨, ou selman ler¨ chyin¨ ou ler¨ poulè¨, é ki ne kour pa sus à sè boufi-la. P.-S.--J'é kèl-z ami¨ ki chas, é ki, élas! fon du 73 an oto. Mè je lè-z èm kan mèm; s'è donk à eu¨ ke je dédi, avèk pèrmision, se grasyeu boukè de pansé. An Pasan-t A Mascate ...Nou-z avyon kité depui troua jour¨ le Beloutchistan sinistr, o solitud¨ mirouatant¨ de sabl é de sèl sou-z un solèy ki done la mor; la lign de sè-z afreu dézèr¨ nou-z avè lontan poursuivi, monotone dantlur vyolèt ki n'achvè pa de se déroulé o konfin¨ de notr orizon. É pui, nou n'avyon plus vu ke la mèr,--mè une mèr inkolor, chod é mol, sur lakèl pèrpétuièlman trènè un vag brouyar d'une malsèn tyéder. Kom s'étè-t an-n avril, le solèy tirè de sèt mèr d'Arabie lè imans¨ brum¨ fécondantes, tou le trézor dè nué ke lè van¨ alè anporté vèr l'Ind, pour le gran-t arozaj dè printan. Èl¨ s'an-n irè o louin vèr l'È, lè-z ondé¨ ki nèsè isi, à la surfas dè-z o¨ langid¨; pa une ne rafréchirè lè rivaj¨ déséché d'alantour,--ki son-t une réjyon spésyal, rebèl à la vi dè plant, raplan lè dézolasion¨ lunèr¨. Nou nou acheminions vèr le golf Pèrsik, le golf le plu-z étoufan de notr mond tèrèstr, nap surchofé depui le komansman dè tan, antr dè riv¨ ki son mort de chaler é ou tonb à pèn kèlk rar plui d'oraj, ou ne vèrdis pouin de préri¨, ou, dan l'étèrnèl séchrès, rèsplandi prèsk sel le règn minéral. É sepandan on se santè oprésé d'umidité lourd; tou se k'on touchè sanblè umid é cho; on rèspirè de la vaper, kom o-desu d'une vask d'o bouyant. É le malfezan solèy, ki nou mintnè nui é jour à une tanpératur de chodyèr, se levè-t ou se kouchè san rayons, tou jone é tou tèrni, tou-t anbué d'o kom dan lè brum¨ du Nor. Mè, le matin du katriyèm jour, se mèm solèy, à son levé, aparu dan-z une pur splander. L'Arabie étè la prè de nou, surji kom an surpriz duran la nui, lè sim¨ de sè montagn¨ se profilan déja trè o, dan l'èr tou-t à kou klarifyé, infiniman linpid é profon; l'Arabie, tèr de la séchrès, souflè sur nou son alèn brulant, ki étè dénué de tout vaper d'o é ki balayé vèr le larj lè brouyar¨ eu007-03-0in¨. Alor, lè choz¨ étè redvenu lumineuz¨-z é magnifik¨, lè choz¨ étalè ler rèsplandisman san vi, dan dè transparans¨ apsolu¨, insi k'il doua arivé kan le solèy se lèv sur lè planèt¨ ki n'on pa d'atmosfèr. Ansuit, dè ke fu pasé l'anchantman roz de l'èkstrèm matin, sè montagn¨ d'Arabie prir pour la journé dè tint¨ vyolant¨-z é sonbr d'okré é de charbon; avèk ler¨ milyé¨ de trou¨ é ler¨ brulur¨ nouar¨, èl¨-z afèktèr dè-z aspè¨ de monstrueu madrépor¨ kalsiné, de monstrueuz¨-z éponj pasé o feu; èl¨-z aparur kom lè vyèy¨ skori¨ inutilizabl¨ dè cataclysmes primitif¨. Sepandan nou-z arivyon à Mascate, é dè forterès¨ sarazine¨, dè petit¨ tour¨ de vèy fantastikman pèrché, komansè de montré sa é la ler¨ blancher¨ de cho, o fèt éblouisan dè montagn¨. É, une bè s'étan ouvèrt dan se kao dè pyèr¨ nouarsi, nou-z apèrsum la vil dè-z Imàns, tout blanch é silansyeuz, bégné de solèy é kom bégné de mystère, o pyé de sè-z ama de roch¨ ki simulè toujour de kolosal¨-z éponj karbonizé. Pouin de navir¨ à vaper, pouin de pakbo¨ o mouyaj devan la muièt vil blanch ki se mirè dan l'o; mè kèlk gran¨ voualyé¨, kom o tan pasé, dè voualyé¨ ki arivè, charman¨ é trankil¨, tout ler toual tandu à la briz chod; é kantité de sè ot¨ bark¨ d'Arabie k'on-n apèl dè _boutres_ é ki sèrv o pècher¨ de pèrl¨. Avèk sè navir¨ d'otrefoua antran o por, é avèk sè tour¨ krénelé, partou la-o sur lè sim¨, on-n u di une vil dè vyeu kont mèrvèyeu, o bor de kèlk rivaj sarazin du tan dè krouazad¨. Insi k'à Dama, à Maroc ou à Méquinez, insi ke dan tout lè pur¨ sité de Mahomet, dè l'antré à Mascate, nou santim s'abatr sur no-z épol le manto de plon de l'Islam. La vil, de louin si blanch, étè un labyrinthe de petit¨ ru kouvèrt, ou régnè une demi-nui, sou dè touatur¨ bas¨. La-dedan, un charm é une angouas venè ansanbl vou-z étrindr; on subisè à l'èksè se troubl san non ki, dan tou l'Oryan, émane du silans, dè vizaj¨ voualé é dè mèzon¨ kloz¨. Il y avè pourtan dè ruièl¨ vivant¨,--mè de sèt vi unikman é farouchman oryantal ki è pour nou si louintèn. Il y avè, kom dan tous¨ lè-z otr por¨ du Levan, dè séri¨ de petit¨ échop¨ ou mil objè¨ de parur se vandè dan l'onbr, toujour dan l'onbr: étof¨ à gran¨ ramaj¨ barbar¨, arnè brodé, pezan¨ kolyé¨ de métal, é pouagnar¨ kourb¨ à gèn présyeuz an filigrane d'arjan. Mè sè-z échop¨ étè ankor plu-z obskur¨ k'otr par, é sèt onbr d'isi, plu-z épès, plus jalouz k'ayer. Partou, une chaler de forj, l'inprésion konstant d'ètr tro prè d'un brazyé, é parfoua, sur la tèt, une sansasion de brulur soudèn; kan un rayon de solèy tonbè à travèr lè planch¨ dè plafon¨. On rankontrè dè-z om¨ mègr¨, nomad¨ du Gran Dézèr, à l'atitud sovaj é magnifik, détournan ler fin profil kruèl, se rekulan par dédin pour ne pa vou frolé. É lè fam¨, o cheviy¨ alourdi par dè sèrkl d'arjan, étè, il v san dir, d'indéchifrabl¨ fantom¨, ki se plakè krintivman o muray¨ kan on pasè, ou byin s'angoufrè dan lè port; èl¨ portè dè peti¨ mask nouar¨, dè-z èspès¨ de peti¨ lou¨ brodé d'or é de pèrl¨, avèk dè trou¨ karé pour lè yeu¨,--chakune d'èl¨ sanblan pèrsonifyé un peu de se mystère d'Islam ki pezè sur tout choz¨. É sèt vil sakré de l'Iman,--o pyé dè-z abrupt¨ montagn¨ ki avè l'èr de la muré dan su bè, de l'izolé o bor de sa mèr bleu,--komunikè sepandan par dè défilé, par dè koulouar¨ de sabl antr lè roch¨ brulant¨, avèk la grand Arabie inpénétrabl, avèk lè-z oazis inkonu¨ é lè-z imansité¨ dézèrt; èl komandè lè réjyon¨ obstinéman fèrmé, èl étè la klé dè solitud¨. O konsula de France, ou je pasè la matiné, lè fenètr¨ étè grand¨ ouvèrt à la bone briz dè sabl¨, ki antrè partou, ardant é déséchant. Il y vin dè-z émisèr¨ de l'Iman-Sultan,--pèrsonaj¨ o-z alur¨ de noblès é d'élégans, drapé de fine lèn,--charjé de réglé l'er de ma vizit à Sa Otès é la fason don je serè resu. S'étè une ansyèn mèzon de vizir, se konsula fransè; o mur¨ dè sal¨, sou lè kouch nèjeuz¨ de la cho, s'indikè léjèrman, kom an ba-relyèf éfasé, dè-z arkad¨ o fèston¨ jéométrik¨, d'une sinplisité èkskiz,--étèrnèl¨ désin¨ dè port de moské¨ ou de palè arab¨, ke lè-z om¨-z an burnous on transporté avèk eu¨, an suivan la lign dè gran¨ dézèr¨, jusk'an-n Algérie, jusk'o Moghreb é-t an-n Espagne; é èl¨ dizè à èl¨ sel¨, sè arkad¨ blanch¨, dan kèl pays on-n étè, èl¨ sufizè à dézigné pour moua l'Arabie,--la vyèy Arabie ke j'ador, é ou je sui chak foua grizé de revenir, san-z avouar jamè su konprandr o just par kèl charm èl me tyin, ni èksprimé sa fasinasion trist.... La plus ot dè mèzon¨ kloz¨ k'an-n arivan nou-z avyon vu¨, prèsk bégné dan la mèr é y miran ler¨ blancher¨, s'étè le palè du Sultan. Kèlk'un vétu d'une rob blanch é drapé d'un burnous brun à glan¨ d'or; de gran¨ yeu¨ trè bo¨, un vizaj de trant an¨ kouler de bronz klèr, o trè¨ régulyé¨ é délika¨, iluminé par un fran sourir de byinvnu: tèl m'aparu, o sey de sa demer ou il avè byin voulu désandr, sè-t Iman-Sultan de Mascate, ki règn sur l'un dè dèrnyé¨ éta¨ d'indépandans arab, sur l'un dè dèrnyé¨ pays ou lè sink priyèr¨ du jour ne son jamè troublé par l'ironi dè infidèl¨. Lè-z ansètr¨ de sè-t om étè déja dè souvrin¨ nonbr de syèkl¨ avan ke fus sorti de l'obskurité no plu-z ansyèn¨ famiy¨ régnantes d'Europe; il a donk de ki tenir son afineman aristokratik é son èzans charmant. La grand sal d'an o, ou il me fi asouar, étè dékonsèrtant de sinplisité dédègneuz, avèk sè mur¨ uniman blanchi é sè syèj¨ de pay; mè èl donè par tout sè fenètr¨ sur le bleu admirabl de la mèr d'Arabie, avèk lè bo¨ voualyé¨ o mouyaj é la flotiy imobil dè pècher¨ de pèrl¨. --Otrefoua, me dizè le Sultan, on voyé souvan à Mascate dè navir¨ de France; pourkoua ne vyè-t-il¨ plus? Élas! Ke répondr? Koman lui doné lè rèzon¨ konplèks¨ pour lèkèl, depui kèl-z ané¨, notr paviyon-n a prèsk apsoluman disparu de la mèr d'Arabie é du golf Pèrsik, no navir¨ peu à peu ranplasé par seu de l'Angleterre é de l'Allemagne?... Le Sultan, ansuit, d'akor avèk notr konsul, voulu byin me propozé de m'arété isi kèlk jour¨, é s'étè une manyèr de témouagné sa sympathie pour notr pays, sè-t akey o voyageur fransè ki pasè. J'orè u dè chevo¨, dè-z èskort. On m'ofrè d'alé vèr l'intéryer, vouar dè vil¨ morn¨ sou l'étinslant lumyèr, dè vil¨ ou lè-z Européin¨ ne von jamè; de vizité lè tribu¨ dè-z oazis, ki serè sorti à ma rankontr an fezan dè fantasias é-t an jouan du tanbour. É la tantasion d'aksèpté me pri trè for, la, dan sèt sal blanch ou ajisè sur moua la gras èmabl du souvrin dè dézèr¨. Mè je me randè-z an Pèrs, é je me souvin d'Ispahan, ou, depui dè-z ané¨, je rèvè de ne pa manké la sèzon dè roz¨. Je refuzè l'oner, n'ayant pa de tan à pèrdr, puisk l'avril étè komansé. Pour se voyage de Pèrs, don nou kozyon mintnan, le Sultan voulu me doné un bo cheval nouar, à lui, ki ganbadè par la sur la plaj. Mè koman l'anmné par mèr, é koman rézistrè-t-il, se kourer dè plèn¨ de sabl, dan lè tèribl¨ défilé ki mont à Chiraz? Aprè réflèksion, je du¨ refuzé ankor. É, vèr la fin du jour, je me retrouvè sur le bato ki alè m'anporté o fon du golf Pèrsik. S'étè l'instan ou la vil kouler de nèj komansè à bleuir o déklin du solèy, sou son linsel de cho, tandis k'alantour le kao dè pyèr¨ se tintè kom du kuivr. Okun brui n'arivè à nou de sè mèzon¨ fèrmé, devenu pèman bleu¨, ki se rekeyè plus profondéman dan ler mystère à l'aproch du souar. Sel¨, lè-z ouazo¨ de mèr s'ajitè, tourbiyonè-t an nué o-desu de no tèt¨, avèk dè kri¨, goélan¨ é ègl¨ pècher¨; il n'y avè k'eu¨ de vivan¨, kar lè bark¨ mèm demerè angourdi de chaler é de somèy, pozé sur l'o tyèd kom dè choz¨ mort. Avèk un peu de mélankoli, je regardè Mascate, ou j'avè refuzé de rèsté.... Lè vil¨ ignoré dè-z oazis, lè fantasias dè tribu¨ nomad¨, je venè de repousé l'okazyon unik de vouar tou sela.... Peu-ètr akordè-je osi un peti regrè o bo cheval nouar, ke j'orè u plézir à ramné dan mon pays, an souvenir du donater. On levè l'ankr. Alor une bark, ki se atè venan du rivaj, à la dèrnyèr minut m'aporta de la par du Sultan deu présyeu kado¨: un pouagnar à fouro d'arjan, ki avè été le syin, é un sabr kourb, à pouagné d'or. O krépuskul, disparu l'Arabie. A mezur ke nou nou-z avansion vèr le larj, l'èr pèrdè sa léjèrté inpondérabl é sa transparans; il s'épèsisè de vaper d'o, é byinto la lune se leva funèbr, énorm é konfuz, parmi dè sèrn¨ jone¨. Nou retrouvam la movèz é lourd umidité chod. É l'orizon troubl, lè grizay¨ de la mèr san kontour¨, fir plu-z étranjman éklatant¨ par kontrast sè-z imaj¨ de la journé ki rèstè ankor si viv dan notr mémouar. L'Arabie é le dézèr saaryin son vrèman lè réjyon¨ de la grand splander tèrèstr; nul par o mond, il ne se jou dè fantasmagori¨ de rayons kom la, sur le silans du sabl é dè pyèr¨.... Sèt vil, à pèn antrevu ojourd'ui, lèsè dan mé yeu¨ kom une tréné de kouler é de lumyèr, tandis ke je m'élouagnè mintnan sou l'épèser du syèl san-z étoual.--Je repansè osi à l'akey du Sultan, ki étè pour atèsté konbyin, par tradision, par souvenir, on-n èm ankor la France, dan se pays de Mascate ou no navir¨, élas! ne von plus.--É sè-t akey, j'é voulu le fèr konètr, vouala tou.... AprÈs L'Éfondreman De Mésine, An 1909. Soua kom pasajé sur kèlk pakbo, soua kom ofisyé de kar sur kèlk navir de gèr, je l'avè tan frékanté, se povr détroua de Mésine! Le jour, tous¨ sè «alignman¨» m'étè familyé¨, é la nui tous¨ sè «feu¨». Il reprézantè pour moua la vrè port de l'Oryan; si on le travèrsè-t an s'an-n alan de France, tou de suit, kan de l'otr koté s'ouvrè l'Adriyatik, on se santè _louin_, é byin-n an rout pour l'avantur; par kontr, o retour il markè le tèrm du voyage; dè k'on l'avè franchi on se croyé ché soua é on épyè o syèl lè premyé¨ indis¨ de notr mistral fransè. Lorske lè azar¨ de la mèr vou y fezè pasé de nui, s'étè un regrè, pars k'on-n orè èmé le revouar; il è vrai, pour raplé l'Italie kan mèm, il y rèstè l'oder èkskiz dè-z oranjé¨; é pui kèlk chanson, prèsk toujour, kèlk gè sérénad vou-z arivè dè bark¨ ou de la riv. Le jour, kèl anchantman pour lè yeu¨! Koulouar un peu trajik, malgré tou, antr lè sim¨ tourmanté de la Calabre é l'imans Etna souflan sa fumé étèrnèl. Mè sè témouin¨ dè grand¨ konvulsion¨ mondyal¨ se tenè imobilizé, trè o-t an l'èr, kom pèrdu¨ dan le syèl, é, à ler¨ pyé¨, la vi s'étalè si konfyant é ereuz, sou-z une lumyèr de fèt! O-desou de la réjyon dè nèj¨, dè toran¨ é dè pyèr¨ farouch¨, lè-z oranjé¨ komansè, forman partou dè jardin¨-z an tèras. Plus ba ankor, o bor de sèt mèr ke Ton u di inofansiv à jamè, dè vil¨ o joli¨ non¨ de mélodi italyèn groupè ler¨ mèzon¨, ler¨-z égliz¨,--é Mésine, la plus luksuieuz de tout, alignè à touché l'o bleu sè fasad¨ régulyèr¨ ke le solèy avè longman doré. Plus k'o-z otr il nou-z apartenè, à nou eu007-03-0in¨ de n'inport kèl nasion, se détroua anjoler ki, mèm par lè gro tan, o milyeu dè travèrsé movèz¨, ne mankè jamè de nou-z ofrir son abri momantané, une er de trèv si kalm, avèk lè parfun¨ de sè vèrjé¨, é dè muzik¨, dè refrin¨ de tarantèl. La pansé ke nou n'y trouveryon plu-z an se moman ke l'orer é la mor, nou mè tous¨-z an profon dey. Fotografi D'Yèr É D'Ojourd'Ui O tan de mon-n anfans, sèrtin bo moua de mè de je ne sè kèl ané louintèn.... A sèt épok, s'étè lè débu¨ de la fotografi; lè «amateurs» ne se riskè pouin à an fèr, é l'une de mé tant¨,--la tant Corinne, si dous é joli avèk sè boukl griz¨,--ki s'y adonè dan le sel but de m'amuzé, pasè pour une novatris un peu èksantrik. Èl ne konèsè ankor ke lè «positifs» dirèkt¨ sur vèr,--se ki, d'ayer, konvnè byin myeu à mon-n inpasyans anfantine, kar insi je voyais tou de suit la vrè imaj aparètr. Lè modèl¨ (ki étè-t an jénéral ma mèr, ma ser, ma gran'mèr, mé-z otr tant¨) pozè o plin èr de se moua de mè-la, prèsk toujou-z an-n un rekouin de notr kour ansolèyé, tou prè de la port du kavo ki sèrvè de chanbr nouar; pour fon, il y avè un-n adorabl vyeu mur, tapisé de lyèr, de chèvrefey é de glycine; pour aksésouar, une bankèt o pyèr¨ mousu¨, ou reflerisè à chak renouvo le mèm dielytra roz. É je me rapèl ma joua, mon-n émèrvèyman lorske, anfèrmé avèk ma tant-fotograf dan l'obskurité du peti soutèrin ou èl konbinè sè drog majik¨, j'épyè sur chak plak nouvèl l'aparision de sè marbrur¨ d'abor indésiz ki, peu à peu, s'aksantuiè pour désiné dè vizaj¨ èmé. L'éprev une foua fiksé, s'étè moua ki, triyonfalman, la raportè à la lumyèr du solèy, toujour dan le rekouin o glycines é o dielytra roz, ou la famiy asanblé l'atandè. Oui, mè tou sela n'étè jamè ke grizay¨ é, à la fin, je ne m'an kontantè plus:--Di donk, bone tant, è-se ke tu ne konètrè pa un moyan de fèr osi sortir lè kouler¨? --O! sa, par ègzanpl, mon peti!... A mouin k'un dyablotin ne s'an mèl.... É, pour achvé sa fraz, èl fi de la min un jèst ki signifyè konbyin se rèv étè iréalizabl. Sepandan je ne pèrdi pa tou-t èspouar: èl trouvrè peu-ètr, un de sè jour¨. S'étè déja si mèrvèyeu, se ki se pasè o fon de sè kuvèt¨ de porselèn; un peu plu-z ou un peu mouin, pourkoua pa? Une foua, kom on me ramenè de la promnad, ma gran'mèr, asiz à l'onbr dè chèvrefey¨ o fon de la kour, m'apla joyeusement de louin: --Vyin, mon peti, vyin!... Si tu savè se ke ta tant a fè! Jamè tu n'a vu ryin de parèy an fotografi. --Koua?... K'è-se ke s'è? Di vit, gran'mèr!..._Lè kouler¨_?... Pa ankor lè kouler¨, non. Mè un portrè «posé» é admirableman venu de M. Souri, surnomé La Suprémasi (un vyeu cha trè lè, ki m'apartenè-t an propr). J'adorè M. Souri, okèl ma grand kamarad Lucette avè, par jalouzi, doné se surnon-la, pars k'il reprézantè, dizè-èl, mé suprèm¨-z afèktyon¨. Sou dè deor san gras, s'étè une am supéryer de cha, ki m'èmè d'une tandrès èkskluziv; o pyano, dè ke je komansè d'étudyé mé sonat¨ de Mozart, il rekonèsè mon jeu, é, du fon du jardin ou du o dè toua¨, akourè pour se promné armonyeuzman sur le klavyé. Sèrt, j'étè kontan de son portrè, d'otan plus k'il avè su prandr une èksprèsion souryant é naturèl, é l'éprev d'ayer étè si nèt ke l'on-n u konté lè brin¨ de sa moustach. Mè s'è égal, la fraz de ma gran'mèr m'avè fè èspéré lè _kouler¨_, sè kouler¨ ke je souètè toujour davantaj, à mezur ke je lè santè vrèman inposibl¨. Je rèstè donk pluto désu; sè-z imaj¨ grizatr¨, à la fin, me lasè.... É le moua suivan, tant Corinne s'étan apèrsu, non san mélankoli, ke le jeu étè uzé, remiza pour toujour son aparèy o fon d'un plakar,--ou il è-t ankor, povr choz démodé ke je gard à prézan par rèspè, tandis k'èl-mèm, la chèr tant-fotograf, s'an-n è alé dormir o simetyèr. Dè-z ané¨ on pasé, bokou d'ané¨, élas! Nou so-z an 1909, o débu d'un moua de mè ki è sansibleman parèy à seu de mon anfans, avèk otan de lumyèr, otan de fler¨. É la sèn se pas dan le mèm peti dékor rèsté imuiabl, prè dè mèm vyeu mur¨ tapisé de lyèr, ou lè glycines, ki on selman bokou grosi, akroch ler¨ mèm branch, devenu sanblabl¨ à d'énorm¨ sèrpan¨. Mè se n'è plus tant Corinne ki fotografi, s'è Gervais-Courtellemont, é il réaliz sur sè plak le mirakl okèl j'avè tan révé jadis, le mirakl dè kouler¨! L'ivèr dèrnyé, à Pari¨, j'étè alé, non san défyans, regardé sè vu¨ koloré k'il a pri-z an pays d'Islam é k'il projèt agrandi sur dè-z ékran¨. Je ne prévoyais pa kèl serè ma surpriz é mon émosion, devan tou se ki m'atandè la: dè-z orizon¨ du dézèr arabik, me réaparèsan avèk ler¨ sabl¨ brulé é ler¨ syèl¨ fov¨; d'inpénétrabl¨ moské¨ don je rekonèsè tou de suit lè kolonad¨ de porphyre, lè pano¨ de fayans bleu, é lè tapi ou dè vèr¨ de turkouaz mort s'antrekrouaz parmi dè rouj¨ de pourpr; dè-z insandi de solèy kouchan sur lè minarè¨ é lè toua¨ roz¨ de Dama; Stamboul, lè simetyèr¨ d'Eyoub avèk la peplad de ler¨ stèl¨ doré é de ler¨ syprè nouar¨, me donan le frison de sè nostalji¨ soudèn¨ k'okun mo n'èksprim.... Pour finir, se fu un krépuskul o Bosphore, prèsk la nui é, o milyeu dè gri d'un syèl kouvèr, un nuiaj gardan sel dè ton¨ ankor roz¨.--O! se nuiaj d'on ne sè kèl souar de Turquie, sèt choz ésansyèlman chanjant é san duré, ke l'on-n avè pu kapté insi pour toujour, avèk son dèrnyé kolori d'un-n instan, envoyé par le solèy an fuit!... Ojourd'ui donk, se Gervais-Courtellemont ki sè fiksé l'éfémèr, l'insézisabl de tout lè fantasmagori¨, è ché moua: é ki surtou l'a désidé à y venir, s'è l'Oryan ke j'y é transplanté, kar il è-t un fèrvan de l'Islam. É, depui deu jour¨, il a pri kantité de vu¨ dan ma moské, dan mon loji oryantal.--Il a mèm portrèturé par jeu, non pa se povr M. Souri depui lontan défun, mè la dam Gribich, barone dè Goutyèr¨, une vyèy chat ke mon fis¨ ador, à peu prè otan ke j'adorè La Suprémasi. Lui non plus ne fè otr choz ke dè «positifs» dirèkt¨ sur vèr, é il s'an v lè dévlopé justeman dan se mèm kavo obsku-r ou je m'anfèrmè jadis avèk tant Corinne. Parfoua j'y dèsan avèk lui, kuryeu de regardé par-desu son épol le mystère ki s'akonpli dan sè petit¨ kuvèt¨ de porselèn; mè, o lyeu dè monoton¨ grizay¨ ke j'avè konu du tan de mon-n anfans, je voua nètr, s'avivé peu à peu, sur la glas d'abor blanchatr é bégné d'un likid o transparans¨ inkolor¨, dè mozaik¨ d'éklatant¨ kouler¨. Lè mur¨ de ma moské son venu¨ se fiksé la, kom an dè minyatur¨ tro pasyaman fini, avèk ler¨ pano¨-z an vyèy¨ fayans¨ ou lè bleu¨ adorabl¨ d'otrefoua se mèl à dè rouj¨ de koray ke l'on n'imit plus; é osi lè vyeu tapi d'Ispahan sur lèkèl on jèt dè roz¨ ki s'éfey, é lè kouvr-tonbo¨-z an velour d'un vèr étin brodé d'arjan pal, é lè kousin¨-z an brokar zébré d'or. Tous¨ sè jeu¨ de nuians¨ okèl j'é amuzé un-n instan mé yeu¨ é ke je ferè peu-ètr chanjé demin, lè vouasi fiksé sur sè plak, é fiksé san dout de manyèr à duré plus ke moua-mèm: il y a pour su-r un peu de sorsèlri la-dedan. O sortir du soutèrin dè manipulasion¨ majik¨, lorske nou raporton lè-z éprev¨ à la lumyèr du solèy pour lè jujé myeu, s'è toujour dan se rekouin de vèrdur é de fler¨, ou je me souvyin d'ètr venu tan de foua montré-r an triyonf lè modèst¨-z evr si inparfèt¨ de tant Corinne. Non, ryin n'a chanjé la, dan l'aranjman dè lyèr¨, dè chèvrefey¨ é dè glycines; lè mèm varyété¨ de mous¨ étand ler¨ velour sur lè pyèr¨ dè bankèt¨.... Mè tous¨ lè chèr¨ vizaj¨, ki otrefoua gètè isi mèm mon pa remontan de la chanbr nouar, son kaché é dékonpozé à prézan sou la tèr,--é s'è sela, le sel é le gran chanjman aprésyabl dan lè-z anbyans¨.... An-n outr, moua ki jadis orè soté d'une joua fol, é peu-ètr osi tranblé d'un peu d'épouvanté, si j'avè vu tan de bèl¨ kouler¨ éklaté sur lè glas à imaj¨, je rèst pluto inpasibl ojourd'ui devan sèt mèrvèy.... S'è ke, vouala, dan l'intèrval, il s'è pasé une choz éfarant, plu-z inplakableman définitiv ke le soudage d'un kouvèrkl de sèrkey: la vi ki, à l'épok dè premyèr¨ fotografi-z an grizay¨, étè-t an-n avan de ma rout, a glisé vit, vit, sournouazman, san fèr de brui, san me lèsé de fatig, kom sur une pant ou tou s'aksélèr an vèrtij,--é à prézan èl è prèsk tout dèryèr moua, demin èl sera parti; demin je ne percevrai plus ni lè kouler¨ ni le solèy, é déja san dout je komans par m'an dézintérésé. Donk, an prézans de la réalizasion si konplèt de se ke j'avè révé otrefoua kom l'inposibl, je me kontant de dir à Courtellemont: «Mèrsi, mon chèr ami; s'è vrèman trè byin!» Seu Devan Ki Il Fodrè Pliyé Le Jenou[5] Mésyeu¨, Avèk umilité profond, dan-z un santiman de vénérasion prèsk relijyeuz pour seu é pour sèl ke je vè nomé isi, j'èsè d'akonplir la tach ke vou m'avé konfyé. S'è-t ankor an parlan de moua-mèm ke je komansrè mon diskour, é sèt fason de fèr, san dout, ri sera pouin pour vou surprandr, puisk'èl konstitu, parè-t-il, un de mé défo¨ koutumyé¨. [Not 5: Diskour prononsé à l'Akadémi fransèz à l'okazyon dè pri de vèrtu.] Mè bokou d'am¨, an sè tan de vèrtij, resanbl à la myèn, é, pour l'adrésé à pluzyer ki m'ékout isi, je pourè anprunté à Victor Hugo son étranj fraz: «A! insansé, ki kroua ke tu n'è pa moua!» Donk, un-n ansègnman peu-ètr jayira pour kèl-z-un, lorske j'orè di-t an tout sinsérité koman mon-n am, d'abor ennuyée é otèn devan sèt tach ke l'on m'inpozè, è peu à peu devenu rèspèktuieuz é atandri. A seu ki son mé frèr¨ par la soufrans, mé frèr¨ par l'orgey, mé frèr¨ par le dout é par le troubl, konbyin je voudrè pouvouar komuniké le byin ke je me sui fè à moua-mèm é l'apèzman ke j'é trouvé, an vivan par la pansé, duran kèlk semèn¨, o milyeu de sè sinpl¨ é de sè admirabl¨ ke l'Akadémi fransèz glorifi an se jour! Tous¨, n'è-se pa? nou-z avon fè, o kour de notr vi, kèlk byin, sa é la; du byin ki, an jénéral, nou-z a doné peu de pèn, nou a privé de peu de choz. É nou nou som magnifyé alor, dizan-t an nou-mèm: La bonté abit notr ker. Kom nou-z étyon louin sepandan, louin é o-desou du mouindr, du dèrnyé de sè-z apotr¨ obskur¨, don j'é mision de vou-z antretenir! Nou, jan¨ du mond, kèl ke soua no détrès¨ intim¨ é kaché, nou rèston lè favorizé sur sèt tèr. Tous¨, brulé plu-z ou mouin de dézir¨ inasouvi¨, d'anbision¨, de konvouatiz¨, tourmanté d'iréalizabl¨ rèv, nou puizon-z an notr propr ker no soufrans¨,--parfoua infini¨, je le sè byin, mè ki s'aténurè par la pasyans é l'oubli de soua-mèm. An som, nou-z avon la fortune, le luks, ou byin la fumé d'un peu de glouar, ou tou-t o mouin lè komodité¨ de la vi, no landmin¨ asuré, du byin-ètr an pèrspèktiv jusk'à l'er de la mor. Seu don je vè vou parlé n'on ryin, n'on jamè u ryin; pour la plupar, il¨ n'on plus la santé ni la jenès, pa selman le pin de chak jour, é il¨ trouv le moyan d'ètr bon¨, de l'ètr inépuizableman, à tout er, duran dè moua é duran dè-z ané¨; il¨ trouv le moyan d'ètr sekourabl¨-z é dou, de doné kom par mirakl se k'il¨ n'on pa,--é, dan ler dénuman sublim, il¨ son ereu par la charité.... La charité, ke vou m'avé konfyé la mision, pour moua un peu ékrazant, de sélébré ojourd'ui, je la trouv glorifiée d'une fason définitiv é magnifik dan-z un livr ki rézistra à l'ékroulman dè relijyon¨ é de la foua, dan le livr étèrnèl ki survivra à tout choz¨ é ki se nom l'Évanjil: «Kan mèm, di sin Paul, je parlerè tout lè lang¨ dè-z om¨ é dè-z anj¨, si je n'é pouin la charité, je ne sui ke kom l'èrin ki rézone é kom la symbale ki retanti. »É kan mèm je konètrè tous¨ lè mystères é la syans de tout choz¨, é kan mèm j'orè la foua jusk'à transporté lè montagn¨, si je n'é pouin la charité, je ne sui ryin. »É kan mèm je distriburè tou mon byin pour la nouritur dè povr¨, é ke je livrerè mon kor pour ètr brulé, si je n'é pouin la charité, sela ne me sèr à ryin.» O! il¨-z on la charité, seu-si, tous¨ sè-z ignoré d'yèr, okèl nou alon ofrir ojourd'ui, avèk un sanblan d'ékla, de byin insufizant¨ rékonpans: travayer¨ à la journé akablé par lè an¨, vyèy¨ sèrvant¨ ke la fatig épuiz, povr¨ é povrès¨, infirm¨, paralytiques, okèl nou fezon-z an se moman une tro mèskine apotéoz, avèk no-z admirasion¨ distrèt¨-z é mondèn¨, avèk un peu d'arjan ke nou ler donon é ke, soye-z-an sur¨, il¨ ne garderon pouin pour eu¨-mèm. Il¨-z on la charité, é la vrè, insi k'èl è défini par sin Paul, ke je veu sité ankor; kar il ne sufi pa de fèr le byin, il fo surtou le fèr kom il¨ l'on fè, d'une fason pasyant é tandr, d'une fason èmabl é avèk un bon sourir.... «La charité, ékri l'apotr à sè-z ami¨ de l'égliz de Corinthe, la charité è pasyant; èl è plèn de bonté; la charité n'è pouin anvyeuz; la charité n'è pouin insolant; èl ne s'anfl pouin d'orgey. »Èl n'è pouin malonèt; èl ne chèrch pouin sè-z intérè¨; èl ne s'égri pouin; èl ne soupsone pouin le mal.»Èl èkskuz tou, èl kroua tou, èl èspèr tou, èl suport tou.» S'è byin sela. Depui deu mil an¨, la charité n'a pouin varyé, é, tèl la konprenè l'apotr, tèl la pratik à notr épok sè ètr¨ d'èksèpsion é d'élit ke l'Akadémi, tous¨ lè-z an¨, v rechèrché é dékouvrir, étoné é konfu, dan lè fobour¨ populèr¨, o fon dè provins¨, dan lè kanpagn¨ ignoré. J'é di: étoné é konfu,--kar il¨-z on osi la modèsti, é il¨ son tous¨-z inkonsyan¨ de se ke vo ler ker. Il¨ n'on pouin solisité no sufraj¨; o! non, é la plupar d'antr eu¨-z aprandron ojourd'ui selman, avèk stuper, ke nou lè-z avon distingé. Il¨ nou-z on été dézigné d'abor par la rumer publik,--ki s'égar si souvan dan sè èn¨, mè ki si rarman se tronp lorsk'il s'aji o kontrèr de remèrsyé é de bénir. Tout la populasion d'un vilaj, ou d'un kanton, ou d'une banlyeu, s'è-t uni pour nou dir sesi, par kèlk lètr kouvèrt de naiv¨ signatur¨: «Il y an-n a un parmi nou ki n'è pa kom lè-z otr, ki ne sè fèr ke du byin à tou le mond, ki è-t un modèl de douser é de dévouman; vou ki doné dè pri de vèrtu, vené donk y vouar.» Alor, l'ankèt a été komansé, avèk diskrésion, avèk mystère, pour ne pa éfarouché le kandida,--é l'ankèt prèsk toujour nou-z a révélé une ègzistans admirabl. Sèt ané, kom tous¨ lè-z an¨, il y a u abondans de sujè¨, é il a falu chouazir, opéré, parmi sè éro du sakrifis kotidyin, un trè difisil triyaj.... O! je voudrè pouvouar lè nomé tous¨, lè-z élu¨ é mèm seu ki orè mérité de l'ètr! Mè se serè-t intèrminabl é byin fastidyeu. É pui ler¨-z unbl¨ non¨, an jénéral, son si plébéyin¨, si vulgèr¨ é inélégants, ke le sourir peu-ètr vou vyindrè à sèt nomanklatur. Non selman il a été inposibl de lè rékonpansé tous¨, mè de plus, kom le choua s'è porté sur seu ki avè doné o prochin le plus de ler fors é de ler vi, sur lè plu-z éprouvé par lè long¨ pasyans¨ é lè lon¨ sakrifis¨, sur lè trè uzé é lè trè vyeu, pluzyer ke l'on venè d'élir son mor depui no séans¨ du printan; dan la list ke j'é la, je voua bokou de non¨ baré à l'ankr, avèk, an regar, l'anotasion: désédé.... Mon Dyeu, je n'an sui pa-z an pèn, de sè dèrnyé¨. Il¨ s'an son-t alé, peu-ètr, dan kèlk réjyon mystérieuse é rayonnante, chèrché dè kourone¨ plus bèl¨ ke nou n'an soryon doné isi; ou, tou-t o mouin, joui-t-il¨ de dormir san troubl é san rèv, é de n'ètr plus nul par.... O premyé ran de vo-z élu¨, Mésyeu¨, je trouv un prètr,--un prètr dè-z anviron¨ de Belfort, la vil éroik,--le Pèr Jozèf, de l'ordr dè Barnabites, okèl vou-z avé akordé la plus ot dè rékonpans priz sur le lèg de M. de Monyon. S'è pour selui-la surtou ke vou-z avé kru devouar ajir avèk mystère, konèsan sa modèsti, é vouasi se ke nou-z aprène à son sujè vo ransègnman¨, rekeyi dan le plus gran sekrè, kom s'il se fu aji de dépisté un malfèter. An 1870, kan éklata la gèr, le Pèr Jozèf, ki s'étè déja signalé par sa charité dan-z une petit parouas de Genève, demanda du sèrvis kom omonyé dan no-z armé é se fi envoyer o avan-post d'Alsace. Anfèrmé byinto dan Strasbourg, il pasa sè jour¨ é sè nui¨ o ranpar¨, parmi no solda¨, é gagna, sou le feu de l'ènemi, la kroua de la Léjyon d'oner. Kan Strasbourg u kapitulé, lè Prusyin¨ le trouvèr o-z anbulans¨ é l'arètèr; ler jénéral sepandan lui ofri la libèrté, k'il refuza pour s'an alé-r an kaptivité o milyeu dè prizonyé¨ lè plu-z unbl¨. Soupsoné d'èspyonaj par no-z ènemi¨, ke surprenè un dévouman parèy, il fu d'abor kantoné à Rastadt, survéyé de prè é malmené, jusk'o moman ou l'archevèk de Fribourg, le rekonèsan pour un pu-r apotr, le kouvri de sa protèksion. «Voulé-vou-z alé à la mor?--lui ékrivi un jour se mèm archevèk.--La fyèvr typhoïde sévi à Ulm; déja deu mil de vo konpatriyot¨-z an son-t atin¨, é pa un prètr fransè n'è-t avèk eu¨.» Kèl-z er¨ aprè, il étè à Ulm. Il y rèsta nef moua, nui é jour o chevè dè mouran¨, san voulouar ni repo ni somèy. Antr-tan, il ékrivè à sè-z ami¨ de France, ler demandan de l'arjan, dè vètman¨ cho¨, dè sekour de tout sort, pour seu k'épargnè la kontajyon, mè ke tourmantè le froua é la mizèr. A son apèl, lè don¨ arivè kom par mirakl, é il distribuia, duran sè-t ivèr sinistr, plus de 300.000 fran¨! L'admirasion alor s'inpoza à no-z ènemi¨, ki le voyaient de prè à l'evr, é il¨ lui ofrir la kroua de l'Ègl nouar. Mè, de mèm k'il avè nagèr refuzé la libèrté, il déklina l'oner, demandan, kom sel gras, ke l'Inpératris Augusta voulu byin lui akordé une odyans, é, une foua admi devan la souvrèn, il su obtenir d'èl se ki avè été refuzé jusk'à se jour o-z otr solisitasion¨ fransèz¨: le rapatriman imédya de tous¨ lè prizonyé¨ épargné par le typhus. Plus de vin trin¨ charjé de jene¨ solda¨ prir la rout de no frontyèr¨ dévasté, é dè santèn d'anfan¨ de France fu-t insi sové par se prètr. La gèr fini, le Pèr Jozèf revin s'anfèrmé obskuréman dan sa petit égliz de Genève é konsakra son aktivité o-z anfan¨ orfelin¨ ou èran¨, k'il groupa otour de lui, k'il rekeyi dan son presbytère. Sela dura jusk'o jour ou l'intolérans relijyeuz le fi èkspulsé du tèritouar suis, an mèm tan ke son évèk. Se séparé insi de tous¨ sè fis¨ d'adopsion lui koza alor un tèl dézèspouar k'il suivi, san plus réfléchir, une idé éroik é fol: avèk son modèst patrimouan, d'une trantèn de mil fran¨, il achta sur le sol fransè, tou prè de la frontyèr, une fèrm ou il réuni sè chèr¨ protéjé. Mè, pour nourir tou se peti mond, ki s'étè randu, si konfyan, à son apèl, il n'avè plus ryin; alor, san pèrdr son èzans serèn, il se multipliya, il fi dè priyèr¨, dè prédikasion¨, dè kèt¨.... Il y a vin-deu-z an¨ ojourd'ui k'il a fondé, avèk sèt irréflexion admirabl, un-n orfelina de 150 anfan¨, é jamè sè-z élèv, san sès renouvlé, n'on manké du nésésèr. S'è par santèn k'il a ramasé, dan la bou dè grand¨ vil¨, dè peti¨ abandoné, dè peti¨ vagabon¨, pou-r an fèr de pézibl¨ labourer¨, ou byin dè misionèr¨, bokou de brav solda¨ osi, ou mèm de brav ofisyé¨ de notr armé. Tou sela, n'è-se pa? è byin admirabl, é mèm un peu mèrvèyeu, é il è sèrtin ke, parmi tous¨ seu don j'é mision de vou parlé isi, le Pèr Jozèf è selui ki a ranpli la tach la plus fékond; l'Akadémi a donk byin jujé an lui désèrnan sa plus ot rékonpans--don-t il v fèr, d'ayer, l'uzaj dézintérésé ke l'on peu prévouar. Mè il a u pour le soutnir, lui, la grander mèm de son idé é de son evr, le suksè toujour krouasan de sa parol d'apotr; s'è-t o gran jour k'il a véku é k'il a luté. Donk, kom il è-t un prètr é prèsk un sin, son umilité krétyèn me pardonera de dir ke je m'inkline ankor davantaj devan lè povr¨ ètr¨ mouin byin doué, plu-z obskur¨, don je parlerè tou-t à l'er, é ki on péné dan l'onbr, à de plus rebutant¨ bezogn¨. Sèt éroik foli de fondé dè-z azil¨ d'anfan¨, alor ke Ton ne posèd ryin ou prèsk ryin, è mouin rar ke l'on ne pans, é, le plus surprenan, s'è k'èl réusi toujour! L'Akadémi, ki an trouv konstaman dè-z ègzanpl¨, a dékouvèr sèt ané, à Mary, tou prè de nou, dan la Sèn-é-Marn, une adorabl vyèy demouazèl, aplé du janti non de Colombet, ki depui vin-sin-q an¨, sur sè modèst¨ revnu¨, antretyin un-n azil d'orfeline¨, une ékol gratuit, un-n otr azil ankor pour lè bébé¨ du pays, é ki kondui èl-mèm tou se peti mond avèk une bonté é une douser matèrnèl¨. Une otr sint fiy, plus ke sèptuiajénèr, Mari Lamon, akonpli, depui vin-sin-q ané¨ osi, un mirakl de chak jour dan son orfelina de Tarbes, fondé, sanbl-t-il, anvèr é kontr tous¨ lè avèrtisman¨ du sans komun. Sela a komansé par un peti abandoné k'èl a rekeyi une foua; ansuit il lui an-n è venu deu, pui troua, pui dis, pui karant. É vouasi déja plus de mil orfelin¨ ki on été èlvé é plasé par sè souin¨. Mè, sèl ki rekey insi dè-z anfan¨ on o mouin la joua de vouar ler vizaj é ler sourir, d'épyé lè promès¨ de l'avnir ché sè peti¨ ètr¨ k'èl¨ fason à ler giz, de lè suivr plus tar dan le dévlopman ereu de ler vi.... É je trouv plu-z étonant¨-z ankor é plus surumèn¨ sèl ki rekey lè vyèyar¨, kar, de seu-la, il n'y a jamè ryin à atandr, ke la lant dékonpozision é la mor. O nonbr de sè dèrnyèr¨ è la demouazèl Joséphine Guillon, ki d'abor rèvè de fondé un-n orfelina déjen fiy¨, mè ki, à la suit de je ne sè kèl vizyon mystique, pandan l'èkstaz d'un pèlrinaj, kru konprandr ke le Krist lui demandè un sakrifis plus lour, é se konsakra o vyeu povr¨, o vyèy¨ povrès¨. De la mèm ékol, mè d'une plu-z unbl orijine, è sèt Mariette Favre, ki, aprè avouar sèrvi kom domèstik pandan vin-t an¨, repri sa libèrté vèr la karantèn, dan, le but byin arété de konsakré à dè vyèyar¨ san foyer sè petit¨ ékonomi¨ é le rèst de sè fors épuizé. Sa premyèr rekru fu-t une vyèy mandyant avegl, avèk ki èl partaja son unik chanbr: une vyèy paralytique ne tarda pouin à venir s'instalé-r an trouazyèm dan le singulyé ménaj; pui, naturèlman, la port étan ouvèrt, il an-n ariva d'otr, toujour d'otr.... É ojourd'ui plus de sinkant débri umin¨ son groupé otour de Mariette Favre, lojé dan dè batiman¨ k'èl a fè konstruir avèk le frui de sè kèt¨, nouri, chofé kom par mirakl, on ne sè plu-z avèk kèl arjan. An-n admiran tou sela, on doua renonsé à konprandr. É il fo ètr Fanj de pasyans, d'injényozité é de douser k'è sèt fiy, pour gouvèrné si diskordant républik; kar sè pansionèr¨ on été ramasé Dyeu sè ou; an-n arivan la, lè «bon¨ peti¨ vyeu»--s'è-t insi k'èl lè nom--son pour la plupar insuportabl¨, é, kan o «bone¨ petit¨ vyèy¨», inutil de dir ke se son dè pèst¨. É byin! la komunoté march à souè kan mèm; o milyeu de tou se mond, la chèr vyèy fiy, kouafé toujour de son vénérabl bonè blan d'ansyèn sèrvant, évolu an souryan, èmabl, anjoué; èl kalm lè-z un, èl amuz lè-z otr; tou-t an pansan dè plè¨, an lavan dè min¨ sal, an chasan la vèrmine dè lamantabl¨ chevlur¨, èl ramèn la bone umer ché lè argneu-z é lè sonbr. É pui, sou sè-z ordr¨, tou le mond, suivan sè moyens, konkour o byin-ètr d'otrui. Tèl «bon peti vyeu» ki a lè pyé¨ ankor solid¨, mè ki è-t avegl, v promné o solèy sur son do, tèl «bone petit vyèy» don l'ey è rèsté vif, mè ki n'a plus de janb¨. Kan o travay, il è réparti, d'une fason mèrvèyeuzman antandu, antr chakun suivan lè fakulté¨ k'il konsèrv; seu-si labour le jardin o légum¨, seu-la koup le boua ou byin mèt dè pyès¨ o soulyé¨ ki s'uz; é dè gran'mèr¨ paralytiques, don lè doua¨ son-t ajil¨-z ankor, trikot jusk'o souar, sur ler li, dè chosèt¨ ou dè jupon¨. Il y a sèrtèneman dè jour¨ d'inkyétud dan le falanstèr, s'è kan le pin v manké, ou byin s'è, par lè tan de jelé, kan s'épuiz la rézèrv de charbon. Mè la sint, alor, pran sa rob dè dimanch¨ avèk son bonè le plus blan, pour s'an-n alé tandr la min ché lè rich¨--é chak foua l'on s'an tir!... O! il y a osi dè jour¨ de lyès; il ariv ke de bone¨ am¨, à l'okazyon de sèrtèn fèt, anvoua kèlk friyandiz¨, dè poulè¨ ou du bon vin; sè jour¨-la, on s'asanbl pour dè repa ki on la naiv gété dè dinèt¨ d'anfan¨, é, o désèr, lè «bon¨ peti¨ vyeu» se mè-t an frè d'inosant¨ galantri¨, pour lè «bone¨ petit¨ vyèy¨», ki ler chant dè chanson¨. Il y a une délikatès èkskiz à aporté insi, non selman un peu de byin-ètr ou de mouindr soufrans, mè ankor un peu de joua é de sourir à sè décrépitudes, à sè lant¨ agoni¨, ki sanblè voué à l'orer du délèsman é du froua, sur dè graba¨ solitèr¨. D'ayer, lè bone¨ magicienne-z an cheveu¨ gri ou an bonè de linj, ki prézidan à sè choz¨, parè-t èl¨-mèm toujour gé¨ é douav posédé sèrtèneman une pè é un boner déja ultra-tèrèstr¨, ke nou ne soryon konprandr. Parmi lè pri Monyon, tous¨ lè-z an¨ nou-z avon osi dè sovter¨. É il an-n è-t un, sèt ané, ki prézant une physionomie byin partikulyèr, un rud Breton de Por-Navalo, nomé Georges Pouplier; ansyin eu007-03-0in, il v san dir, ansyin segon mètr de manevr, don la larj pouatrine è kouvèrt dè dékorasion¨ lè plus gloryeuz¨: avèk la Léjyon d'oner é la Méday militèr, tou-t un jeu de méday¨ de sovtaj an-n arjan é-t an-n or,--oprè dékèl parès néglijabl¨ tou de kroua don se chamarrent dè politisyin¨ ou dè jan¨ de kour. La vi de Georges Pouplier è-t un lon roman d'avantur, ki sanbl konpozé par kèlk'un de no-z ansyin¨ konter¨ fransè. Il a, pandan dè-z ané¨, promné par le mond sa viger de Sèlt, najan, plonjan, kom un dyeu eu007-03-0in, dan lè grand¨ oul¨ glasé dè mèr¨ du Nor, ou byin dan lè-z o¨ équatoriales ou lè rekin¨ abit, é toujour ramenan o rivaj, ou o navir, dè jan¨ ki alè périr, eu007-03-0in¨, fam¨ ou peti¨ anfan¨. Sè dèrnyèr¨ ané¨, il étè o post lè plus périyeu de l'Afrique santral, sou lè-z ordr¨ de mon kamarad é ami de Brazza--un-n otr éro, se dèrnyé, ke la France ingrat a «jeté par-desu bor», kom nou dizon-z an marine. An 4873, tou jen gabyé de l'ékipaj du _Beaumanoir_, dan lè mèr¨ d'Islande, il avè fè sè débu¨-z an sovan ansanbl un-n ofisyé é un novis. É-t an 1894, anfin, il tèrmina la long séri de sè sovtaj¨--il nou pardonera byin lui-mèm d'an soutir un peu, tan s'è-t inprévu--an repêchant d'un sel kou douz nègr¨ du Congo. A koté de se roua dè sovter¨, l'Akadémi an-n a primé nonbr d'otr ki se son jeté à l'o, dan le feu, ki on arété dè chevo¨ anporté ou dè toro¨ furyeu.... A Dyeu ne plèz ke j'è l'èr de dédégné sè brav. Mè je fè à ler sujè mé rèstriksion¨, kom j'an-n é fè tou-t à l'er o sujè du Pèr Jozèf. Dan lè choz¨ admirabl¨, il y a dè degré¨ kom an tou. A la faver d'un-n élan supèrb, segondé prèsk toujour pa-r u/ne inpulsion de viger physique, on jou sa vi pour sové sèl d'un otr; sela è bo, je le veu byin, é nou n'an seryon pa tous¨ kapabl¨; mè sela n'è pa soutnu, sela n'a pa de duré. O! konbyin je trouv plus difisil¨-z é plus louin de moua--je pui byin dir plus louin de nou--sè sakrifis¨, akonpli avèk un vizaj serin, ki dur dè moua, dè-z ané¨, dè dizèn¨ d'ané¨, san-z une minut de fèblès, san-z un retour d'égoizm, san-z un murmur.... Osi je me sans plu-z étoné ankor, plus rèspèktuieu-z é plus peti, devan le troupo abituièl dè vyeu sèrviter¨, dè vyèy¨ sèrvant¨, dè vyeu ouvriyé¨, dè vyèy¨ kouturyèr¨, de tous¨ lè povr¨ jan¨ ki son kom lè-z aboné anuièl¨ dè pri Monyon. Lè vyèy¨ sèrvant¨! L'Akadémi, sèt ané, an-n a kouroné dis-uit, ki sanbl vrèman dè-z ètr¨ de léjand, tan ler abnégasion é ler bonté konfond no-z égoizm¨ mondin¨. Mon Dyeu, ler istouar à tou-z è-t à peu prè parèy. An jénéral, èl¨ son-t antré prèsk anfan¨ dan kèlk famiy ke le maler ansuit è venu frapé, é alor èl¨-z on voulu rèsté san gaj o sèrvis de ler¨ mètr¨ d'otrefoua; peu à peu, èl¨ le-r on tou doné, ler¨ petit¨ ékonomi¨, ler fors, ler sèn jenès de paysannes, ou mèm ler boté,--kar pluzye-z étè joli¨, èmé, déziré, é èl¨-z on sakrifyé sela osi, éconduisant de brav amoureu ki lè voulè pour épouz¨. Il an-n è ki se son miz à travayé fyévreuzman à n'inport kèl rud ou injényeu métyé de ler invansion, afin de pouvouar raporté le souar un peu d'arjan ou un peu de nouritur o-z ansyin¨ mètr¨ devenu infirm¨, k'il fo ankor souagné é pansé avan de s'andormir. Tèl, sèt bone Savoyarde, aplé Claudine Buevoz, ki s'è fèt dévideuse de soua é ki pelotone san trèv sè-z èchevo¨, pour nourir sa povr vyèy mètrès d'otan, ojourd'ui vev, mizérabl é inpotant. Tèl ankor, sèt Emilie Aubert, de la Provence, ki s'è-t inprovizé revandeuz de légum¨ é-de poulè¨ o porté de Marseille, pour subvenir o bezouin¨ d'une vyèy douèryèr é de sa fiy, tout deu malad¨ é san pin. Èl étè né dan-z une demi-èzans, sèt Emilie Aubert, fiy d'un notèr de provins ki posédè kèlk byin, é pèrsone n'u pu prévouar pour èl tan de déchéans é de mizèr. Lorske, aprè avouar tou pèrdu, èl se désida à antré kom gouvèrnant ché lè nobl¨ dam k'èl soutyin ojourd'ui par son trafik épuizan, sè dèrnyèr¨ abitè le chato familyal don-t èl¨ port le non, é d'ou èl¨-z on été chasé depui tanto vin-t an¨, à la suit de revèr inoui¨. Lè vouala donk ojourd'ui, sè troua fam¨, uni dan-z une komune détrès matéryèl. É s'è-t Emilie, l'ansyèn gouvèrnant, d'ayer la sel valid de l'étranj triyo, ki pourvoua à tout choz¨. Sou lè brulan¨ solèy¨ d'été, sou lè plui¨ d'ivèr, èl v kourir à pyé lè vilaj¨, pour achté lè légum¨ k'èl revyin vandr o marché de la vil, réusisan à payer insi la nouritur de sè chèr¨ mètrès¨ é ler¨ vètman¨ modèst¨. Il y a ankor--parmi tan d'otr--sèt ravaudeuse de vyeu paraplui¨ é de vyeu tami, ki s'apèl Joséphine Bénéteau. Une fiy du ba pepl, sèl-la, ki è-t antré kom sèrvant à katorz an¨, il y a un demi-syèkl à peu prè, dan-z une famiy de forjeron¨ vandéin¨. Lè anfan¨ étè nonbreu-z o loji; mè, malgré lè souin¨ de ler bone, lè-z un aprè lè-z otr il¨ son mor de la pouatrine; le pèr à son tour lè-z a suivi o simetyèr, é byinto il n'è plus rèsté ke la vev, avèk le dèrnyé dè fis¨: un jen garson tou frèl, ki s'è mi-z à travayé sel dan la forj délèsé, pour gagné le pin de la mèzon. Travayé, forjé, batr le fèr, il le falè byin, é d'ayer le peti ne konèsè pouin d'otr métyé mouin dur; mè la brav Joséphine, le trouvan byin mègr é byin pal, ne le pèrdè plus de vu é, pour lui évité lè fatig èksésiv¨, surtou lè suier¨ danjreuz¨, s'étè èl, le plus souvan, ki à gran-t éfor frapè sur l'anklum. Il s'an-n è-t alé kan mèm, se dèrnyé anfan, vinku, lui osi, par le mal inévitabl. S'è-t alor ke pour fèr vivr la maman de tous¨ sè mor, épuizé du rèst parla maladi é le chagrin, la sèrvant a imajiné de réparé lè paraplui¨, lè tami ou lè panyé¨. É tou le jour donk, èl s'an v dan lè vilaj¨, trotinan par lè santyé¨, pousan son kri de raccommodeuse, son povr kri chanté, ki s'étin de plu-z an plu-z avèk lè-z an¨; le souar ansuit, kan èl rantr èksténué, èl trouv le moyan-n ankor d'égayer un peu sa vyèy mètrès, par de bon¨ sourir¨, d'amuzan¨ propo, tou-t an lui préparan le repa k'èl lui a si pénibleman gagné dan sa journé. Parmi no pri Monyon, nou n'avon pa, byin antandu, ke dè sèrvant¨, mè osi kantité d'ouvriyé¨, de peti¨ employés obskur¨, antr lèkèl on ne sè vrèman ki chouazir, ni ki plu-z admiré; kantité de brav ménaj, déja charjé d'anfan¨, ki on rekeyi avèk tandrès dè-z orfelin¨, dè gran¨-pèr¨, dè gran'mèr¨, de vyèy¨ tant¨ avegl ou an-n anfans sénil, é ki on travayé avèk plus d'acharneman pour fèr la vi dous à tou se mond. Dè ménaj, par ègzanpl, kom selui dè Raunier, ki son dè peti¨ artizan¨ de Lodève. Il¨-z on pasé ler vi, sè Raunier, otan la fam ke le mari, à fèr du byin, à véyé dè malad¨, à sekourir dè malereu. É la fam, un jour, ne sachan plus ke doné, a u l'idé d'ofrir son lè; èl a nouri suksésivman pluzyer povr¨ bébé¨, ki langisè pars ke la pouatrine de ler mèr avè été tari par la soufrans ou la fin.... Parmi sè-z ètr¨ kapabl¨-z insi de tou sakrifyé pour ler prochin, il s'an trouv ki, par surkroua, son dè-z inpotan¨, dè malad¨, dè infirm¨; alor sela devyin de ler par, n'è-se pa? kèlk choz de surumin, kèlk choz d'anjélik. Il nou-z è byin arivé à tous¨, o kour de no-z ègzistans¨ surmené, de no voyages, de no plézir¨, d'ètr frolé plu-z ou mouin léjèrman par l'èl brulant de kèlk fyèvr ki pasè, é chakun de nou se ran kont à peu prè de l'abatman k'une soufrans koz. É byin! il y a sur tèr dè kréatur¨ ki on soufèr tout ler vi, don l'anfans rachitik a été san solèy é san jeu¨, ki on tou le tan véjété dan dè loji sonbr, ki on atin pénibleman la vyèyès san rankontré une er de joua ni de santé, mè don le kouraj é le dévouman n'on, malgré sela, jamè konu de défayans. Insi, sèt sint fiy aplé Eugénie Lucas, infirm, traîneuse de békiy¨, à demi pèrkluz à fors de douler¨, anduran un kontinuièl martyre; mè, san se plindr, travayan nui é jour à dè-z ouvraj¨ de koutur à pèn payés, pour fèr vivr son vyeu pèr, sa vyèy mèr avegl k'èl ador. Insi sèt Eugénie Philippart, infirm é kontrefèt, èlvé par charité jusk'à kinz an¨ dan-z un-n azil de bone¨ ser¨. Une tant la rekeyi à sa sorti de l'ospis é lui apri son métyé de repaseuz. Travayan tout deu, èl¨ vékur d'abor san tro de mizèr. Mè byinto la tant santi sè yeu¨ s'obskursir; kèlk tan ankor, èl pu promné son fèr sur dè surfas¨ uni, dè nap¨, dè rido¨, ke sa nyès étandè sur une tabl,--é pui il a falu y renonsé: èl n'y voyé plus. É vouasi ojourd'ui vin-t an¨ k'èl è-t avegl, tandreman souagné par sa nyès, ki a refuzé de la lèsé partir pour l'opital. Èl travay, èl repas tan k'èl peu, la povr nyès infirm é bosu, é pourtan sa détrès ogmant de jou-r an jour, kar désidéman sè yeu¨ l'abandon; alor il y a souvan, kom èl di, dè malfason¨ dan son ouvraj, é sè pratik komans de la kité. Mè, se privan de tou, mèm de nouritur, afin de pouvouar dorloté ankor la vyèy tant avegl, èl ne sès de lui fèr, d'un ton anjoué, d'inosant¨ é pyeuz¨ petit¨ istouar¨, pour lui doné à antandr ke l'ouvraj v byin, ke lè demand afluan é ke l'èzans è-t o loji. Lè dèrnyèr¨ don je parlerè, Mésyeu¨, son lè ser¨ Michaud, ki véjèt o amo pèrdu de la Vermanche, dan le départeman du Chèr, é okèl vou-z avé akordé un pri de 500 fran¨. Sèl-la son avegl de nèsans, tout deu. Sou ler vyeu toua de pay, sur ler sol de tèr batu, èl¨-z on komansé dè l'anfans à travayé kom deu byanfezant¨ petit¨ fèr¨. Pandan ke ler¨ paran¨ labourè la tèr, kultivè le vèrjé ki lè fezè tou just vivr, èl¨-z arivè, à fors de volonté, à tenir propr le ménaj é mèm à préparé lè repa; an se tan-la, ki fu pour èl¨ le tan prospèr de la vi, tou reluisait dan la chomyèr; sur lè povr¨ mebl¨ byin siré, lè mouindr¨-z objè¨ s'alignè dan-z un ordr minusyeu. Kan lè vouazin¨ alor s'ébahissaient de vouar lè choz¨ si byin ranjé, lè petit¨ fiy¨ naivman répondè: «É! si nou n'avyon pa souin de remètr no-z afèr o mèm plas, koman lè retrouveryon-nou aprè, puisk nou n'y voyons pa?» La famiy insi vivè prèsk ereuz kan, il y a une dizèn d'ané¨, le pèr mouru, lèsan le vèrjé à l'abandon, lèsan la mèr épuizé de travay é à demi infirm. A se moman on pansa byin fèr, à la méri du plus prochin vilaj, an-n ofran de plasé la vev dan-z un-n opital; mè l'idé de se séparé de ler vyèy mèr jeta lè deu ser¨ avegl dan-z un dézèspouar afreu: «Plus tar, supplièrent-èl¨, plus tar, s'il le fo apsoluman; lèsé nou d'abor essayer de vivr ansanbl; _nou feron tou se ke nou pouron_! É, kan je vè dir se k'èl¨-z on fè, vou krouaré antandr un kont anbèli à plézir. Èl¨-z on apri-z à filé de la lèn, é, an prolonjan ler¨-z er¨ d'étud¨ jusk'o milyeu de la nui, byin antandu san-z avouar bezouin de lumyèr, èl¨ son-t osi parvenu¨ à aprandr à koudr, asé byin pour gagné kèlk arjan, avèk de l'ouvraj konfyé par lè bone¨ am¨ d'alantour. Èl¨-z on apri-z à lavé ler linj, s'asseyant o lavouar à koté d'une vouazine oblijant ki lè-z avèrti si s'è-t asé propr, ou byin s'il fo froté un peu plus. Dan lè komansman¨ èl¨ posédè une chèvr, don le lètaj konpozè d'ayer, avèk du pin, ler prèsk sel nouritur, é la vyèy maman avè ankor la fors de la mené pètr le lon dè rout¨, tou-t an ramasan du boua mor pour le feu dè véyé¨. Pui, la povr vev è devenu an anfans, gardan l'anvi de s'an-n alé kom otrefoua sur lè chemin¨, à la grand inkyétud de sè fiy¨ ki n'ozè plus pèrdr le kontakt de sa rob: «Mon Dyeu, dizè-t-èl¨, si èl s'égarè, si èl alè chouar dan kèlk fosé! Koman feryon-nou pour kourir à sa rechèrch, puisk nou n'avon pouin d'yeu¨?» Ojourd'ui, sèt krint n'è plus, kar la mèr è-t alité, é èl è devenu avegl à son tour! É lè deu ser¨ redoubl de tandrès, pour sèl ke jamè èl¨ n'on vu é ki ne peu plus lè vouar. Èl¨ redoubl de travay osi, afin de lui prokuré tou se ki peu adousir son déklin. Èl¨ s'injéni à la distrèr, èl¨ s'évèrtu à la tenir byin propr, é, détay ki me sanbl adorabl, kan il s'aji de la chanjé de linj, èl¨ fon chak foua pyeuzman chofé la povr grosyèr chemiz, à la flam de kèlk branch mort ramasé à taton dan lè boua. Jamè èl¨ n'on demandé l'omone, jamè on n'a antandu sortir de ler¨ bouch un murmur ni une plint. O milyeu de ler étèrnèl nui, tatonan san sès é chèrchan avèk ler¨ min¨, tout lè deu pour édé sèt mèr, ki tatone é chèrch osi dan-z une obskurité parèy, èl¨-z on une douser toujour égal é une sort d'inaltérabl kontantman.... La sours de tèl rézignasion¨ nou demer byin inaksésibl, é, tou sela, n'è-se pa? è d'ayer plin de mystère, kar nou rèston konfondu¨ devan la dèstiné de sè-z am¨ ot¨-z é serèn¨, k'anprizon insi, kom par chatiman, dè-z anvlop¨ de ténèbr¨. Mè se ke nou pouvon konstaté, san-z arivé à le byin konprandr, s'è k'un bon sourir kalm é klèr è-t à demer sur le vizaj de tous¨ sè dézérité, de tous¨ sè sakrifyé, don je n'é pu vou doné la list tro long. O kontrèr, nou, jan¨ kèlkonk¨ du tourbiyon de se syèkl, notr lo, à prèsk tous¨, è l'ajitasion vèn, le dézir é la détrès.... Mon Dyeu, devan la bankrout de no plézir¨, le vid pitoyable de no-z élégans¨, le néan de no peti¨ rèv puéril¨, devan la fuit dè jour¨ é l'effeuillement de tou, ke fèr, o-z aproch si solanèl¨ du gran souar, ou nou réfujyé, ou nou jeté?... Il y a byin lè klouatr¨, rèst d'un-n otr tan, débri ki subzist é ou l'on v ankor; mè il¨ ne konvyèn k'o peti nonbr de seu ki on gardé la croyance an dè dogm¨ prési, é je ne sè pa d'ayer s'il¨ y trouv tan ke sela le repo, sè révolté é sè solitèr¨ ki von orgeyeuzman s'y anfèrmé. Alor, konsidéron de plus prè le ka étranj de no pri Monyon, ki ne se sépar pouin dè-z otr om¨ ler¨ frèr¨, mè ki trouv la pè-z an s'oublian pour eu¨. Avan de finir, je veu sité l'apotr une foua ankor: «Mintnan, donk, di-il, sè troua fors demer: la foua, l'èspérans é la charité; mè la plus grand è la charité.» De no jour¨, nou ne pouvon plus, élas! parlé insi. Malgré se demi-révèy de mysticisme, okèl nou-z asiston é ki, je le krin, sera pasajé kom une choz de mod, la foua, sapé par tan d'ouvriyé¨ de mor, s'an-n è-t alé avèk l'èspérans. Ou son-t-il¨ seu d'antr nou ki ozrè dir, avèk une sèrtitud triyonfant, k'il¨-z on la foua é k'il¨-z on l'èspérans? Mè la charité rèst.... A la charité, nou pouryon ankor akroché no min¨ dékourajé é lasé.... É, aprè nou-z ètr inkliné trè unbleman devan seu don j'é u mision de parlé, devan sè vyeu sèrviter¨ o doua¨ kaleu, devan sè vyèy¨ sèrvant¨ uzé é infirm¨, devan sè-z avegl, devan sè povr¨ é sè povrès¨, peu-ètr pouryon-nou essayer--o! à trè petit¨ doz, suivan no fèbl¨ moyens, é selman o-z instan¨ ou nou nou santon mèyer¨,--peu-ètr, aprè le-r avouar fè isi notr révérans profond, pouryon-nou essayer... de lè-z imité un peu. Lè Pagod¨ D'Or An mèr, l'èkstrèm matin, dan lè brum¨ de l'Iraouaddy, devan lè bouch du gran flev, o milyeu du tourbiyon dè goélan¨ é dè mouèt¨. Parti depui troua jour¨ de Calcutta, nou devon¨ ètr à touché la tèr de Birmanie, don ryin pourtan ne se devine ankor. L'o, si bleu la vèy, kan nou travèrsion le golf de Bengale, è devenu blond é n'a plus de kontour¨, sou sèt bruine kouler de pèrl ki tou de suit se konfon avèk èl. Le levé du jour n'éklèr pour nou k'un mond inkonsistan, ki n'a pa de limit aparant¨, mè ki, sepandan, n'è pa le vid; un mond de vaper¨ chod¨, saturé de jèrm¨. Inonbrabl¨, s'ajit lè goélan¨ é lè mouèt¨. Dè kri¨, dè batman¨ de plum. Blanch¨ ou tinté de gri, dè milyé¨, dè milyé¨ d'èl¨ ankonbr l'étandu inprésiz; dè-z èl¨ nèrveuz¨, rapid¨, singlant¨, ki fouèt l'èr épè avèk dè brui¨ d'évantay; la vi intans dè-z ouazo¨ pècher¨ nou-z anvlop, dan sèt bué, pour nou à pèn rèspirabl, ke le gran flev ègzal toujour sur la fin dè nui¨. Midi. Kom o téatr un rido se lèv, la brum an-n une minut se détach dè choz¨ tèrèstr¨; èl mont é se disou dan le syèl, s'è fini. Un solèy torid, soudèneman dévoualé, fè luir otour de nou dè-z o¨ jonatr¨. De tous¨ koté¨ aparès dè kot¨ bas¨, à demi noyées, dirè-t-on, é ke rekouvr un tapi d'umid¨ vèrdur¨. É, dan le louintin de se pays pla, o fon de sè plèn¨ tro vèrt¨ ou ryin d'umin ne se dèsine, kèlk choz d'unik arèt é dérout lè yeu¨; on krouarè une grand kloch d'or, surmonté d'un manch d'or.... S'è byin de l'or, à n'an pouin douté: sela briy d'un-n ékla si fin! Mè s'è tèlman louin k'il fo ke se soua jigantèsk; sela èksèd tout lè proporsion¨ konu; avèk sèt form étranj, k'è-se ke sela peu ètr? S'è la pagod pour lakèl j'é antrepri se lon pèlrinaj, la plus sint dè pagod¨ de Birmanie, ki kontyin dè relik¨ dè sink Bouda¨, é troua cheveu¨ de Gaudama, le dèrnyé venu dè sink. Èl è milénèr; depui lè vyeu tan, lè fidèl¨ y akour de tous¨ lè pouin¨ de l'Asie, aportan dè richès¨ é de l'or, de l'or surtou, dè plak é dè fey¨ d'or, pour épésir sèt kouch magnifik don sa grand tour è revètu é ki mirouat la-ba sou se solèy. É il y a dè syèkl¨ k'èl briy insi, la pagod, toujour parèy à èl-mèm; malgré tan de modèrn¨ boulvèrseman¨ ki, parè-t-il, on u lyeu à sè pyé¨, dan la vil de Rangoun, son premyé aspè o louin è demeré inchanjabl; pandan tou notr moyan-n aj, lè pèlrin¨ san nonbr, ke lui amnè de la Chine ou de l'Ind lè sonptuieu-z é bizar¨ navir¨, l'apèrsevè, sur l'orizon é o solèy de sè tan-la, tèl ke je la voua-z an se moman: kloch d'or, kom pozé o milyeu de sèt étandu d'étèrnèl vèrdur. * * * * * Donk, la vil ou nou-z alon abordé, s'è Rangoun, é trè vit èl s'aproch,--tandis ke sèt kloch d'or la-ba s'obstine à rèsté invrèsanblabl é louintèn. O! la stupéfyant lèder de se ki nou-z aparè! O riv¨ jadis édénik¨ de l'Iraouaddy, lè nouvo¨ konkéran¨ on vomi dè fèray¨, de la ouy, dè o¨-fourno¨ ki anpèst l'èr; kar s'è-t isi, élas! à Rangoun, ke la grand pyevr aplé «_Civilisation d'Occident_» è venu apliké sa prinsipal vantouz pour tiré à soua lè richès¨ é lè fors viv de la Birmanie. Sink ou sis kilomètr¨ de toua¨-z an zing, de angar¨-z an brik¨, de kargo-boats amaré à la fil kontr lè bèrj¨. É lè povr¨ bèl¨ pagod¨ d'otrefoua--pa l'inaksésibl, la-ba, mè kantité d'otr ki s'étè èlvé konfyant¨-z o bor du flev,--mèl à prézan ler¨ pouint doré o mil tuyo nouar¨ dè-z uzine¨. É lè povr¨ Birman¨, asosyé par fors à tout sèt résant ajitasion ouvriyèr, se démèn, se fatig dan le charbon, dan la fumé. É lè povr¨ éléfan¨ travay osi, charj sur ler do lè ray¨ de tramway, lè madriyé¨, kontribu pour ler par à se mouvman jénéral, ki s'apèl «_Le Progrès_». Aprè lè-z orer¨ du kè, lè-z orer¨ de la vil. Une Rangoun imans é tout nev, doté de skouar¨ o gazon¨ tondu¨ korèkteman. Le lon dè ru san fin, byin tiré o kordo, s'align tou se ki a pu jèrmé dan dè sèrvèl¨ européèn¨-z an délir kolonyal: tanpl¨ grèk¨ (stuc é platr) ou l'on van de la charkutri; manouar¨ féodo¨ (zing é lattis) ki son dè magazin¨ de chosur¨; katédral¨ gotik¨ (brik é font) abité par dè brokanter¨ chinoua!--Kar lè Chinoua-z an plus, lè Chinoua par milyé¨ se son-t abatu¨ sur sè povr¨ Birman¨.... On sè ke lè-z Européin¨, dan sè pays de mortèl chaler, ne sort ke le souar. Je doua donk atandr le déklin du solèy pour me randr à sèt pagod, apèrsu de si louin dè mon-n arivé, dan lè éblouisman¨ de midi. Ma vouatur fèrmé n'an fini pa de travèrsé tout l'oribl vil, tout l'oribl banlyeu de brik é de zing, é, depui un moman, je me lès konduir, ékeré, san plus regardé ryin, kan mon koché indou m'arèt, s'avans à la portyèr é me déklar ke nou som arivé. Je prévoyais donk la grand kloch d'or tout proch é surplonbant. Non, je ne J'apèrsoua nul par. Mè je sui-z o pyé d'une koline o bor¨ abrupt¨, kom fortifyé, défandu par un fosé d'ansint. Or, sèt koline è-t un boua de ot futè, ou lè long¨ palm¨ é lè évantay¨ imans¨ de la flor ékouatoryal antremèl-t an fouyi ler¨ puisant¨ nèrvur¨. É, sa é la, parmi lè sim¨ dè-z arbr¨, antr ler¨ gran¨ panach¨ vèr¨, s'élans dè-z èspès¨ de klochton¨ an dantèl d'or, donan à antandr ke sè mas de feyaj¨ abrit dè palè férik¨, kach de trè fastuieu-z édifis¨, d'un ar inkonu é èkski. Par-desu le larj fosé, un sel pon done aksè à se bokaj de la koline sakré, un pon asandan ki a dè march kom un-n èskalyé. Il abouti à une port ki s'ouvr sur de l'onbr, sur de la nui, kom une bouch de tunèl, mè ki è tout doré, sizlé, giyoché, otan k'un joyo. É, de chak koté de sèt délikat antré dè anchantman¨, deu monstr¨-z an pyèr blanchatr, de karant pyé¨ de o, étonan¨ d'énormité é de masiv barbari, fon la gard, akroupi sur ler dèryèr dan la poz dè chyin¨; o-desu de tous¨ lè palmyé¨, de tout lè vèrdur¨, de tous¨ lè-z or¨, ler¨ tèt¨ se profil sur le syèl, gel ouvèrt, kro¨ dégèné dan-z un riktus ki san déja le vouazinaj de la Chine é de son Dragon Sélèst. San dout il¨-z on mision d'avèrtir lè-z arivan¨ k'il n'y ora pa ke de la magnifisans é de la gras dan sè-t édèn, mè k'il y planera osi du mystère é un peu d'éfroua, pars ke s'è le domèn dè-z Èspri¨, s'è l'otèl ke lè-z om¨ de sèt kontré on, suivan ler rèv partikulyé, èlvé à l'Inkonèsabl. Je franchi la bèl port, o kouroneman tou érisé de klochton¨ d'or, é je m'angoufr dan la monté obskur. On y è surpri par la pénonbr; d'ayer, le souar aproch èl solèy torid v s'étindr. On glis un peu sur lè march, uzé, poli par le kontinuièl pasaj dè pèlrin¨ o pyé¨ nu¨. Dan se koulouar asandan, une kapiteuz oder de fler¨ inprègn l'èr ki è cho é lour, ki san la fyèvr é le gardénya, ki a je ne sè koua de voluptuieuzman mortèl. Dè jan¨ mont é dèsand, me frol san brui. Se son dè Birman¨, dè vrè¨, an kostum; à par lè povr¨ ouvriyé¨ dè dok¨, je n'an-n avè pa ankor rankontré an travèrsan l'afreuz vil d'an ba, ki ne m'avè sanblé peplé ke de Chinoua é d'Anglè. É surtou se son dè Birmane¨, lè premyèr¨ ke je voua; dan lè louintin¨ du koulouar, ler¨ group¨ se détach-t an kouler¨ viv é klèr¨. Je mont, je mont toujour. Dè dorur¨ briy o poutr¨ sizlé dè-z intèrminabl¨ plafon¨. Mintnan, de chak koté de l'èskalyé, il y a dè marchan¨ de sukreri¨, de jouè¨, de statuièt¨, de fler¨; tan é tan de fler¨, pour lè Bouda¨ ki abit la-o, dè mane¨ ranpli¨ de boukè¨ ki anbom, dè lis, dè jasmin¨, dè tubéreuz¨; on-n è troublé par l'èksè é le mélanj désè parfun¨ dan la chaler mol du souar. O! lè jantiy¨-z é ryeuz¨ petit¨ pèrsone¨, sè Birmane¨, si paré, sou ler¨ soua¨ de nuians¨ tandr¨! O-z épol, èl¨-z on dè-z écharp d'inpalpabl gaz, tanto roz, tanto vèr d'o, oror ou bleu de syèl. Dè fler¨ naturèl¨ dan lè cheveu¨, tout,--é souvan le sigar o lèvr¨, avèk le rir. Figur ki sant déja l'Èkstrèm-Asie, je sui forsé de le rekonètr; ryin sepandan du regar bridé, ni du profil pla dè Japonèz¨; mè kan mèm un peu de ras jone, just se k'il an fo pour retrousé le kouin dè yeu¨ é doné une kaline èksprèsion de chat. Sèl ki mont lè march aport de gro boukè¨ la-o-t an-n ofrand; sèl ki dèsand n'on plus de fler¨ k'à la kouafur: gardénya¨ toujour é roz¨ ponpon¨. L'amuzman de lè rankontré me distrè de tout choz¨, le lon de se chemin kouvèr, ki mont o pagod¨. Je franchi ankor dè port doré ke gard dè monstr¨, é lè march se suksèd dan-z une krouasant pénonbr ou sintiy lè-z or¨ dè vout¨. Birman¨ é Birmane¨ ki ne sès d'arivé pour l'adorasion du souar, achè-t an-n abiyan dè gato¨, dè boukè¨, o peti¨ étalaj¨ ki bord lè-z èskalyé¨; il¨-z on la pyété ryeuz é léjèr, o deor du mouin; o fon de ler¨-z am¨, ki peu savouar? Se son dè-z Aryens, mè trè krouazé de Chinoua, otan dir dè-z ètr¨ pour nou inkonpréansibl¨. Un marchan veu me vandr dè fler¨; alor dè jene¨ fiy¨ ki redèsandè s'arèt pour me fèr sign ke je doua-z an-n ofrir, kom lè-z otr, o Bouda¨ abitan la-o.--Sela ne se refuz pa: o! sèrtèneman, je veu byin-n an porté, moua osi, dè fler¨, o Bouda¨,--mèm à l'imaj, o reflè un peu déformé, ke ler¨ grand¨ am¨ de pityé on pu lèsé dan sè sèrvèl¨ d'Èkstrèm-Asie.... Sè fam¨ semi-jone¨, par un rafineman de kokètri un peu dékadant, son jupé¨ kom otrefoua ché nou lè Mèrvèyeuz¨; la soua du pagn ki ler sèr lè rin¨ sanbl toujour mezuré tro just é, pandan la march, s'entr'ouvr pour lèsé pasé une janb nu, trè joli avèk sa kouler d'anbr. D'abor j'avè kru à un ka èksèpsionèl ché une ki se serè-t abiyé tro vit; non, ché tout s'è-t insi; à chak pa k'èl¨ fon, à chak mouvman, on prévoua ke sela v s'ouvrir tro o, mè toujour sela s'arèt à pouin, é lè konvnans¨ rèst sov. Pour obéir o jene¨ fiy¨, j'é achté une jèrb, don le parfun vrèman me griz un peu, dan sè èskalyé¨ tro ankonbré, ou il fè si cho, ou la foul san déja si for le musk de Chine, le jasmin é la chèr. Anfin, tou-t à kou, o débouché de la dèrnyèr port, l'èr libr, la grand lumyèr retrouvé,--l'éblouisman dè pagod¨ d'or! É, tan s'étè choz inimajinabl, il y a une minut de stuper é d'arè, avèk un-n inpèrsèptibl: «A!» ke l'on n'a pu retenir. Je me souvyin d'avouar vu joué, kan j'étè anfan, une féri ki dévlopè lè-z avantur de la jen prinsès du pays dè Sonèt¨, pèrsékuté par de movè Anchanter¨. Le premyé akt se pasè dan la kapital du roua Drelindindin, son pèr, une vil d'or é de pyèri¨, ou lè palè, ajouré kom dè dantèl¨, dardè de tous¨ koté¨ vèr le syèl bleu d'étourdisan¨ klochton¨ pouintu¨. É tou sela, ki étè de la toual pint é du klinkan, avè la prétansion de figuré une magnifisans tèl k'il n'an pourè ègzisté nul par. Mè se ke j'é isi devan lè yeu¨,--é ki è de l'or vrai, du bronz d'or, dè mozaik¨ de kristal,--dépas mil foua, an richès é-t an-n èkstravagans, la konsèpsion de sè dékorater¨. L'èskalyé d'onbr par lekèl je vyin de monté-r a joué le rol dè vèstibul¨ nouar¨ ki, ché nou, prépar é ogmant l'éfè dè panorama¨. O somè de sèt koline, je sui dan-z une sort de vil, o! si étinslant é fantastik, sou le syèl vèr du souar ou s'éfil dè peti¨ nuiaj¨ kouler de brèz rouj é de brèz oranj; une vil an-n or, ke le boua de palmyé¨ anvlopè antr sè rido¨ de larj¨ évantay¨ é d'imans¨ plum. O milyeu, trone sèt pyramide d'or, an form de kloch à lon manch, ki se matin m'étè aparu du larj, sèl ki se voua de si louin, de tout lè vèrt¨ plèn¨ par ou lè pèlrin¨ ariv; sa pouint, prèsk effrayante de monté si o,[6] briy kom du feu o solèy kouchan, é sa baz, ki s'élarji pour formé un kone imans, resanbl à une koline tou an-n or. De l'or partou; oprè é o louin, de l'or se détachan sur de l'or. Alantour de sèt pyramide santral, se grou-t an sèrkl une multitud de choz¨ osi folman doré é osi pouintu¨, ki tout s'aminsi-t an flèch¨ dan l'èr; on dirè prèsk, o pyé de la koline d'or, dè boskè¨ de lon¨ if¨ d'or;--mè se son dè pagod¨ d'un luks inoui, antyèrman briyant¨ depui le fèt dè klochton¨ jusk'o sol; ou byin, dan de jigantèsk¨ vaz¨ d'or, se son dè jèrb de fler¨ d'or, dè jèrb alonjé kom dè-z arbr¨.... [Not 6: Un peu plus de deu foua la kolone Vendôme.] Lè Birman¨, lè Birmane¨, an-n adorasion souryant, avèk dè gardénya¨ plin lè min¨, fon lantman le tour de sè-t ama de joailleries, par une voua sirkulèr ki, du koté èkstéryer, è bordé d'otr pagod¨ osi tou-t an-n or, é ki è kloz o-dela, un peu sonbreman, par l'épè rido vèr dè feyaj¨, par lè grand¨ palm¨ é lè gran¨ évantay¨ du boua. Aprè le sézisman de l'arivé, l'èspri se ert à l'inkonu dè symboles,--ou byin s'amuz o bizarri¨ dè-z architèktur¨, à l'ar singulyé dè détay¨.... A! dan le kartyé du milyeu, parmi lè-z if¨ d'or, il y a dè monstr¨, à demi kaché dèryèr lè frondèzon¨ rijid¨-z é, magnifik¨: se son dè sfinks doré, de tay tou-t à fè kolosal, asi dan la mèm poz ke seu de l'Egypte é portan trè o, antr lè jèrb de fler¨ d'or, ler plasid vizaj de fam; ou byin se son dè-z éléfan¨ blan¨, ajnouyé, montran sa é la ler énorm do de pyèr ou de marbr, tou kaparasoné d'or.... On-n antan une vag muzik trè dous, ki parè venir de partou à la foua é don l'èr è kom inprégné;--é èl émane de tous¨ sè boukè¨-z an or, don lè tij¨ s'élans dè gran¨ vaz¨: chakune de ler¨ fler¨ è-t une sonèt léjèr, ke le mouindr soufl ajit.... Mèm la-o, la-o-t an plin syèl, le somè de la pyramide souvrèn è kouroné d'une sort de jigantèsk chapo-chinoua, d'ou lè kloch¨ é lè klochèt¨ éolyèn¨ reton-t an grap¨, an grap¨ d'or, il v san dir, é chant osi dan l'indéfinisabl konsèr. Se ki surtou done à sè-z édifis¨ é à ler¨ flèch¨ un-n aspè d'orfèvreri présyeuz, se ki, plu-z ankor ke lè dorur¨, jèt tan de feu¨ le lon dè pilyé¨, dè kouroneman¨, dè friz, s'è-t une profuzyon de mozaik¨, an kristal de diférant kouler¨ tayé à fasèt¨ kom lè pyèr¨ fine¨; on dirè ke tou ruisèl de safir¨, de rubi é d'èmerod¨. Avèk la foul soyeuse, je sui kondui à cheminé dousman, par sèt ru pavé d'antik¨ dal¨ blanch¨, ki tourn à travèr la vil an or. Tout sè pagod¨ si mirouatant¨, o touatur¨ si épèrduman pouintu¨, son-t ouvèrt é lès parètr ler¨ dyeu¨. Sou lè vout¨, inimajinabl¨ de richès, antr sè kolone¨ sizlé avèk dè pasyans¨ chinouaz¨, dan sè-z intéryer¨ ki ne son k'or é pyèri¨, on lè-z apèrsoua, lè Bouda¨, de tay surumèn, asi an sénakl, à l'abri de parasol¨ brodé é rebordés d'or; devan-t eu¨, dè-z urn¨ d'or pour lè-z ansan ki fum, dè vaz¨ d'or pour lè gardénya¨ é lè tubéreuz¨ k'on le-r aport chak souar, é dè kandélabr¨ d'or ki, avan le krépuskul, vyèn déja de s'alumé. Il¨ son de deu sort, lè Bouda¨ de Birmanie; lè-z u-z an-n or si poli k'il¨ reflèt lè mil petit flam¨ dè sir; lè-z ot-z an albatr, blèm¨ kom dè kadavr¨; mè tous¨, gardan lè yeu¨ bésé dan la mèm atitud rituièl, on le mèm sourir é le mèm vizaj de mystère. L'èr peu-ètr sanbl un peu mouin lour isi, sur sèt koline, ke dan la vil é lè préri¨ d'an ba; mè il è si cho ankor, é pui si charjé de la fumé dè kasolèt¨, du parfun dè boukè¨, de la santer k'ègzal alantour lè boua é la tèr, avèk on ne sè koua de troublan é de morbid!... J'an sui-z à mon deuzyèm, à mon trouazyèm tour,--je ne sè plus,--dan sèt ru sirkulèr bordé de fasad¨-z an-n or. Le gran rido d'arbr¨, ki anfèrm tou, se fè plus sonbr; vèr l'ouèst, une sort d'insandi, ki doua ètr o ra dè plèn¨, nou-z anvoua dè reflè¨ rouj¨ à travèr lè branchaj¨, il kribl le boua sakré de long¨ rayure-z an feu,--é s'è le solèy ki, désidéman, v s'étindr. Oprè de moua chemine toujour lè group¨ de jene¨ fam¨, jupé¨-z an Mèrvèyeuz¨ é drapé d'écharp de gaz; san sésé de sourir, èl¨ chant à demi-voua dè-z hymnes boudik¨, an batan dè min¨ pour marké la mezur lant: adorasion¨ frivol¨-z é gé¨. Il y a osi dè peti¨ garson¨, ki, tou-t an fezan le tour dè-z otèl¨ kom lè grand¨ pèrsone¨, jongl dè pyé¨ é dè min¨ avèk dè balon¨ léjé¨, mè san brui, san kri¨, d'une manyèr fasil é diskrèt, an konsèrvan une gras un peu féminine. Bokou d'otr fidèl¨ son akroupi-z an priyèr¨, devan tout sè pagod¨ ouvèr-z ou Ton apèrsoua, dan l'or dè fon, lè konpagni¨ de Bouda¨ o yeu¨ bésé; an chantan ler¨ vag¨ litani¨, il¨ se kach le vizaj dèryèr dè touf¨ de fler¨ blanch¨ k'il¨ tyèn o bou de batonè¨, é k'il¨-z iron ansuit dépozé dan lè vaz¨ d'or, o pyé¨ dè dyeu¨ d'or. É dè kortèj¨ de bonz¨, de tan à otr, travèrs la foul; il¨ pas anprésé avèk dè boukè¨; tous¨ parèy¨ é tous¨, suivan l'imuiabl rit, vétu¨ de jone à deu ton¨: rob jone oranj, drapri jone soufr. Kom ler¨ tèt¨ razé son jone¨-z osi, é ler¨ bra nu¨, d'un jone d'anbr, on dirè, sou sèt éklèraj du souar ki lè-z aviv, dè pèrsonaj¨-z an-n or, dan la vil d'or. Sè pagod¨ du tour, o mil flèch¨ si doré, difèr à l'infini de form, d'orneman¨ é de sizlur¨; mè tout fon sintiyé ler¨-z inonbrabl¨ peti¨ kristo¨ à fasèt¨, é tout s'alonj, s'étir épèrduman vèr le syèl, se tèrmine-t an mins¨-z éguiy éfilé; ler¨ pilyé¨ kour¨, ke l'on dirè tandu¨ de brokar¨, ler¨ peti¨ portik¨ à fèston¨ étranj¨, son kom ékrazé sou la oter ègzorbitant é l'extravasement dè touatur¨ d'or,--touatur¨ à sin-q ou si-z étaj ki ne son ke dè prétèkst¨ pour multipliyé-r an l'èr dè korn é dè pouint. Mon Dyeu, si pouintu, tou sela, pouintu jusk'à l'invrèsanblans!... É kom s'è singulyé, sèt konsèpsion de la pouint, du fèso de pouint, ki pèrsist depui dè syèkl¨ à anté l'imajinasion dè pepl¨ de la Birmanie é du Syam: an sè pays-la, tanpl¨, palè, kask de dyeu¨ ou de roua¨, douav ètr surmonté de kèlk choz d'égu é d'infiniman lon,--san dout pour atiré lè-z éfluv¨ sélèst¨ kom lè paratonèr¨ atir lè oraj¨. Outr lè pagod¨, il y a kantité d'édikul¨-z an-n or, kyosk¨ bizarman frèl¨, ou sinpl¨ klochton¨ ki s'élans du sol, s'aminsi-t an fuzo, é port tous¨-z o bou de ler flèch un chapo-chinoua garni de klochèt¨ éolyèn¨; il y a dè-z obélisk¨ d'or, antyèrman: gemmés kom de rubi é d'èmerod¨, avèk dè sfinks d'or asi o somè, santimètr byin dè peti¨ éléfan¨ d'or. É, un peu partou, dè anp¨ jigantèsk¨, du o-t an ba sintiyant¨ d'or é de pyèri¨, soutyè-t an l'èr dè-z oriflam¨ transparant¨, ou de lon¨ _boa¨_ an soua, prèsk inpondérabl¨, ke le mouindr soufl remu, soulèv, anchevètr o palm¨ ou o branch du bokaj vouazin. Sè-z arbr¨, ki se sèr otour de la vil an-n or, ki se panch sur èl kom pour la tenir plu-z ankloz, son dè kokotyé¨ anpanaché de plum jéant¨, dè lataniers o tron¨ osi droua¨ é lis ke dè kolone¨ de marbr, é de monstrueu banyan¨ dè-z Ind¨ déployé-z an vout¨ d'onbr. Si lè-z un ou lè-z otr on pousé tro prè dè pagod¨, o lyeu de lè-z araché-r on lè-z a revètu¨ de splander: il y a dè ramur¨ tout sèrklé de bijoutri, dè palmyé¨ don la tij è-t antyèrman gèné d'or é de kristal. Tan de délikat¨ mèrvèy¨ amonslé sur sèt koline reprézant dè syèkl¨ de pasyan travay, kar tou sela fu komansé o tan nébuleu de la premyèr èkspansion boudist. Malgré lè kouch d'or, antretenu¨ si briyant¨, sa é la se dénot un-n arkaizm trè louintin. É mèm la kadusité, parfoua, s'indik o fléchisman dè lign¨; vèr la tèr surtou, l'uzur dè sokl¨ de marbr é dè dal¨, le dénivellement de la voua, diz lè-z an¨ san nonbr, done se _santiman du pasé_ san lekèl lè lyeu¨ d'adorasion nou fon l'éfè de n'avouar pa d'am; on san k'èl¨ son trè vyèy¨, sè pagod¨, é ke bokou de jénérasion¨ mort lè-z on saturé de ler¨ priyèr¨ étranj¨.... Tout sè jene¨ fam¨ o pagn de soua, ki on dè gardénya¨ ou dè roz¨ ponpon¨ sur ler¨ cheveu¨ lis é nouar¨, on lè prandrè pour dè petit¨ fèr¨ du sourir, é sepandan il è vizibl k'èl¨ pri osi, èl¨,--à ler énigmatik é un peu chinouaz manyèr. Kom moua, èl¨ pas é repas. Ler¨ group¨, ki se détach-t an tint¨ frèch¨ sur se dékor de fantasmagori, me krouaz à chak tour dan la ru anchanté, é il an-n è ke je komans à rekonètr. L'une,--ki, sepandan, me rèstra à jamè osi indéchifrabl ke lè otr,--è devenu à mé yeu¨ l'inkarnasion de la boté birmane; dè ke je voua aparètr son pagn kouler de jonkiy, involontèrman je devyin atantif; malgré moua j'é prèsk konsantré sur èl ma rèvri de solitèr, é d'égaré isi, par se souar troublan-t ou il y a tro de parfun¨, dan l'èr tro cho.... A! la-ba, sè ayon¨ ke je n'avè pa vu¨! Tout une pouyri umèn, échoué antr deu palè d'or, o pyé d'une ot jèrb de fler¨ d'or! Je m'aproch é l'on me tan dè min¨ san doua¨, on tourn vèr moua dè figur manjé, on me parl avèk dè bouch san lèvr¨; lè lépreu de Rangoun! S'è ler post de chak souar pour gété lè-z omone¨. Dan se lyeu ou tou-t étè luks de sonj, charm é gras, il falè byin kèlk choz, an-n un rekouin, pour raplé sè réalité¨ ke l'on-n u riské d'oublié: la pouritur é la mor.... * * * * * Lè dèrnyé¨ rayons du kouchan rouj vyèn à pèn de s'étindr, é le syèl an-n une minut se fè krépuskulèr, é la foul s'aprèt à kité se lyeu majik; dan lè pays trè proch¨ de l'ékouater, il è si kour, l'instan de la véritabl vi dyurn; il komans tar, kan le tèribl solèy n'è plus k'à son déklin, é fini prèsk subitman dè k'il se kouch; lè souar¨ ne se prolonj pa kom lè not-z an lumyèr adousi; soudin s'è l'onbr,--aksantuian l'inprésion de dépaysement é d'ègzil. Ryin d'ayer, pour nou, Européin¨, ne kontribu à la mélankoli de sè réjyon¨ kom la brusk tonbé de ler¨ nui¨. Déja le rido dè-z arbr¨ alantour è devenu prèsk un rido nouar, o-desu dukèl, sa é la, kèlk palmyé, ki a jayi avèk plus de foug, dékoup an silouèt sè grand¨ plum sur le syèl jone é vèr. É lè petit¨ band de nuiaj¨, ki étè roz¨, pas o vyolè asonbri, lizré ankor d'un peu de flam oranjé. Pour tout lè-z orfèvreri¨ dè pagod¨, s'è l'er d'étinslé plus singulyèrman dan la pénonbr; se ki rèst de lumyèr jou sur lè fasad¨ présyeuz¨ é frèl¨, s'akroch o sayi¨ dè dorur¨, o mil fasèt¨ du kristal. Objè¨ de vitrine, dirè-t-on, biblo¨ si frajil¨ ki, inprudaman, s'étal o plin èr du souar,--é ki, par sortilèj, san dout, on rézisté depui dè syèkl¨ o lourd¨ plui¨ tropikal¨. Mintnan dè soufl plus vyolan¨ é plus cho¨ komans de pasé, dè boufé soudèn¨ ki sant l'oraj. Alor, tout lè bandrol¨ suspandu¨-z é tous¨ lè boa¨ de soua o bou dè anp¨ magnifik¨ se tord la-o, konvulsivman, é tous¨ lè palmyé¨, avèk un brui de papyé ki se frouas, ajit ler¨ plumè¨ ou ler¨ évantay¨. É tout lè kanpanul¨ d'or dan lè buison¨ d'or fon antandr ler¨ sonay¨ léjèr¨; tout lè kloch¨, lè klochèt¨, lè chapo¨-chinoua, à la pouint dè flèch¨ d'or, anfl-t an kréchènedo dan le syèl ler¨ muzik¨ éolyèn¨, o-desu de la foul ki chant à mi-voua-z an batan dè min¨. Chak rafal pasé, l'èr redvyin akablan, avèk sè parfun¨ é sè santer¨ de chèr ke le kou de van n'a pa su anporté. La tèr é lè-z arbr¨ sanbl atandr kèlk avèrs ki rafréchirè, mè ki san dout ne vyindra pa se souar, kar lè peti¨ nuiaj¨ étiré-z an keu de cha kontinu de rèsté sel¨, pèrdu¨ dan la bèl vout linpid ki, peu à peu, tourn o bleu dè nui¨. On-n alum toujour plus de bouji¨ o pyé¨ dè Bouda¨ de tay surumèn ki tyèn sèrkl sou lè plafon¨ d'or dè pagod¨ ouvèrt; s'è-t eu¨ mintnan ki prèn le plus d'inportans, dan sèt féri ki s'étin; il¨ accaparent, sur ler¨ grav asanblé, tout la lumyèr dè sir. Eclairés pa-r an desou, seu ki son-t an-n or on o lèvr¨, o-z arkad¨ soursilyèr¨, dè reflè¨ ki chan-t an-n un riktus ler sourir. Seu ki son-t an-n albatr inkyèt davantaj, si pal¨-z é blèm¨, avèk de long¨ orèy¨ mort ki pand sur lè épol, é sè-t èr de rir an dorman, sè gran¨ yeu¨ toujour klo, ke l'on-n a pin¨ d'une franj nouar pour marké lè sil¨ bésé. Il y a mouin de mond otour d'eu¨; ler¨-z adorater¨ peu à peu se retir, par le tunèl de désant, é sèt kazi-solitud, ou il¨ von rèsté byinto, lè ran pour moua plus prézan¨. Je m'an-n irè kan sera parti la jen fam o pagn kouler jonkiy, ke je krouaz à chak tour de ma promnad sirkulèr; dan l'èspès d'hypnose ou m'on jeté sè parfun¨, se défilé toujour rekomansan, é sè vag¨ symphonies aéryèn¨ dè sonèt¨ d'or, son imaj à èl komans à tro m'okupé, je sèd à la fasinasion de sè joli¨ yeu¨ de chat.... Le mélankolik éfroua ki me vyin, à me santir isi tèlman étranjé, je le rekonè pour l'avouar éprouvé déja an tan d'otr lyeu¨ du mond; éfroua d'ètr si inapt à konprandr lè konsèpsion¨ de sè jan¨-la sur le Divin-n é sur la Mor.... Pandan ma brèv ègzistans d'om, jamè, jamè je n'orè le tan de ryin déchifré de sèt ras, tro fonsyèrman disanblabl de la myèn; or, je san-z an moua sourdr un trist é ardan dézir d'an pénétré l'am, é,--sesi pour me konfondr kom un rapèl d'an ba,--s'è surtou à koz de sèt petit kréatur ki pas é repas antr lè pagod¨ doré: son regar é tou son ètr m'atir plus ke de rèzon. De tan à otr, l'un dè bonz¨ drapé de jone vyin frapé sur une énorm kloch suspandu tou prè du sol, une kloch ki a la form d'une pagod é ke surmont osi une pouint éfilé. Il frap à lon¨ intèrval¨, kom ché nou pour lè gla, é le marto è si anvlopé, si moualeu, k'on dirè dè vibrasion¨ d'org. Se doua ètr kèlk signal pour la fin dè priyèr¨; d'ayer, lè group¨ se fon de plu-z an plus klèrsemé, lè-z adorater¨ s'an von. A!... Èl è parti, la jen fam o pagn kouler jonkiy; donk, s'è fini, jamè, jamè plus je ne sorè ryin d'èl. Son dépar me lès intolérableman sel, é je préfèr m'an-n alé osi. Mè justeman, vèr l'antré du koulouar de désant, se dirij une foul spésyal, ou l'on koz é l'on ri de bèl umer: rob¨ dépenayé¨; voua sinistreman boufone¨, kom de jan¨ ki n'orè plus ni laryn ni palè; rir¨ mouyé, ki gargouy dan de la pouritur. S'è le klan dè lépreu, ki se retir kontan pars ke lè-z omone¨ san dout on été larj¨ se souar.... Redésandr an si lamantabl konpagni, non; pluto je rekomansrè le tour dè pagod¨ une dèrnyèr foua. La nui vyin, la vrè nui d'étoual; son rekeyman peu à peu dèsan sur tout lè bèl¨ flèch¨ doré. Je rèst l'unik promner, é lè-z inonbrabl¨ petit¨ bouji¨, ki fon grimasé lè mask briyan¨ dè Bouda¨, achèvron de se konsumé dan la solitud. Lè rafal¨ on sédé la plas à une briz tyèd é régulyèr ki ajit an symphonie d'ansanbl lè milyé¨ de klochèt¨ o son pur; une muzik san non, ki sanbl joué par dè-z élytres d'insékt¨, plane o-desu dè pagod¨ d'or, o nivo de ler¨ pouint èkstrèm¨, trè o-t an l'èr, tandis k'an ba, o fon de kèlk tabèrnakl, dè bonz¨ chant dè litani¨ à bouch kloz. Je kroua byin ke me vouasi hypnotisé tou-t à fè. Je rèv an marchan: je sui dan la vil du roua Drelindindin; dè fèr¨, dè bone¨ é dè méchant¨ fèr¨, abit la forè vouazine; kan à la joli Birmane o pagn jonkiy, èl n'è pa louin de se konfondr pour moua avèk sèt prinsès ke lè Jéni¨ pèrsékutè.... A la fin de mon dèrnyé tour, avan de redésandr, je m'arèt sur le sey é me retourn pour regardé. Sè pagod¨ de Rangoun, èl¨ son o nonbr dè mèrvèy¨ k'an pasan sur la tèr il fo avouar vu¨; mè j'y orè fè un pèlrinaj san landmin, kar je vè rantré se souar mèm à bor du pakbo ki doua partir à la pouint du jour pour me ramné o Bengale. É mon regar d'adyeu, sur tou sela ke je ne revèrè jamè, m'an lèsra une plu-z inoubliyabl vizyon. Lè-z or¨ kontinu de briyé, on ne sè tro koman puisk'il fè nui. La pyramide jéant ki è-t o milyeu se détach an luizans¨ klèr¨ sur le bleu sonbr du syèl, é la koline d'or ki lui sèr de baz gard sè reflè¨. Alantour, se présan lè petit¨ pagod¨ o prodijyeuz¨ touatur¨, lè ot¨ jèrb de feyaj¨-z an bronz doré, tout choz¨ don l'obskurité ne pèrmè à prézan de vouar ke lè silouèt¨ étranjman pouintu¨-z é l'ékla de métal présyeu. Plus ke jamè on dirè dè boskè¨ de lon¨ if¨ d'or. Mè se son dè-z if¨ charjé de fler¨ ki son, é ler¨ myriades de kanpanul¨ remu dousman pour doné dan l'èr une sort d'imans konsèrto difu, kom avèk dè sonorité¨ de tympanons é dè voua grèl¨ de sigal¨.... Le landmin, de bone er, kan je m'évèy à bor du pakbo ki me ramèn o-z Ind¨, l'élis tourn déja depui lontan, é nou so-z o bouch du flev, kom yèr dan lè voual nakré dè matin¨ de l'Iraouaddy, o milyeu de la nué dè mouèt¨ é dè goélan¨ gardyin¨ du sey. Mèm dékor inprési d'o gri pèrl é de brum gri pèrl, mèm kri¨ d'ouazo¨ é mèm tourbiyoneman¨ d'èl¨ blanch¨. É la, an rout, on me kont sur lè Birman¨ une touchant istouar: Il y a une vintèn d'ané¨, kan lè-z Anglè,--pour vanjé un de sè griyèf¨, kom lè-z Européin¨-z an-n on toujour kontr lè pepl¨ rèver¨ de l'Asie, é ki rapèl seu du lou kontr l'agno,--vinr surprandr dan ler palè le roua é la rèn pour lè-z anmné-r an kaptivité à Bombay, é lè jetèr sur une de sè grosyèr¨ charèt¨ à beu¨ ou l'on transport lè sak¨ de ri, le pepl de la vil se ranja silansyeu sur le parkour. San s'ètr konsèrté, tous¨, om¨ é fam¨, o pasaj de la trist charèt ki anportè ler¨ souvrin¨ é ler indépandans, se prostèrnè la fas kontr tèr, déployaient ler, long chevlur, retendaient devan-t eu¨-z an tapi, é lè rou¨, jusk'o sortir dè muray¨, foulèr sèt nouar jonché vivant.... Povr grasyeuz Birmanie! Fin Tabl Avan-Propo La Mèzon Dè-z AÏeules Le ChÂteau De La Bèl-O-Boua-Dorman Nouayad De Cha L'Agoni De L'Euzkalerria Le Gè PÈlerinage De Sin-Marsyal Premyé Aspè De Londres Berlin Vu De La Mèr Dè-z Ind¨ Vyèy Bark, Vyeu Batelyé Prosésion De Vandredi Sin-t An-n Espagne Un Vyeu Kolyé PrÉface Pour Un Livr Ki Ne Fu Jamè PubliÉ Kèlk PensÉes Vrèman Èmabl¨ An Pasan-t A Mascate AprÈs L'Éfondreman De Mésine, An 1909 Fotografi D'Yèr É D'Ojourd'Ui Seu Devan Ki Il Fodrè Pliyé Le Jenou Lè Pagod¨ D'Or E. Grevin--Inprimri De Lagny--19215-4-10. End of the Project Gutenberg Ebook of Le chato de La Bèl-o-boua-dorman by Pyèr Loti *** End Of This Project Gutenberg Ebook Le ChÂteau De La *** ***** This fil should be named 16465-8.txt or 16465-8.zip ***** This and all associated fil of various forma¨ will be found ine: http://www.gutenberg.org/1/6/4/6/16465/ Produced by Chuck Greif Updated editions will replas the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from publik domain print editions means that no one own-z a United States copyright ine these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it ine the United States without pèrmision and without paying copyright royalties. Special rules, sèt forth ine the General Terms of Uz par of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the Project Gutenberg-tm konsèpt and trademark. Project Gutenberg i-z a registered trademark, and may not be used if you charj for the eBooks, unless you receive specific pèrmision. If you do not charj anything for kopi of this eBook, complying with the rules is very easy. You may uz this eBook for nearly any purpose such a creation of derivative works, repor¨, pèrformans¨ and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically Anything with publik domain eBooks. Redistribusion is subject to the trademark license, especially komèrsyal redistribusion. *** Start: Foul License *** The Foul Project Gutenberg License Please Read This Before You Distribute Or Uz This Work To protect the Project Gutenberg-tm mision of promoting the free distribusion of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated ine-n any way with the fraz "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Foul Project Gutenberg-tm License (available with this fil or online at http://gutenberg.nèt/license). Séksion 1. General Terms of Uz and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any par of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you av read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you mest cease using and return or destroy all kopi of Project Gutenberg-tm electronic works ine your posésion. If you pai-t a fee for obtainin-g a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain-n a refund from the person or entity to whom you paid the fee a sèt forth ine paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" i-z a registered trademark. It may only be used on or associated ine-n any way with an electronic work by pipel who agree to be bound by the terms of this agreement. There ar a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the foul terms of this agreement. See paragraph 1.S below. There ar a lo of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free futur access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.S. The Project Gutenberg Literary Archiv Foundation ("the Foundation" or Pglaf), own-z a konpilasion copyright ine the kolèksion of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works ine the kolèksion ar ine the publik domain ine the United States. If an individual work is ine the publik domain ine the United States and you ar located ine the United States, we do not clai-m a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work a lon a all references to Project Gutenberg ar removed. Of kours, we hope that you will supor the Project Gutenberg-tm mision of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works ine compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work ine the same forma with its attached foul Project Gutenberg-tm License when you share it without charj with others. 1.D. The copyright laws of the plas where you ar located also govern what you can do with this work. Copyright laws ine most kaounetri¨ ar ine a konstan stat of chanj. If you ar outside the United States, check the laws of your country ine-n adision to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work ine-n any country outside the United States. 1.E. Unless you av removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following santans, with aktiv links to, or other immediate access to, the foul Project Gutenberg-tm License mest appear prominently whenever any copy o-v a Project Gutenberg-tm work (any work on which the fraz "Project Gutenberg" appears, or with which the fraz "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the uz of anyone anywhere at no cost and with almost no rèstriksion¨ whatsoever. You may copy it, give it away or re-uz it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.nèt 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the publik domain (does not contain-n a notis indicating that it is posted with pèrmision of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone ine the United States without paying any fees or charj. If you ar redistributing or providing access to a work with the fraz "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you mest comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain pèrmision for the uz of the work and the Project Gutenberg-tm trademark a sèt forth ine paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the pèrmision of the copyright holder, your uz and distribusion mest comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the pèrmision of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the foul Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any fil containin-g a par of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any par of this electronic work, without prominently displaying the santans sèt forth ine paragraph 1.E.1 with aktiv links or immediate access to the foul terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work ine-n any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute kopi o-v a Project Gutenberg-tm work ine-n a forma other than "Plin Vanilla Ascii" or other forma used ine the official vèrsion posted on the official Project Gutenberg-tm web sit (www.gutenberg.nèt), you mest, at no additional cost, fee or expense to the uzé, provide a copy, a means of exportin-g a copy, o-r a means of obtainin-g a copy upon request, of the work ine-n its orijinal "Plin Vanilla Ascii" or other form. Any alternate forma mest include the foul Project Gutenberg-tm License a specified ine paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charj a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charj a reasonable fee for kopi of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profi¨ you derive from the uz of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already uz to calculate your aplikabl taks¨. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation. Royalty payments mest be paid within 60 days following each dat on which you prepare (or ar legally required to prepare) your periodic ta returns. Royalty payments should be clearly marked a such and san to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation at the address specified ine Séksion 4, "Informasion abou donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation." - You provide a foul refund of any money paid by a uzé who notifies you ine writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the foul Project Gutenberg-tm License. You mest require such a uzé to return or destroy all kopi of the works possessed ine-n a physical médyom and diskontinu all uz of and all access to other kopi of Project Gutenberg-tm works. - You provide, ine-n accordance with paragraph 1.F.3, a foul refund of any money paid fo-r a work o-r a replasman copy, i-v a defect ine the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribusion of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charj a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than ar sèt forth ine this agreement, you mest obtain pèrmision ine writing from both the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation and Michael Ar, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Kontakt the Foundation a sèt forth ine Séksion 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable éfor to identify, do copyright research on, transcribe and proofread publik domain works ine creating the Project Gutenberg-tm kolèksion. Despite these éfor¨, Project Gutenberg-tm electronic works, and the médyom on which they may be stored, may contain "Defects," such a, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transkripsion errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other médyom, a konputé virus, or konputé kod¨ that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. Limited Warranty, Disclaimer Of Damages - Except for the "Right of Replasman or Refund" described ine paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other pary distributin-g a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. You Agree That You Av No Remedies For Negligence, Strikt Liability, Breach Of Warranty Or Breach Of Contract Except Those Provided Ine Paragraph F3. You Agree That The Foundation, The Trademark Owner, And Any Distributor Under This Agreement Will Not Be Liable To You For Actual, Dirèkt, Indirèkt, Consequential, Punitiv Or Incidental Damages Even If You Give Notis Of The Possibility Of Such Damage. 1.F.3. Limited Right Of Replasman Or Refund - If you discove-r a defect ine this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sendin-g a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on-n a physical médyom, you mest return the médyom with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replasman copy ine lyeu o-v a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a segon opportunity to receive the work electronically ine lyeu o-v a refund. If the segon copy is also defective, you may deman-t a refund ine writing without further opportunities to fi the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replasman or refund sèt forth ine paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'A-Is', With No Other Warranties Of Any Kind, Èksprès Or Implied, Including But Not Limited To Warranties Of Merchantibility Or Fitnès For Any Purpose. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of sèrtin-n implied warranties or the èkskluzyon or limitasion of sèrtin types of damages. If any disclaimer or limitasion sèt forth ine this agreement violates the law of the stat aplikabl to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maksimom disclaimer or limitasion permitted by the aplikabl stat law. The invalidity or unenforceability of any provizyon of this agreement shall not void the remaining provizyon¨. 1.F.6. Indemnity - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any ajan or employee of the Foundation, anyone providing kopi of Project Gutenberg-tm electronic works ine-n accordance with this agreement, and any volunteers associated with the produksion, promosion and distribusion of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or koz to occur: (a) distribusion of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modifikasion, or adision¨ or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (s) any Defect you koz. Séksion 2. Informasion abou the Mision of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribusion of electronic works ine forma¨ readable by the widest variety of konputer¨ including obsolete, old, middle-aged and nouou konputer¨. It exists bikoz of the éfor¨ of hundreds of volunteers and donasion¨ from pipel ine-n all walks of life. Volunteers and financial supor to provide volunteers with the asistans they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's gol¨ and ensuring that the Project Gutenberg-tm kolèksion will remain freely available for generations to come. Ine 2001, the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation was created to provide a secure and pèrmanan futur for Project Gutenberg-tm and futur generations. To learn mor abou the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation and how your éfor¨ and donasion¨ can help, see Séksion¨ 3 and 4 and the Foundation web paj at http://www.pglaf.org. Séksion 3. Informasion abou the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation The Project Gutenberg Literary Archiv Foundation i-z a non profi 501(s)(3) educational korporasion organized under the laws of the stat of Mississippi and granted ta ègzan status by the Internal Revnu Sèrvis. The Foundation's Ein or federal ta idantifikasion number is 64-6221541. Its 501(s)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Kontribusion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation ar ta deductible to the foul extent permitted by U.S. federal laws and your stat's laws. The Foundation's prinsipal ofis is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, Ak, 99712., but its volunteers and employees ar scattered throughout numerous lokasion¨. Its biznès ofis is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, Ut 84116, (801) 596-1887, email biznès@pglaf.org. Email kontakt links and up to dat kontakt informasion can be found at the Foundation's web sit and official paj at http://pglaf.org For additional kontakt informasion: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Séksion 4. Informasion abou Donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot surviv without wide spread publik supor and donasion¨ to carry aout its mision of increasing the number of publik domain and licensed works that can be freely distributed ine machine readable form aksésibl by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donasion¨ ($1 to $5,000) ar particularly inportan to maintaining ta ègzan status with the Irs. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitabl donasion¨ ine-n all 50 states of the United States. Compliance requirements ar not uniform and it take-z a considerable éfor, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donasion¨ ine lokasion¨ where we av not received written konfirmasion of compliance. To Send Donasion¨ or determine the status of compliance for any particular stat visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit kontribusion¨ from states where we av not mè the solicitation requirements, we know of no proibision against accepting unsolicited donasion¨ from donors ine such states who approach us¨ with offers to donate. Intèrnasional donasion¨ ar gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning ta treatment of donasion¨ received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staf. Please check the Project Gutenberg Web paj¨ for current donasion methods and addresses. Donasion¨ ar accepted ine-n a number of other ways including including checks, online payments and credit card donasion¨. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Séksion 5. General Informasion Abou Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Ar is the originator of the Project Gutenberg-tm konsèpt o-v a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer supor. Project Gutenberg-tm eBooks ar often created from several printed editions, all of which ar confirmed a Publik Domain ine the U.S. unles-z a copyright notis is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks ine compliance with any particular paper edition. Most pipel start at our Web sit which has the min Pg search facility: http://www.gutenberg.nèt This Web sit includes informasion abou Project Gutenberg-tm, including how to make donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation, how to help produce our nouou eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear abou nouou eBooks. *** End: Foul license ***