Marsèl Proust A La Rechèrch Du Tan Pèrdu Vii Le Coté De Guermantes Kom je l'avè supozé avan de fèr la konèsans de Madam de Villeparisis à Balbec, il y avè une grand diférans antr le milyeu ou èl vivè é selui de Madam de Guermantes. Madam de Villeparisis étè une de sè fam¨ ki, né¨ dan-z une mèzon gloryeuz, antré par ler maryaj dan-z une otr ki ne l'étè pa mouin, ne jouis pa sepandan d'une grand situiasion mondèn, é, an deor de kèlk duchès¨ ki son ler¨ nyès¨ ou ler¨ bèl¨-ser¨, é mèm d'une ou deu tèt¨ kouroné, vyèy¨ relatyon¨ de famiy, n'on dan ler salon k'un publik de trouazyèm ordr, bourjouazi, noblès de provins ou taré, don la prézans a depui lontan élouagné lè jan¨ élégan¨ é snob¨ ki ne son pa oblijé d'y venir par devouar¨ de paranté ou d'intimité tro ansyèn. Sèrt je n'u o bou de kèl-z instan¨ okune pèn à konprandr pourkoua Madam de Villeparisis s'étè trouvé, à Balbec, si byin informé, é myeu ke nou-mèm, dè mouindr¨ détay¨ du voyage ke mon pèr fezè alo-z an-n Espagne avèk M. de Norpois. Mè il n'étè pa posibl malgré sela de s'arété à l'idé ke la lyèzon, depui plus de vin-t an¨, de Madam de Villeparisis avèk l'Anbasader pu ètr la koz du déklasman de la markiz dan-z un mond ou lè fam¨ lè plus briyant¨-z afichè dè-z aman¨ mouin rèspèktabl¨ ke selui-si, lekèl d'ayer n'étè probableman plus depui lontan pour la markiz otr choz k'un vyèy ami. Madam de Villeparisis avè-èl u jadis d'otr avantur? étan alor d'un karaktèr plus pasioné ke mintnan, dan-z une vyèyès apézé é pyeuz ki devè peu-ètr pourtan un peu de sa kouler à sè-z ané¨ ardant¨-z é konsumé, n'avè-èl pa su, an provins ou èl avè véku lontan, évité sèrtin skandal¨, inkonu¨ dè nouvèl¨ jénérasion¨, lèkèl-z an konstatè selman l'éfè dan la konpozision mélé é défèktuieuz d'un salon fè, san sela, pour ètr un dè plus pur¨ de tou médyokr alyaj? Sèt «movèz lang» ke son neveu lui atribuiè lui avè-èl, dan sè tan-la, fè dè ènemi¨? l'avè-èl pousé à profité de sèrtin suksè oprè dè om¨ pour ègzèrsé dè vanjans¨ kontr dè fam¨? Tou sela étè posibl; é se n'è pa la fason èkskiz, sansibl--nuiansan si délikatman non selman lè-z èksprésion¨ mè lè-z intonasion¨--avèk lakèl Madam de Villeparisis parlè de la puder, de la bonté, ki pouvè infirmé sèt supozision; kar seu ki non selman parl byin de sèrtèn vèrtu¨, mè mèm an resant le charm é lè konprèn à mèrvèy (ki soron-t an pindr dan ler¨ Mémouar¨ une dign imaj), son souvan isu¨, mè ne fon pa eu¨-mèm parti, de la jénérasion muièt, frust é san-z ar, ki lè pratika. Sèl-si se reflèt an-n eu¨, mè ne s'y kontinu pa. A la plas du karaktèr k'èl avè, on trouv une sansibilité, une intélijans, ki ne sèrv pa à l'aksion. É k'il y u ou non dan la vi de Madam de Villeparisis de sè skandal¨ k'u éfasé l'ékla de son non, s'è sèt intélijans, une intélijans prèsk d'ékrivin de segon ordr byin plus ke de fam du mond, ki étè sèrtèneman la koz de sa déchéans mondèn. San dout s'étè dè kalité¨ asé peu ègzaltant¨, kom la pondérasion é la mezur, ke pronè surtou Madam de Villeparisis; mè pour parlé de la mezur d'une fason antyèrman adékouat, la mezur ne sufi pa é il fo sèrtin mérit d'ékrivin¨ ki supoz une ègzaltasion peu mezuré; j'avè remarké à Balbec ke le jéni de sèrtin gran¨-z artist¨ rèstè inkonpri de Madam de Villeparisis; é k'èl ne savè ke lè rayé fineman, é doné à son inkonpréansion une form spirituièl é grasyeuz. Mè sè-t èspri é sèt gras, o degré ou il¨-z étè pousé ché èl, devenè eu¨-mèm--dan-z un-n otr plan, é fu-t-il¨ déployés pour mékonètr lè plus ot¨-z evr--de véritabl¨ kalité¨ artistik¨. Or, de tèl kalité¨ ègzèrs sur tout situiasion mondèn une aksion morbid élective, kom diz lè mèdesin¨, é si désagrégeante ke lè plus solidman asiz¨ on pèn à y rézisté kèl-z ané¨. Se ke lè artist¨ apèl intélijans sanbl prétansion pur à la sosyété élégant ki, inkapabl de se plasé o sel pouin de vu d'ou il¨ juj tou, ne konprenan jamè l'atrè partikulyé okèl il¨ sè-t an chouazisan une èksprèsion ou an fezan un raprochman, éprouv oprè d'eu¨ une fatig, une iritasion d'ou nè trè vit l'antipati. Pourtan dan sa konvèrsasion, é il an-n è de mèm dè Mémouar¨ d'èl k'on-n a publiyé depui, Madam de Villeparisis ne montrè k'une sort de gras tou-t à fè mondèn. Ayant pasé à koté de grand¨ choz¨ san lè-z aprofondir, kèlkefoua san lè distingé, èl n'avè gèr retenu dè-z ané¨ ou èl avè véku, é k'èl dépègnè d'ayer avèk bokou de justès é de charm, ke se k'èl¨-z avè ofèr de plus frivol. Mè un-n ouvraj, mèm s'il s'aplik selman à dè sujè¨ ki ne son pa intélèktuièl¨, è ankor une evr de l'intélijans, é pour doné dan-z un livr, ou dan-z une kozri ki an difèr peu, l'inprésion achvé de la frivolité, il fo une doz de séryeu don-t une pèrsone purman frivol serè-t inkapabl. Dan sèrtin Mémouar¨ ékri¨ par une fam é konsidéré kom un chèf-d'evr, tèl fraz k'on sit kom un modèl de gras léjèr m'a toujour fè supozé ke pour arivé à une tèl léjèrté l'oter avè du posédé otrefoua une syans un peu lourd, une kultur rébarbativ, é ke, jen fiy, èl sanblè probableman à sè-z ami¨ un-n insuportabl ba bleu. É antr sèrtèn kalité¨ litérèr¨ é l'insuksè mondin, la connexité è si nésésèr, k'an lizan ojourd'ui lè Mémouar¨ de Madam de Villeparisis, tèl épitèt just, tèl métafor¨ ki se suiv, sufiron o lèkter pour k'à le-r èd il rekonstitu le salu profon, mè glasyal, ke devè adrésé à la vyèy markiz, dan l'èskalyé d'une anbasad, tèl snob kom Madam Leroi, ki lui kornè peu-ètr un karton-n an-n alan ché lè Guermantes mè ne mètè jamè lè pyé¨ dan son salon de per de s'y déklasé parmi tout sè fam¨ de mèdesin¨ ou de notèr¨. Un ba bleu, Madam de Villeparisi-z an avè peu-ètr été un dan sa prim jenès, é, ivr alor de son savouar, n'avè peu-ètr pa su retenir kontr dè jan¨ du mond mouin intélijan¨-z é mouin instrui k'èl, dè trè¨ aséré ke le blésé n'oubli pa. Pui le talan n'è pa un-n apindis postich k'on-n ajout artifisyèlman à sè kalité¨ diférant ki fon réusir dan la sosyété, afin de fèr, avèk le tou, se ke lè jan¨ du mond apèl une «fam konplèt». Il è le produi vivan d'une sèrtèn konplèksion moral ou jénéralman bokou de kalité¨ fon défo é ou prédomine une sansibilité don d'otr manifèstasion¨ ke nou ne pèrsevon pa dan-z un livr pev se fèr santir asé vivman o kour de l'ègzistans, par ègzanpl tèl kuryozité¨, tèl fantézi¨, le dézir d'alé isi ou la pour son propr plézir, é non-n an vu de l'akrouasman, du mintyin, ou pour le sinpl fonksioneman dè relatyon¨ mondèn¨. J'avè vu à Balbec Madam de Villeparisis anfèrmé antr sè jan¨ é ne jetan pa un kou d'ey sur lè pèrsone¨ asiz¨ dan le ol de l'otèl. Mè j'avè u le présantiman ke sèt apstansion n'étè pa de l'indiférans, é il parè k'èl ne s'y étè pa toujour kantoné. Èl se tokè de konètr tèl ou tèl individu ki n'avè-t okun titr à ètr resu ché èl, parfoua pars k'èl l'avè trouvé bo, ou selman pars k'on lui avè di k'il étè amuzan, ou k'il lui avè sanblé diféran dè jan¨ k'èl konèsè, lèkèl, à sèt épok ou èl ne lè-z aprésyè pa ankor pars k'èl croyé k'il¨ ne la lachrè jamè, apartenè tous¨-z o plus pur fobour Sin-Jèrmin. Se boèm, se peti bourjoua k'èl avè distingé, èl étè oblijé de lui adrésé sè-z invitasion¨, don-t il ne pouvè pa aprésyé la valer, avèk une insistans ki la déprésyè peu à peu o yeu¨ dè snob¨ abitué à koté un salon d'aprè lè jan¨ ke la mètrès de mèzon èksklu pluto ke d'aprè seu k'èl resoua. Sèrt, si à un moman doné de sa jenès, Madam de Villeparisis, blazé sur la satisfaksion d'apartenir à la fine fler de l'aristokrasi, s'étè-t an kèlk sort amuzé à skandalizé lè jan¨ parmi lèkèl èl vivè, à défèr délibéréman sa situiasion, èl s'étè miz à ataché de l'inportans à sèt situiasion aprè k'èl l'u pèrdu. Èl avè voulu montré o duchès¨ k'èl étè plus k'èl¨, an dizan, an fezan tou se ke sèl-si n'ozè pa dir, n'ozè pa fèr. Mè mintnan ke sèl-si, sof sèl de sa proch paranté, ne venè plus ché èl, èl se santè amouindri é souètè ankor de régné, mè d'une otr manyèr ke par l'èspri. Èl u voulu atiré tout sèl k'èl avè pri tan de souin d'ékarté. Konbyin de vi¨ de fam¨, vi¨ peu konu d'ayer (kar chakun, selon son aj, a kom un mond diféran, é la diskrésion dè vyèyar¨ anpèch lè jene¨ jan¨ de se fèr une idé du pasé é d'anbrasé tou le sycle), on été divizé insi an péryod¨ kontrasté, la dèrnyèr tout employée à rekonkérir se ki dan la deuzyèm avè été si géman jeté o van. Jeté o van de kèl manyèr? Lè jene¨ jan¨ se le figur d'otan mouin k'il¨-z on sou lè yeu¨ une vyèy é rèspèktabl markiz de Villeparisis é n'on pa l'idé ke la grav mémoryalist d'ojourd'ui, si dign sou sa pèruk blanch, é pu ètr jadis une gè soupeuse ki fi peu-ètr alor lè délis¨, manja peu-ètr la fortune d'om¨ kouché depui dan la tonb; k'èl se fu employée osi à défèr, avèk une industri persévérante é naturèl, la situiasion k'èl tenè de sa grand nèsans ne signifi d'ayer nulman ke, mèm à sèt épok rekulé, Madam de Villeparisis n'atacha pa un gran pri à sa situiasion. De mèm l'izolman, l'inaksion ou vi un neurasténik pev ètr ourdi par lui du matin o souar san lui parètr pour sela suportabl¨, é tandis k'il se dépèch d'ajouté une nouvèl may o filè ki le retyin prizonyé, il è posibl k'il ne rèv ke bal¨, chas é voyages. Nou travayon à tou moman à doné sa form à notr vi, mè-z an kopyan malgré nou kom un désin lè trè¨ de la pèrsone ke nou so-z é non de sèl k'il nou serè-t agréabl d'ètr. Lè salu¨ dédègneu de Madam Leroi pouvè èksprimé-r an kèlk manyèr la natur véritabl de Madam de Villeparisis, il¨ ne répondè okuneman à son dézir. San dout, o mèm moman ou Madam Leroi, selon une èksprèsion chèr à Madam Swann, «coupait» la markiz, sèl-si pouvè chèrché à se konsolé-r an se raplan k'un jour la rèn Mari-Amélie lui avè di: «Je vou-z èm kom une fiy.» Mè de tèl amabilité¨ royales, sekrèt é ignoré, n'ègzistè ke pour la markiz, poudreuz¨ kom le diplom d'un-n ansyin premyé pri du Konsèrvatouar. Lè sel¨ vrè¨ avantaj mondin¨ son seu ki kré de la vi, seu ki pev disparètr san ke selui ki an-n a bénéfisyé é à chèrché à lè retenir ou à lè divulgé, pars ke dan la mèm journé san otr ler suksèd. Se raplan de tèl parol¨ de la rèn, Madam de Villeparisis lè-z u pourtan volontyé troké kontr le pouvouar pèrmanan d'ètr invité ke posédè Madam Leroi, kom, dan-z un rèstoran, un gran-t artist inkonu, é de ki le jéni n'è-t ékri ni dan lè trè¨ de son vizaj timid, ni dan la koup dézuièt de son vèston rapé, voudrè byin ètr mèm le jen koulisyé du dèrnyé ran de la sosyété mè ki déjen à une tabl vouazine avèk deu-z aktris¨, é vèr ki, dan-z une kours obsékyeuz é insésant, s'anprès patron, mètr d'otèl, garson¨, chaser¨ é jusk'o marmiton¨ ki sort de la kuizine an défilé pour le salué kom dan lè féri¨, tandis ke s'avans le somelyé, osi pousyéreu ke sè boutèy¨, bankroch é ébloui kom si, venan de la kav, il s'étè tordu le pyé avan de remonté o jour. Il fo dir pourtan ke, dan le salon de Madam de Villeparisis, l'apsans de Madam Leroi, si èl dézolè la mètrès de mèzon, pasè inapèrsu o yeu¨ d'un gran nonbr de sè-z invité. Il¨-z ignorè totalman la situiasion partikulyèr de Madam Leroi, konu selman du mond élégan, é ne doutè pa ke lè résèpsion¨ de Madam de Villeparisis ne fus, kom an son pèrsuiadé ojourd'ui lè lèkter¨ de sè Mémouar¨, lè plus briyant¨ de Pari¨. A sèt premyèr vizit k'an kitan Sin-Lou j'alè fèr à Madam de Villeparisis, suivan le konsèy ke M. de Norpois avè doné à mon pèr, je la trouvè dan son salon tandu de soua jone sur lakèl lè kanapé¨ é lè-z admirabl¨ fotey¨-z an tapisri¨ de Beauvais se détachè-t an-n une kouler roz, prèsk vyolèt, de franbouaz¨ mur¨. A koté dè portrè¨ dè Guermantes, dè Villeparisis, on-n an voyé--ofèr par le modèl lui-mèm--de la rèn Mari-Amélie, de la rèn dè Bèlj¨, du prins de Joinville, de l'inpératris d'Autriche. Madam de Villeparisis, kouafé d'un bonè de dantèl¨ nouar¨ de l'ansyin tan (k'èl konsèrvè avèk le mèm instin avizé de la kouler lokal ou istorik k'un-n otelyé breton ki, si parizyèn ke soua devenu sa kliyantèl, kroua plu-z abil de fèr gardé à sè sèrvant¨ la kouaf é lè grand¨ manch¨), étè asiz à un peti buro, ou devan èl, à koté de sè pinso¨, de sa palèt é d'une akouarèl de fler¨ komansé, il y avè dan dè vèr¨, dan dè soukoup¨, dan dè tas, dè roz¨ mouseuz¨, dè zinya¨, dè cheveu¨ de Vénus, k'à koz de l'afluans à se moman-la dè vizit èl s'étè arété de pindr, é ki avè l'èr d'achalander le kontouar d'une flerist dan kèlk èstanp du Xviiie syèkl. Dan se salon léjèrman chofé à désin, pars ke la markiz s'étè anrumé an revnan de son chato, il y avè, parmi lè pèrsone¨ prézant kan j'arivè, un-n archivist avèk ki Madam de Villeparisis avè klasé le matin lè lètr¨ otograf¨ de pèrsonaj¨ istorik¨ à èl adrésé é ki étè dèstiné à figuré-r an _fac-similés_ kom pyès¨ justifikativ¨ dan lè Mémouar¨ k'èl étè-t an trin de rédijé, é un-n istoryin solanèl é intimidé ki, ayant apri k'èl posédè par éritaj un portrè de la duchès de Montmorency, étè venu lui demandé la pèrmision de reproduir se portrè dan-z une planch de son ouvraj sur la Frond, viziter¨ okèl vin se jouindr mon-n ansyin kamarad Bloch, mintnan jen oter dramatik, sur ki èl kontè pour lui prokuré à l'ey dè-z artist¨ ki jourè à sè prochèn¨ matiné¨. Il è vrai ke le kaléidoskop sosyal étè-t an trin de tourné é ke l'afèr Dreyfu-z alè présipité lè Juif¨ o dèrnyé ran de l'échèl sosyal. Mè, d'une par, le syclone dreyfusiste avè bo fèr raj, se n'è pa o débu d'une tanpèt ke lè vag¨ atègn ler plus gran kourou. Pui Madam de Villeparisis, lèsan tout une parti de sa famiy toné kontr lè Juif¨, étè jusk'isi rèsté antyèrman étranjèr à l'Afèr é ne s'an sousyè pa. Anfin un jen om kom Bloch, ke pèrsone ne konèsè, pouvè pasé inapèrsu, alor ke de gran¨ Juif¨ reprézantatif¨ de ler parti étè déja menasé. Il avè mintnan le manton ponktué d'un «bouc», il portè un binokl, une long redingot, un gan, kom un roulo de papyrus à la min. Lè Roumin¨, lè-z Égyptiens é lè Turk¨ pev détèsté lè Juif¨. Mè dan-z un salon fransè lè diférans¨ antr sè pepl¨ ne son pa si pèrsèptibl¨, é un-n Israélit fezan son antré kom s'il sortè du fon du dézèr, le kor panché kom une hyène, la nuk oblikman inkliné é se répandan-t an gran¨ «salams», kontant parfètman un gou d'oryantalizm. Selman il fo pour sela ke le Juif n'apartyèn pa o «mond», san koua il pran fasilman l'aspè d'un lor, é sè fason¨ son tèlman francisées ke ché lui un né rebèl, pousan, kom lè kapusine¨, dan dè dirèksion¨ inprévu¨, fè pansé o né de Mascarille pluto k'à selui de Salomon. Mè Bloch n'ayant pa été asoupli par la jymnastique du «Fobour», ni annobli par un krouazman avèk l'Angleterre ou l'Espagne, rèstè, pour un-n amater d'ègzotizm, osi étranj é savoureu-z à regardé, malgré son kostum européin, k'un Juif de Decamps. Admirabl puisans de la ras ki du fon dè syèkl¨ pous an-n avan juske dan le Pari¨ modèrn, dan lè koulouar¨ de no téatr¨, dèryèr lè gichè¨ de no buro¨, à un-n antèrman, dan la ru, une falanj intakt stylizan la kouafur modèrn, apsorban, fezan oublié, disciplinant la redingot, demeran, an som, tout parèy à sèl dè skrib¨ assyryin¨ pin¨ an kostum de sérémoni à la friz d'un monuman de Suse ki défan lè port du palè de Darius. (Une er plus tar, Bloch alè se figuré ke s'étè par malvèyans antisémitique ke M. de Charlus s'informè s'il portè un prénon juif, alor ke s'étè sinpleman par kuryozité èstétik é amour de la kouler lokal.) Mè, o rèst, parlé de pèrmanans de ras¨ ran inègzakteman l'inprésion ke nou resevon dè Juif¨, dè Grèk¨, dè Pèrsan¨, de tous¨ sè pepl¨ okèl il vo myeu lèsé ler varyété. Nou konèson, par lè pintur¨ antik¨, le vizaj dè-z ansyin¨ Grèk¨, nou-z avon vu dè-z Assyryin¨ o fronton d'un palè de Suse. Or il nou sanbl, kan nou rankontron dan le mond dè-z Oryanto¨ apartenan à tèl ou tèl group, ètr an prézans de kréatur¨ ke la puisans du spiritizm orè fè aparètr. Nou ne konèsion k'une imaj supèrfisyèl; vouasi k'èl a pri de la profonder, k'èl s'étan dan lè troua dimansion¨, k'èl bouj. La jen dam grèk, fiy d'un rich bankyé, é à la mod an se moman, a l'èr d'une de sè figurant¨ ki, dan-z un balè istorik é èstétik à la foua, symbolisent, an chèr é-t an-n os, l'ar èlénik; ankor, o téatr, la miz an sèn banaliz-t-èl sè-z imaj¨; o kontrèr, le spèktakl okèl l'antré dan-z un salon d'une Turk, d'un Juif, nou fè asisté, an-n animan lè figur, lè ran plu-z étranj¨, kom s'il s'ajisè-t an-n éfè d'ètr évoké par un-n éfor médyomnik. S'è l'am (ou pluto le peu de choz okèl se rédui, jusk'isi du mouin, l'am, dan sè sort de matérialisations), s'è l'am antrevu oparavan par nou dan lè sel¨ muzé, l'am dè Grèk¨ ansyin¨, dè-z ansyin¨ Juif¨, araché à une vi tou-t à la foua insignifyant é transcendentale, ki sanbl ègzékuté devan nou sèt mimik dékonsèrtant. Dan la jen dam grèk ki se dérob, se ke nou voudriyon vèneman étrindr, s'è-t une figur jadis admiré o flan¨ d'un vaz. Il me sanblè ke si j'avè dan la lumyèr du salon de Madam de Villeparisis pri dè kliché d'aprè Bloch, il¨-z us doné d'Israël sèt mèm imaj, si troublant pars k'èl ne parè pa émané de l'umanité, si dèsevant pars ke tou de mèm èl resanbl tro à l'umanité, é ke nou montr lè fotografi spirit¨. Il n'è pa, d'une fason plus jénéral, jusk'à la nulité dè propo tenu¨ par lè pèrsone¨ o milyeu dékèl nou vivon ki ne nou done l'inprésion du surnaturèl, dan notr povr mond de tous¨ lè jour¨ ou mèm un-n om de jéni de ki nou-z atandon, rasanblé kom otour d'une tabl tournant, le sekrè de l'infini, pronons selman sè parol¨, lè mèm ki venè de sortir dè lèvr¨ de Bloch: «K'on fas atansion à mon chapo o de form.» --Mon Dyeu, lè ministr¨, mon chèr mesyeu, étè-t an trin de dir Madam de Villeparisis s'adrèsan plus partikulyèrman à mon-n ansyin kamarad, é renouan le fil d'une konvèrsasion ke mon-n antré avè intèronpu, pèrsone ne voulè lè vouar. Si petit ke je fus, je me rapèl ankor le roua priyan mon gran-pèr d'invité M. Decazes à une redout ou mon pèr devè dansé avèk la duchès de Berry. «Vou me feré plézir, Florimond», dizè le roua. Mon gran-pèr, ki étè un peu sour, ayant antandu M. de Castries, trouvè la demand tout naturèl. Kan il konpri k'il s'ajisè de M. Decazes, il u un moman de révolt, mè s'inklina é ékrivi le souar mèm à M. Decazes an le supliyan de lui fèr la gras é l'oner d'asisté à son bal ki avè lyeu la semèn suivant. Kar on-n étè poli, mesyeu, dan se tan-la, é une mètrès de mèzon n'orè pa su se kontanté d'envoyer sa kart an-n ajoutan à la min: «une tas de té», ou «té dansant», ou «té muzikal». Mè si on savè la politès on n'ignorè pa non plus l'inpèrtinans. M. Decazes aksèpta, mè la vèy du bal on-n aprenè ke mon gran-pèr se santan soufran avè dékomandé la redout. Il avè obéi o roua, mè il n'avè pa u M. Decazes à son bal....--Oui, mesyeu, je me souvyin trè byin de M. Molé, s'étè un om d'èspri, il l'a prouvé kan il a resu M. de Vigny à l'Akadémi, mè il étè trè solanèl é je le voua ankor désandan diné ché lui son chapo o de form à la min. --A! s'è byin évokater d'un tan asé pernicieusement filistin, kar s'étè san dout une abitud univèrsèl d'avouar son chapo à la min ché soua, di Bloch, dézireu de profité de sèt okazyon si rar de s'instruir, oprè d'un témouin okulèr, dè partikularité¨ de la vi aristokratik d'otrefoua, tandis ke l'archivist, sort de sekrétèr intèrmitan de la markiz, jetè sur èl dè regar¨ atandri é sanblè nou dir: «Vouala kom èl è, èl sè tou, èl a konu tou le mond, vou pouvé l'intèrojé sur se ke vou voudré, èl è-t èkstraordinèr.» --Mè non, répondi Madam de Villeparisis tou-t an dispozan plus prè d'èl le vèr ou tranpè lè cheveu¨ de Vénus ke tou-t à l'er èl rekomansrè à pindr, s'étè une abitud à M. Molé, tou sinpleman. Je n'é jamè vu mon pèr avouar son chapo ché lui, èksèpté, byin antandu, kan le roua venè, puisk le roua étan partou ché lui, le mètr de la mèzon n'è plus k'un viziter dan son propr salon. --Aristote nou-z a di dan le chapitr Ii..., azarda M. Pyèr, l'istoryin de la Frond, mè si timidman ke pèrsone n'y fi atansion. Atin depui kèlk semèn¨ d'insomni nèrveuz ki rézistè à tous¨ lè trètman¨, il ne se kouchè plu-z é, brizé de fatig, ne sortè ke kan sè travo¨ randè nésésèr k'il se déplasa. Inkapabl de rekomansé souvan sè-z èkspédision¨ si sinpl¨ pour d'otr mè ki lui koutè otan ke si pour lè fèr il dèsandè de la lune, il étè surpri de trouvé souvan ke la vi de chakun n'étè pa organizé d'une fason pèrmanant pour doné ler maksimom d'utilité o brusk¨-z élan¨ de la syèn. Il trouvè parfoua fèrmé une bibliyotèk k'il n'étè alé vouar k'an se kanpan artifisyèlman debou é dan-z une redingot kom un-n om de Wells. Par boner il avè rankontré Madam de Villeparisis ché èl é alè vouar le portrè. Bloch lui koupa la parol. --Vrèman, di-il an répondan à se ke venè de dir Madam de Villeparisis o sujè du protokol réglan lè vizit royales, je ne savè apsoluman pa sela--kom s'il étè étranj k'il ne le su pa. --A propo de se janr de vizit, vou savé la plèzantri stupid ke m'a fèt yèr matin mon neveu Bazin? demanda Madam de Villeparisis à l'archivist. Il m'a fè dir, o lyeu de s'anonsé, ke s'étè la rèn de Suièd ki demandè à me vouar. --A! il vou-z a fè dir sela frouadman kom sela! Il an-n a de bone¨! s'ékriya Bloch an s'èsklafan, tandis ke l'istoryin souryè avèk une timidité majèstueuz. --J'étè asé étoné pars ke je n'étè revnu de la kanpagn ke depui kèlk jour¨; j'avè demandé pour ètr un peu trankil k'on ne diz à pèrsone ke j'étè à Pari¨, é je me demandè koman la rèn de Suièd le savè déja, repri Madam de Villeparisis lèsan sè viziter¨ étoné k'une vizit de la rèn de Suièd ne fu-t an èl-mèm ryin d'anormal pour ler otès. Sèrt si le matin Madam de Villeparisis avè konpulsé, avèk l'archivist la dokumantasion de sè Mémouar¨, an se moman èl an-n essayé à son insu le mékanizm é le sortilèj sur un publik moyan, reprézantatif de selui ou se recruteraient un jour sè lèkter¨. Le salon de Madam de Villeparisis pouvè se diféransyé d'un salon véritableman élégan d'ou orè été apsant¨ bokou de bourjouaz¨ k'èl resevè é ou on-n orè vu an revanch tèl dè dam briyant¨ ke Madam Leroi avè fini par atiré, mè sèt nuians n'è pa pèrsèptibl dan sè Mémouar¨, ou sèrtèn relatyon¨ médyokr¨ k'avè l'oter disparès, pars k'èl¨ n'on pa l'okazyon d'y ètr sité; é dè viziteuz¨ k'il n'avè pa n'y fon pa fot, pars ke dan l'èspas forséman rèstrin k'ofr sè Mémouar¨, peu de pèrsone¨ pev figuré, é ke si sè pèrsone¨ son dè pèrsonaj¨ prinsyé¨, dè pèrsonalité¨ istorik¨, l'inprésion maksimom d'élégans ke dè Mémouar¨ puis doné o publik se trouv atint. O jujman de Madam Leroi, le salon de Madam de Villeparisis étè un salon de trouazyèm ordr; é Madam de Villeparisis soufrè du jujman de Madam Leroi. Mè pèrsone ne sè plus gèr ojourd'ui ki étè Madam Leroi, son jujman s'è-t évanoui, é s'è le salon de Madam de Villeparisis, ou frékantè la rèn de Suièd, ou avè frékanté le duk d'Aumale, le duk de Broglie, Thiers, Montalembert, Mgr Dupanloup, ki sera konsidéré kom un dè plus briyan¨ du Xixe syèkl par sèt postérité ki n'a pa chanjé depui lè tan d'Homère é de Pindare, é pour ki le ran anvyabl s'è la ot nèsans, royale ou kazi royale, l'amityé dè roua¨, dè chèf¨ du pepl, dè-z om¨ ilustr¨. Or, de tou sela Madam de Villeparisis avè un peu dan son salon aktuièl é dan lè souvenir¨, kèlkefoua retouché léjèrman, à l'èd dékèl èl le prolonjè dan le pasé. Pui M. de Norpois, ki n'étè pa kapabl de refèr une vrè situiasion à son ami, lui amnè-t an revanch lè-z om¨ d'Éta étranjé¨ ou fransè ki avè bezouin de lui é savè ke la sel manyèr éfikas de lui fèr ler kour étè de frékanté ché Madam de Villeparisis. Peu-ètr Madam Leroi konèsè-èl osi sè-z éminant¨ pèrsonalité¨ européèn¨. Mè-z an fam agréabl é ki fui le ton dè ba bleu¨ èl se gardè de parlé de la kèstyon d'Oryan o premyé¨ ministr¨ osi byin ke de l'ésans de l'amour o romansyé¨ é o filozof. «L'amour? avè-èl répondu une foua à une dam prétansyeuz ki lui avè demandé: «Ke pansé-vou de l'amour?» L'amour? je le fè souvan mè je n'an parl jamè.» Kan èl avè ché èl de sè sélébrité¨ de la litératur é de la politik èl se kontantè, kom la duchès de Guermantes, de lè fèr joué o pokèr. Il¨-z èmè souvan myeu sela ke lè grand¨ konvèrsasion¨ à idé¨ jénéral¨ ou lè kontrègnè Madam de Villeparisis. Mè sè konvèrsasion¨, peu-ètr ridikul¨ dan le mond, on fourni o «Souvenir¨» de Madam de Villeparisis de sè morso¨ èksèlan¨, de sè disèrtasion¨ politik¨ ki fon byin dan dè Mémouar¨ kom dan lè trajédi¨ à la Kornèy. D'ayer lè salon¨ dè Madam de Villeparisis pev sel¨ pasé à la postérité pars ke lè Madam Leroi ne sav pa ékrir, é le sorè-t-èl¨, n'an-n orè pa le tan. É si lè dispozision¨ litérèr¨ dè Madam de Villeparisis son la koz du dédin dè Madam Leroi, à son tour le dédin dè Madam Leroi sèr singulyèrman lè dispozision¨ litérèr¨ dè Madam de Villeparisi-z an fezan o dam ba bleu¨ le louazir ke réklam la karyèr dè lètr¨. Dyeu ki veu k'il y é kèlk livr byin ékri¨ soufl pour sela sè dédin¨ dan le ker dè Madam Leroi, kar il sè ke si èl¨-z invitè à diné lè Madam de Villeparisis, sèl-si lèsrè imédyatman ler ékritouar é ferè atlé pour uit er¨. O bou d'un-n instan antra d'un pa lan-t é solanèl une vyèy dam d'une ot tay é ki, sou son chapo de pay relevé, lèsè vouar une monumantal kouafur blanch à la Mari-Antoinette. Je ne savè pa alor k'èl étè une dè troua fam¨ k'on pouvè obsèrvé ankor dan la sosyété parizyèn é ki, kom Madam de Villeparisis, tou-t an-n étan d'une grand nèsans, avè été réduit¨, pour dè rèzon¨ ki se pèrdè dan la nui dè tan é k'orè pu nou dir sel kèlk vyeu bo de sèt épok, à ne resevouar k'une li de jan¨ don-t on ne voulè pa ayer. Chakune de sè dam avè sa «duchès de Guermantes», sa nyès briyant ki venè lui randr dè devouar¨, mè ne serè pa parvenu à atiré ché èl la «duchès de Guermantes» d'une dè deu-z otr. Madam de Villeparisis étè for lyé avèk sè troua dam, mè èl ne lè èmè pa. Peu-ètr ler situiasion asé analog à la syèn lui an prézantè-èl une imaj ki ne lui étè pa agréabl. Pui égri¨, ba bleu¨, chèrchan, par le nonbr dè saynètes k'èl¨ fezè joué, à se doné l'iluzyon d'un salon, èl¨-z avè antr èl¨ dè rivalité¨ k'une fortune asé délabré o kour d'une ègzistans peu trankil forsè à konté, à profité du konkour grasyeu d'un artist, an-n une sort de lut pour la vi. De plus la dam à la kouafur de Mari-Antoinette, chak foua k'èl voyé Madam de Villeparisis, ne pouvè s'anpéché de pansé ke la duchès de Guermantes n'alè pa à sè vandredi¨. Sa konsolasion étè k'à sè mèm vandredi¨ ne mankè jamè, an bone parant, la prinsès de Poua, lakèl étè sa Guermantes à èl é ki n'alè jamè ché Madam de Villeparisis kouake Madam de Poua fu ami intim de la duchès. Néanmouin de l'otèl du kè Malaquais o salon¨ de la ru de Tournon, de la ru de la Chèz é du fobour Sin-Onoré, un lyin osi for ke détèsté unisè lè troua divinité¨ déchu¨, dékèl j'orè byin voulu aprandr, an feytan kèlk diksionèr mythologique de la sosyété, kèl avantur galant, kèl outrekuidans sakrilèj, avè amné la punision. La mèm orijine briyant, la mèm déchéans aktuièl antrè peu-ètr pour bokou dan tèl nésésité ki lè pousè, an mèm tan k'à se air, à se frékanté. Pui chakune d'èl¨ trouvè dan lè-z otr un moyan komod de fèr dè politès¨ à ler¨ viziter¨. Koman seu-si n'u-t-il¨ pa kru pénétré dan le fobour le plus fèrmé, kan on lè prézantè à une dam for titrée don la ser avè épouzé un duk de Sagan ou un prins de Lign? D'otan plus k'on parlè infiniman plus dan lè journo¨ de sè prétandu¨ salon¨ ke dè vrè¨. Mèm lè neveu¨ «gratins» à ki un kamarad demandè de lè mené dan le mond (Sin-Lou tou le premyé) dizè: «Je vou konduirè ché ma tant Villeparisis, ou ché ma tant ¨..., s'è-t un salon intérèsan.» Il¨ savè surtou ke sela ler donerè mouin de pèn ke de fèr pénétré lèdi¨ ami¨ ché lè nyès¨ ou bèl¨-ser¨ élégant¨ de sè dam. Lè-z om¨ trè ajé¨, lè jene¨ fam¨ ki l'avè apri d'eu¨, me dir ke si sè vyèy¨ dam n'étè pa resu¨, s'étè à koz du dérègleman èkstraordinèr de ler konduit, lekèl, kan j'objèktè ke se n'è pa un-n anpèchman à l'élégans, me fu reprézanté kom ayant dépasé tout lè proporsion¨ ojourd'ui konu. L'inkonduit de sè dam solanèl¨ ki se tenè asiz¨ tout drouat¨ prenè, dan la bouch de seu ki an parlè, kèlk choz ke je ne pouvè imajiné, proporsioné à la grander dè-z épok¨ anté-istorik¨, à l'aj du mamout. Brèf sè troua Parques à cheveu¨ blan¨, bleu¨ ou roz¨, avè filé le movè koton d'un nonbr inkalkulabl de mésyeu¨. Je pansè ke lè-z om¨ d'ojourd'ui ègzajérè lè vis¨ de sè tan fabuleu, kom lè Grèk¨ ki konpozèr Icare, Thésée, Èrkul avèk dè-z om¨ ki avè été peu diféran de seu ki lontan aprè lè divinizè. Mè on ne fè la som dè vis¨ d'un-n ètr ke kan il n'è plus gèr an-n éta de lè-z ègzèrsé, é k'à la grander du chatiman sosyal, ki komans à s'akonplir é k'on konstat sel, on mezur, on-n imajine, on-n ègzajèr sèl du krim ki a été komi. Dan sèt galri de figur symboliques k'è le «mond», lè fam¨ véritableman léjèr¨, lè Messalines konplèt, prézant toujour l'aspè solanèl d'une dam d'o mouin souasant-di-z an¨, otèn, ki resoua tan k'èl peu, mè non ki èl veu, ché ki ne konsant pa à alé lè fam¨ don la konduit prèt un peu à redir, à lakèl le pap done toujour sa «roz d'or», é ki kèlkefoua-z a ékri sur la jenès de Lamartine un-n ouvraj kouroné par l'Akadémi fransèz. «Bonjour Ali», di Madam de Villeparisis à la dam à kouafur blanch de Mari-Antoinette, lakèl dam jetè un regar pèrsan sur l'asanblé afin de déniché s'il n'y avè pa dan se salon kèlk morso ki pu ètr util pour le syin é ke, dan se ka, èl devrè dékouvrir èl-mèm, kar Madam de Villeparisis, èl n'an doutè pa, serè-t asé malign pour essayer de le lui kaché. S'è-t insi ke Madam de Villeparisis u gran souin de ne pa prézanté Bloch à la vyèy dam de per k'il ne fi joué la mèm saynète ke ché èl dan l'otèl du kè Malaquais. Se n'étè d'ayer k'un randu. Kar la vyèy dam avè u la vèy Madam Ristori ki avè di dè vèr, é avè u souin ke Madam de Villeparisis à ki èl avè chipé l'artist italyèn ignora l'évèneman avan k'il fu akonpli. Pour ke sèl-si ne l'apri pa par lè journo¨ é ne s'an trouva pa frouasé, èl venè le lui rakonté, kom ne se santan pa koupabl. Madam de Villeparisis, jujan ke ma prézantasion n'avè pa lè mèm inkonvényan¨ ke sèl de Bloch, me noma à la Mari-Antoinette du kè. Sèl-si chèrchan, an fezan le mouin de mouvman¨ posibl, à gardé dan sa vyèyès sèt lign de déès de Coysevo ki avè, il y a byin dè-z ané¨, charmé la jenès élégant, é ke de fau om¨ de lètr¨ sélébrè mintnan dan dè bou¨ rimé--ayant pri d'ayer l'abitud de la rèder otèn é compensatrice, komune à tout lè pèrsone¨ k'une disgras partikulyèr oblij à fèr pèrpétuièlman dè-z avans--abèsa léjèrman la tèt avèk une majèsté glasyal é la tournan d'un-n otr koté ne s'okupa pa plus de moua ke si je n'us pa ègzisté. Son atitud à doubl fin sanblè dir à Madam de Villeparisis: «Vou voyez ke je n'an sui pa à une relasion prè é ke lè peti¨ jene¨--à okun pouin de vu, movèz lang,--ne m'intérès pa.» Mè kan, un kar d'er aprè, èl se retira, profitan du tohu-bohu èl me glisa à l'orèy de venir le vandredi suivan dan sa loj, avèk une dè troua don le non éklatan--èl étè d'ayer né Choiseul--me fi un prodijyeu-z éfè. --Mesyeu, j'kroua ke vou voulé ékrir kèlk choz sur Madam la duchès de Montmorency, di Madam de Villeparisis à l'istoryin de la Frond, avèk sè-t èr bougon don, à son insu, sa grand amabilité étè fronsé par le recroquevillement bouder, le dépi physiologique de la vyèyès, insi ke par l'afèktasion d'imité le ton prèsk paysan de l'ansyèn aristokrasi. J'vè vou montré son portrè, l'orijinal de la kopi ki è-t o Louvre. Èl se leva an pozan sè pinso¨ prè de sè fler¨, é le peti tabliyé ki aparu alor à sa tay é k'èl portè pour ne pa se salir avèk sè kouler¨, ajoutè ankor à l'inprésion prèsk d'une kanpagnard ke donè son bonè é sè gros¨ lunèt¨ é kontrastè avèk le luks de sa domèstisité, du mètr d'otèl ki avè aporté le té é lè gato¨, du valè de pyé-t an livré k'èl sona pour ékléré le portrè de la duchès de Montmorency, abès dan-z un dè plus sélèbr¨ chapitr¨ de l'È. Tou le mond s'étè levé. «Se ki è-t asé amuzan, di-èl, s'è ke dan sè chapitr¨ ou no gran'tant¨ étè souvan abès¨, lè fiy¨ du roua de France n'us pa été admiz¨. S'étè dè chapitr¨ trè fèrmé.--Pa admiz¨ lè fiy¨ du Roua, pourkoua sela? demanda Bloch stupéfè.--Mè pars ke la Mèzon de France n'avè plu-z asé de kartyé¨ depui k'èl s'étè mésalliée.» L'étoneman de Bloch alè grandisan. «Mésalliée, la Mèzon de France? Koman sa?--Mè-z an s'alyan o Médicis, répondi Madam de Villeparisis du ton le plus naturèl. Le portrè è bo, n'è-se pa? é dan-z un-n éta de konsèrvasion parfèt», ajouta-t-èl. --Ma chèr ami, di la dam kouafé à la Mari-Antoinette, vou vou raplé ke kan je vou-z é amné Liszt il vou-z a di ke s'étè selui-la ki étè la kopi. --Je m'inklinerè devan une opinyon de Lisz-t an muzik, mè pa-z an pintur! D'ayer, il étè déja gateu é je ne me rapèl pa k'il é jamè di sela. Mè se n'è pa vou ki me l'avé amné. J'avè diné vin foua avèk lui ché la prinsès de Sayn-Wittgenstein. Le kou d'Ali avè raté, èl se tu, rèsta debou é imobil. Dè kouch de poudr plâtrant son vizaj, selui-si avè l'èr d'un vizaj de pyèr. É kom le profil étè nobl, èl sanblè, sur un sokl triyangulèr é mousu kaché par le mantlè, la déès éfrité d'un park. --A! vouala ankor un-n otr bo portrè, di l'istoryin. La port s'ouvri é la duchès de Guermantes antra. --Tyin, bonjour, lui di san-z un sign de tèt Madam de Villeparisi-z an tiran d'une poch de son tabliyé une min k'èl tandi à la nouvèl arivant; é sèsan osito de s'okupé d'èl pour se retourné vèr l'istoryin: S'è le portrè de la duchès de La Rochefoucauld.... Un jen domèstik, à l'èr ardi é à la figur charmant (mè rogné si just pour rèsté osi parfèt ke le né un peu rouj é la po léjèrman anflamé sanblè gardé kèlk tras de la résant é skultural incision) antra portan une kart sur un plato. --S'è se mesyeu ki è déja venu pluzyer foua pour vouar Madam la Markiz. --È-se ke vou lui avé di ke je resevè? --Il a antandu kozé. --É byin! soua, fèt-le antré. S'è-t un mesyeu k'on m'a prézanté, di Madam de Villeparisis. Il m'a di k'il dézirè bokou ètr resu isi. Jamè je ne l'é otorizé à venir. Mè anfin vouala sink foua k'il se déranj, il ne fo pa frouasé lè jan¨. Mesyeu, me di-èl, é vou, mesyeu, ajouta-t-èl an dézignan l'istoryin de la Frond, je vou prézant ma nyès, la duchès de Guermantes. L'istoryin s'inklina profondéman insi ke moua é, sanblan supozé ke kèlk réflèksion kordyal devè suivr se salu, sè yeu¨ s'animèr é il s'aprètè à ouvrir la bouch kan il fu refrouadi par l'aspè de Madam de Guermantes ki avè profité de l'indépandans de son tors pour le jeté-r an-n avan avèk une politès ègzajéré é le ramné avèk justès san ke son vizaj é son regar us paru avouar remarké k'il y avè kèlk'un devan-t eu¨; aprè avouar pousé un léjé soupir, èl se kontanta de manifèsté de la nulité de l'inprésion ke lui produizè la vu de l'istoryin é la myèn an ègzékutan sèrtin mouvman¨ dè-z èl¨ du né avèk une présizyon ki atèstè l'inèrsi apsolu de son atansion dézevré. Le viziter inportun antra, marchan droua vèr Madam de Villeparisis, d'un-n èr injénu é fèrvan, s'étè Legrandin. --Je vou remèrsi bokou de me resevouar, madam, di-il an-n insistan sur le mo «bokou»: s'è-t un plézir d'une kalité tou-t à fè rar é subtil ke vou fèt à un vyeu solitèr, je vou-z asur ke sa répèrkusion.... Il s'arèta nè-t an m'apèrsevan. --Je montrè à mesyeu le bo portrè de la duchès de La Rochefoucauld, fam de l'oter dè _Maksim¨_, il me vyin de famiy. Madam de Guermantes, èl, saluia Ali, an s'èkskuzan de n'avouar pu, sèt ané kom lè-z otr, alé la vouar. «J'é u de vo nouvèl¨ par Madeleine», ajouta-t-èl. --Èl a déjené ché moua se matin, di la markiz du kè Malaquais avèk la satisfaksion de pansé ke Madam de Villeparisis n'an pourè jamè dir otan. Sepandan je kozè avèk Bloch, é krègnan, d'aprè se k'on m'avè di du chanjman à son égar de son pèr, k'il n'anvya ma vi, je lui di ke la syèn devè ètr plu-z ereuz. Sè parol¨ étè de ma par un sinpl éfè de l'amabilité. Mè èl pèrsuiad ézéman de ler bone chans seu ki on bokou d'amour-propr, ou ler done le dézir de pèrsuiadé lè-z otr. «Oui, j'é an-n éfè une vi délisyeuz, me di Bloch d'un-n èr de béatitud. J'é troua gran¨-z ami¨, je n'an voudrè pa un de plus, une mètrès adorabl, je sui-z infiniman ereu. Rar è le mortèl à ki le Pèr Zeus akord tan de félisité.» Je kroua k'il chèrchè surtou à se loué é à me fèr anvi. Peu-ètr osi y avè-t-il kèlk dézir d'orijinalité dan son optimizm. Il fu vizibl k'il ne voulè pa répondr lè mèm banalité¨ ke tou le mond: «O! se n'étè ryin, ètsétéra.» kan, à ma kèstyon: «Étè-se joli?» pozé à propo d'une matiné dansant doné ché lui é à lakèl je n'avè pu alé, il me répondi d'un-n èr uni, indiféran kom s'il s'étè aji d'un-n otr: «Mè oui, s'étè trè joli, on ne peu plus réusi. S'étè vrèman ravisan.» --Se ke vou nou-z aprené la m'intérès infiniman, di Legrandin à Madam de Villeparisis, kar je me dizè justeman l'otr jour ke vou tenyé bokou de lui par la nètté alèrt du tour, par kèlk choz ke j'apèlrè de deu tèrm¨ kontradiktouar¨, la rapidité lapidèr é l'instantané imortèl. J'orè voulu se souar prandr an not tout lè choz¨ ke vou dit¨; mè je lè retyindrè. Èl¨ son, d'un mo ki è, je kroua, de Joubert, ami¨ de la mémouar. Vou n'avé jamè lu Joubert? O! vou lui oryé tèlman plu! Je me pèrmètrè dè se souar de vou envoyer sè-z evr, trè fyé de vou prézanté son èspri. Il n'avè pa votr fors. Mè il avè osi byin de la gras. J'avè voulu tou de suit alé dir bonjour à Legrandin, mè il se tenè konstaman le plu-z élouagné de moua k'il pouvè, san dout dan l'èspouar ke je n'antandis pa lè flatri¨ k'avèk un gran rafineman d'èksprèsion, il ne sèsè à tou propo de prodigé à Madam de Villeparisis. Èl osa lè-z épol-z an souryan kom s'il avè voulu se moké é se tourna vèr l'istoryin. --É sèl-si, s'è la fameuz Mari de Rohan, duchès de Chevreuse, ki avè épouzé an premyèr¨ nos¨ M. de Luynes. --Ma chèr, Madam de Luynes me fè pansé à Yolande; èl è venu yèr ché moua; si j'avè su ke vou n'avyé votr souaré priz par pèrsone, je vou-z orè envoyé chèrché; Madam Ristori, ki è venu à l'improviste, a di devan l'oter dè vèr de la rèn Carmen Sylva, s'étè d'une boté! «Kèl pèrfidi! pansa Madam de Villeparisis. S'è surman de sela k'èl parlè tou ba, l'otr jour, à Madam de Beaulaincourt é à Madam de Chaponay.»--J'étè libr, mè je ne serè pa venu, répondi-èl. J'é antandu Madam Ristori dan son bo tan, se n'è plus k'une ruine. É pui je détèst lè vèr de Carmen Sylva. La Ristori è venu isi une foua, amné par la duchès d'Aoste, dir un chan de _l'Anfèr,_ de Dante. Vouala ou èl è-t inkonparabl. Ali suporta le kou san féblir. Èl rèstè de marbr. Son regar étè pèrsan é vid, son né nobleman arké. Mè une jou s'ékayè. Dè véjétasion¨ léjèr¨, étranj¨, vèrt¨-z é roz¨, anvaisè le manton. Peu-ètr un-n ivèr de plus la jètrè ba. --Tené, mesyeu, si vou-z èmé la pintur, regardé le portrè de Madam de Montmorency, di Madam de Villeparisis à Legrandin pour intèronpr lè konpliman¨ ki rekomansè. Profitan de se k'il s'étè élouagné, Madam de Guermantes le dézigna à sa tant d'un regar ironik é intèrogater. --S'è M. Legrandin, di à mi-voua Madam de Villeparisis; il a une ser ki s'apèl Madam de Cambremer, se ki ne doua pa, du rèst, te dir plus k'à moua. --Koman, mè je la konè parfètman, s'ékriya an mètan sa min devan sa bouch Madam de Guermantes. Ou pluto je ne la konè pa, mè je ne sè pa se ki a pri à Bazin, ki rankontr Dyeu sè-t ou le mari, de dir à sèt gros fam de venir me vouar. Je ne peu pa vou dir se ke ç'a été ke sa vizit. Èl m'a rakonté k'èl étè alé à Londres, èl m'a énuméré tous¨ lè tablo¨ du Britich. Tèl ke vou me voyez, an sortan de ché vou je vè fouré un karton ché se monstr. É ne croyez pa ke se soua dè plus fasil¨, kar sou prétèkst k'èl è mourant èl è toujour ché èl é, k'on y ay à sè-t er¨ du souar ou à ne-v er¨ du matin, èl è prèt à vou-z ofrir dè tart¨ o frèz¨. --Mè byin antandu, voyons, s'è-t un monstr, di Madam de Guermantes à un regar intèrogatif de sa tant. S'è-t une pèrsone inposibl: èl di «plumitif», anfin dè choz¨ kom sa.--K'è-se ke sa veu dir «plumitif»? demanda Madam de Villeparisis à sa nyès?--Mè je n'an sè ryin! s'ékriya la duchès avèk une indignasion fint. Je ne veu pa le savouar. Je ne parl pa se fransè-la. É voyant ke sa tant ne savè vrèman pa se ke voulè dir plumitif, pour avouar la satisfaksion de montré k'èl étè savant otan ke purist é pour se moké de sa tant aprè s'ètr moké de Madam de Cambremer:--Mè si, di-èl avèk un demi-rir, ke lè rèst de la movèz umer joué réprimè, tou le mond sè sa, un plumitif s'è-t un-n ékrivin, s'è kèlk'un ki tyin une plum. Mè s'è-t une orer de mo. S'è-t à vou fèr tonbé vo dan¨ de sajès. Jamè on ne me ferè dir sa. --Koman, s'è le frèr! je n'é pa ankor réalizé. Mè o fon se n'è pa inkonpréansibl. Èl a la mèm umilité de désant de li é lè mèm resours¨ de bibliyotèk tournant. Èl è-t osi flagorneuz ke lui é osi anbètant. Je komans à me fèr asé byin à l'idé de sèt paranté. --Asyé-toua, on v prandr un peu de té, di Madam de Villeparisis à Madam de Guermantes, sé-toua toua-mèm, toua tu n'a pa bezouin de vouar lè portrè¨ de tè-z aryèr-gran'mèr¨, tu lè konè osi byin ke moua. Madam de Villeparisis revin byinto s'asouar é se mi à pindr. Tou le mond se raprocha, j'an profitè pour alé vèr Legrandin é, ne trouvan ryin de koupabl à sa prézans ché Madam de Villeparisis, je lui di san sonjé konbyin j'alè à la foua le blésé é lui fèr krouar à l'intansion de le blésé: «É byin, mesyeu, je sui prèsk èkskuzé d'ètr dan-z un salon puisk je vou y trouv.» M. Legrandin konklu de sè parol¨ (se fu du mouin le jujman k'il porta sur moua kèlk jour¨ plus tar) ke j'étè un peti ètr fonsyèrman méchan ki ne se plèzè k'o mal. «Vou pouryé avouar la politès de komansé par me dir bonjour», me répondi-t-il, san me doné la min é d'une voua rajeuz é vulgèr ke je ne lui soupsonè pa é ki, nulman-t an rapor rasionèl avèk se k'il dizè d'abitud, an-n avè un-n otr plu-z imédya é plus sézisan-t avèk kèlk choz k'il éprouvè. S'è ke, se ke nou éprouvon, kom nou som désidé à toujour le kaché, nou n'avon jamè pansé à la fason don nou l'exprimerions. É tou d'un kou, s'è-t an nou une bèt imond é inkonu ki se fè antandr é don l'aksan parfoua peu alé jusk'à fèr osi per à ki resoua sèt konfidans involontèr, éliptik é prèsk irézistibl de votr défo ou de votr vis, ke ferè l'aveu soudin indirèkteman é bizarman proféré par un kriminèl ne pouvan s'anpéché de konfésé un mertr don vou ne le savyé pa koupabl. Sèrt je savè byin ke l'idéalizm, mèm subjèktif, n'anpèch pa de gran¨ filozof de rèsté gourman¨ ou de se prézanté avèk ténasité à l'Akadémi. Mè vrèman Legrandin n'avè pa bezouin de raplé si souvan k'il apartenè à une otr planèt kan tous¨ sè mouvman¨ konvulsif¨ de kolèr ou d'amabilité étè gouvèrné par le dézir d'avouar une bone pozision dan sèl-si. --Naturèlman, kan on me pèrsékut vin foua de suit pour me fèr venir kèlk par, kontinuia-t-il à voua bas, kouake j'è byin droua à ma libèrté, je ne peu pourtan pa ajir kom un rustr. Madam de Guermantes s'étè asiz. Son non, kom il étè akonpagné de son titr, ajoutè à sa pèrsone physique son duché ki se projtè otour d'èl é fezè régné la frècher onbreuz é doré dè boua dè Guermantes o milyeu du salon, à l'antour du pouf ou èl étè. Je me santè selman étoné ke ler resanblans ne fu pa plus lizibl sur le vizaj de la duchès, lekèl n'avè ryin de véjétal é ou tou-t o plus le kouprozé dè jou--ki orè du, sanblè-t-il, ètr blazoné par le non de Guermantes--étè l'éfè, mè non l'imaj, de long¨ chevoché¨ o gran-t èr. Plus tar, kan èl me fu devenu indiférant, je konu¨ byin dè partikularité¨ de la duchès, é notaman (afin de m'an tenir pour le moman à se don je subisè déja le charm alor san savouar le distingé) sè yeu¨, ou étè kaptif kom dan-z un tablo le syèl bleu d'une aprè-midi de France, larjeman dékouvèr, bégné de lumyèr mèm kan èl ne briyè pa; é une voua k'on-n u kru, o premyé¨ son¨ anroué, prèsk kanay, ou trènè, kom sur lè march de l'égliz de Combray ou la patisri de la plas, l'or parèseu é gra d'un solèy de provins. Mè se premyé jour je ne disèrnè ryin, mon-n ardant atansion volatilizè imédyatman le peu ke j'us pu rekeyir é ou j'orè pu retrouvé kèlk choz du non de Guermantes. An tou ka je me dizè ke s'étè byin èl ke dézignè pour tou le mond le non de duchès de Guermantes: la vi inkonsvabl ke se non signifyè, se kor la kontnè byin; il venè de l'introduir o milyeu d'ètr¨ diféran, dan se salon ki la circonvenait de tout par¨ é sur lekèl èl ègzèrsè une réaksion si viv ke je croyais vouar, la ou sèt vi sèsè de s'étandr, une franj d'éfèrvésans an délimité lè frontyèr¨: dan la sirkonférans ke dékoupè sur le tapi le balon de la jup de pékin bleu, é, dan lè prunèl¨ klèr¨ de la duchès, à l'intèrséksion dè préokupasion¨, dè souvenir¨, de la pansé inkonpréansibl, méprizant, amuzé é kuryeuz ki lè ranplisè, é dè-z imaj¨ étranjèr¨ ki s'y reflétè. Peu-ètr usé-je été un peu mouin ému si je l'us rankontré ché Madam de Villeparisis à une souaré, o lyeu de la vouar insi à un dè «jour¨» de la markiz, à un de sè té¨ ki ne son pour lè fam¨ k'une kourt alt o milyeu de ler sorti é ou, gardan le chapo avèk lekèl èl¨ vyèn de fèr ler¨ kours¨, èl¨-z aport dan l'anfilad dè salon¨ la kalité de l'èr du deor é done plus jour sur Pari¨ à la fin de l'aprè-midi ke ne fon lè ot¨ fenètr¨ ouvèrt dan lèkèl on-n antan lè roulman¨ dè viktorya¨: Madam de Guermantes étè kouafé d'un kanotyé fleri de bleuè¨; é se k'il¨ m'évokè, se n'étè pa, sur lè siyon¨ de Combray ou si souvan j'an-n avè keyi, sur le talu kontigu à la è de Tansonville, lè solèy¨ dè louintèn¨-z ané¨, s'étè l'oder é la pousyèr du krépuskul, tèl k'èl¨-z étè tou-t à l'er, o moman ou Madam de Guermantes venè de lè travèrsé, ru de la Pè. D'un-n èr souryan, dédègneu-z é vag, tou-t an fezan la mou avèk sè lèvr¨ séré, de la pouint de son onbrèl, kom de l'èkstrèm antèn de sa vi mystérieuse, èl dèsinè dè ron¨ sur le tapi, pui, avèk sèt atansion indiférant ki komans par oté tou pouin de kontakt avèk se ke l'on konsidèr soua-mèm, son regar fiksè tour à tour chakun de nou, pui inspèktè lè kanapé¨ é lè fotey¨ mè-z an s'adousisan alor de sèt sympathie umèn k'évèy la prézans mèm insignifyant d'une choz ke l'on konè, d'une choz ki è prèsk une pèrsone; sè mebl¨ n'étè pa kom nou, il¨-z étè vagman de son mond, il¨-z étè lyé à la vi de sa tant; pui du mebl de Beauvais se regar étè ramené à la pèrsone ki y étè asiz é reprenè alor le mèm èr de pèrspikasité é de sèt mèm dézaprobasion ke le rèspè de Madam de Guermantes pour sa tant l'u anpéché d'èksprimé, mè anfin k'èl u éprouvé si èl u konstaté sur lè fotey¨ o lyeu de notr prézans sèl d'une tach de grès ou d'une kouch de pousyèr. L'èksèlan ékrivin J---- antra; il venè fèr à Madam de Villeparisis une vizit k'il konsidérè kom une korvé. La duchès, ki fu anchanté de le retrouvé, ne lui fi pourtan pa sign, mè tou naturèlman il vin prè d'èl, le charm k'èl avè, son takt, sa sinplisité la lui fezan konsidéré kom une fam d'èspri. D'ayer la politès lui fezè un devouar d'alé oprè d'èl, kar, kom il étè agréabl é sélèbr, Madam de Guermantes l'invitè souvan à déjené mèm an tèt à tèt avèk èl é son mari, ou l'oton, à Guermantes, profitè de sèt intimité pour le konvyé sèrtin souar¨ à diné avèk dè-z altès¨ kuryeuz¨ de le rankontré. Kar la duchès èmè à resevouar sèrtin om¨ d'élit, à la kondision toutfoua k'il¨ fus garson¨, kondision ke, mèm maryé, il¨ ranplisè toujour pour èl, kar kom ler¨ fam¨, toujour plus ou mouin vulgèr¨, us fè tach dan-z un salon ou il n'y avè ke lè plu-z élégant¨ boté¨ de Pari¨, s'è toujour san-z èl¨ k'il¨ étè invité; é le duk, pour prèvnir tout susèptibilité, èksplikè à sè vef¨ malgré eu¨ ke la duchès ne resevè pa de fam¨, ne suportè pa la sosyété dè fam¨, prèsk kom si s'étè par ordonans du mèdesin é kom il u di k'èl ne pouvè rèsté dan-z une chanbr ou il y avè dè-z oder¨, manjé tro salé, voyage-r an-n aryèr ou porté un korsè. Il è vrai ke sè gran¨ om¨ voyè ché lè Guermantes la prinsès de Parm, la prinsès de Sagan (ke Françoise, antandan toujour parlé d'èl, fini par aplé, croyant se féminin ègzijé par la gramèr, la Sagante), é byin d'otr, mè on justifyè ler prézans an dizan ke s'étè la famiy, ou dè-z ami¨ d'anfans k'on ne pouvè éliminé. Pèrsuiadé ou non par lè-z èksplikasion¨ ke le duk de Guermantes le-r avè doné sur la singulyèr maladi de la duchès de ne pouvouar frékanté dè fam¨, lè gran¨-z om¨ lè transmètè à ler¨-z épouz¨. Kèl-z-une pansè ke la maladi n'étè k'un prétèkst pour kaché sa jalouzi, pars ke la duchès voulè ètr sel à régné sur une kour d'adorater¨. De plus naiv¨ ankor pansè ke peu-ètr la duchès avè un janr singulyé, vouar un pasé skandaleu, ke lè fam¨ ne voulè pa alé ché èl, é k'èl donè le non de sa fantézi à la nésésité. Lè mèyer¨, antandan ler mari dir mon¨ é mèrvèy¨ de l'èspri de la duchès, èstimè ke sèl-si étè si supéryer o rèst dè fam¨ k'èl s'ennuyé dan ler sosyété kar èl¨ ne sav parlé de ryin. É il è vrai ke la duchès s'ennuyé oprè dè fam¨, si ler kalité prinsyèr ne ler donè pa un-n intérè partikulyé. Mè lè-z épouz¨ éliminé se tronpè kan èl¨ s'imajinè k'èl ne voulè resevouar ke dè-z om¨ pour pouvouar parlé litératur, syans é filozofi. Kar èl n'an parlè jamè, du mouin avèk lè gran¨-z intélèktuièl¨. Si, an vèrtu de la mèm tradision de famiy ki fè ke lè fiy¨ de gran¨ militèr¨ gard o milyeu de ler¨ préokupasion¨ lè plus vaniteuz¨ le rèspè dè choz¨ de l'armé, petit-fiy de fam¨ ki avè été lyé avèk Thiers, Mérimée é Augier, èl pansè k'avan tou-t il fo gardé dan son salon une plas o jan¨ d'èspri, mè avè d'otr par retenu de la fason à la foua kondésandant é intim don sè om¨ sélèbr¨-z étè resu¨ à Guermantes le pli de konsidéré lè jan¨ de talan kom dè relatyon¨ familyèr¨ don le talan ne vou-z ébloui pa, à ki on ne parl pa de ler¨-z evr, se ki ne lè-z intérèsrè d'ayer pa. Pui le janr d'èspri Mérimée é Meilhac é Halévy, ki étè le syin, la portè, par kontrast avèk le santimantalizm vèrbal d'une épok antéryer, à un janr de konvèrsasion ki rejèt tou se ki è grand¨ fraz é èksprèsion de santiman¨ èlvé, é fezè k'èl mètè une sort d'élégans kan èl étè avèk un poèt ou un muzisyin à ne parlé ke dè pla¨ k'on manjè ou de la parti de kart¨ k'on-n alè fèr. Sèt apstansion avè, pour un tyèr peu o kouran, kèlk choz de troublan ki alè jusk'o mystère. Si Madam de Guermantes lui demandè s'il lui ferè plézir d'ètr invité avèk tèl poèt sélèbr, dévoré de kuryozité il arivè à l'er dit. La duchès parlè o poèt du tan k'il fezè. On pasè à tabl. «Èmé-vou sèt fason de fèr lè-z eu¨?» demandè-èl o poèt. Devan son asantiman, k'èl partajè, kar tou se ki étè ché èl lui parèsè èkski, jusk'à un sidr afreu k'èl fezè venir de Guermantes: «Redonnez dè-z eu¨ à mesyeu», ordonè-èl o mètr d'otèl, sepandan ke le tyèr, anksyeu, atandè toujour se k'avè surman u l'intansion de se dir, puisk'il¨-z avè aranjé de se vouar malgré mil difikulté¨ avan son dépar, le poèt é la duchès. Mè le repa kontinuiè, lè pla¨ étè anlvé lè un aprè lè-z otr, non san fournir à Madam de Guermantes l'okazyon de spirituièl¨ plèzantri¨ ou de fine¨ istoryèt¨. Sepandan le poèt manjè toujour san ke duk ou duchès us u l'èr de se raplé k'il étè poèt. É byinto le déjené étè fini é on se dizè adyeu, san-z avouar di un mo de la poézi, ke tou le mond pourtan èmè, mè don, par une rézèrv analog à sèl don Swann m'avè doné l'avan-gou, pèrsone ne parlè. Sèt rézèrv étè sinpleman de bon ton. Mè pour le tyèr, s'il y réfléchisè un peu, èl avè kèlk choz de for mélankolik, é lè repa du milyeu Guermantes fezè alor pansé à sè-z er¨ ke dè-z amoureu timid¨ pas souvan ansanbl à parlé de banalité¨ jusk'o moman de se kité, é san ke, soua timidité, puder, ou maladrès, le gran sekrè k'il¨ serè plu-z ereu d'avoué é pu jamè pasé de ler ker à ler¨ lèvr¨. D'ayer il fo ajouté ke se silans gardé sur lè choz¨ profond¨ k'on-n atandè toujou-z an vin le moman de vouar abordé, s'il pouvè pasé pour karaktéristik de la duchès, n'étè pa ché èl apsolu. Madam de Guermantes avè pasé sa jenès dan-z un milyeu un peu diféran, osi aristokratik, mè mouin briyan é surtou mouin futil ke selui ou èl vivè ojourd'ui, é de grand kultur. Il avè lèsé à sa frivolité aktuièl une sort de tuf plus solid, invizibleman nourisyé-r é ou mèm la duchès alè chèrché (for rarman kar èl détèstè le pédantisme) kèlk sitasion de Victor Hugo ou de Lamartine ki, for byin aproprié, dit avèk un regar santi de sè bo¨ yeu¨, ne mankè pa de surprandr é de charmé. Parfoua mèm, san prétansion¨, avèk pèrtinans é sinplisité, èl donè à un-n oter dramatik akadémisyin kèlk konsèy sagas, lui fezè aténué une situiasion ou chanjé un dénouman. Si, dan le salon de Madam de Villeparisis, tou-t otan ke dan l'égliz de Combray, o maryaj de Madmouazèl Percepied, j'avè pèn à retrouvé dan le bo vizaj, tro umin, de Madam de Guermantes, l'inkonu de son non, je pansè du mouin ke, kan èl parlerè, sa kozri, profond, mystérieuse, orè une étranjté de tapisri médyéval, de vitray gotik. Mè pour ke je n'us pa été désu par lè parol¨ ke j'antandrè prononsé à une pèrsone ki s'aplè Madam de Guermantes, mèm si je ne l'us pa èmé, il n'u pa sufi ke lè parol¨ fus fine¨, bèl¨ é profond¨, il u falu k'èl¨ reflétassent sèt kouler amarant de la dèrnyèr syllabe de son non, sèt kouler ke je m'étè dè le premyé jour étoné de ne pa trouvé dan sa pèrsone é ke j'avè fè se réfujyé dan sa pansé. San dout j'avè déja antandu Madam de Villeparisis, Sin-Lou, dè jan¨ don l'intélijans n'avè ryin d'èkstraordinèr prononsé san prékosion se non de Guermantes, sinpleman kom étan selui d'une pèrsone ki alè veni-r an vizit ou avèk ki on devè diné, an n'ayant pa l'èr de santir, dan se non, dè-z aspè¨ de boua jonisan¨-z é tou-t un mystérieu kouin de provins. Mè se devè ètr une afèktasion de ler par kom kan lè poèt¨ klasik¨ ne nou-z avèrtis pa dè intantyon¨ profond¨ k'il¨-z on sepandan u, afèktasion ke moua osi je m'éforsè d'imité-r an dizan sur le ton le plus naturèl: la duchès de Guermantes, kom un non ki u resanblé à d'otr. Du rèst tou le mond asurè ke s'étè une fam trè intélijant, d'une konvèrsasion spirituièl, vivan dan-z une petit kotri dè plus intérèsant¨: parol¨ ki se fezè konplis¨ de mon rèv. Kar kan il¨ dizè kotri intélijant, konvèrsasion spirituièl, se n'è nulman l'intélijans tèl ke je la konèsè ke j'imajinè, fu-se sèl dè plus gran¨-z èspri¨, se n'étè nulman de jan¨ kom Bergotte ke je konpozè sèt kotri. Non, par intélijans, j'antandè une fakulté inéfabl, doré, inprégné d'une frècher sylvestre. Mèm an tenan lè propo lè plu-z intélijan¨ (dan le sans ou je prenè le mo «intélijan» kan il s'ajisè d'un filozof ou d'un kritik), Madam de Guermantes orè peu-ètr désu plu-z ankor mon-n atant d'une fakulté si partikulyèr, ke si, dan-z une konvèrsasion insignifyant, èl s'étè kontanté de parlé de resèt¨ de kuizine ou de mobilyé de chato, de sité dè non¨ de vouazine¨ ou de paran¨ à èl, ki m'us évoké sa vi. --Je croyais trouvé Bazin isi, il kontè venir vou vouar, di Madam de Guermantes à sa tant. --Je ne l'é pa vu, ton mari, depui pluzyer jour¨, répondi d'un ton susèptibl é faché Madam de Villeparisis. Je ne l'é pa vu, ou anfin peu-ètr une foua, depui sèt charmant plèzantri de se fèr anonsé kom la rèn de Suièd. Pour sourir Madam de Guermantes pinsa le kouin de sè lèvr¨ kom si èl avè mordu sa voualèt. --Nou-z avon diné avèk èl yèr ché Blanch Leroi, vou ne la rekonètriyé pa, èl è devenu énorm, je sui sur k'èl è malad. --Je dizè justeman à sè mésyeu¨ ke tu lui trouvè l'èr d'une grenouy. Madam de Guermantes fi antandr une èspès de brui rok ki signifyè k'èl rikanè par aki de konsyans. --Je ne savè pa ke j'avè fè sèt joli konparèzon, mè, dan se ka, mintnan s'è la grenouy ki a réusi à devenir osi gros ke le bef. Ou pluto se n'è pa tou-t à fè sela, pars ke tout sa groser s'è-t amonslé sur le vantr, s'è pluto une grenouy dan-z une pozision intérèsant. --A! je trouv ton imaj drol, di Madam de Villeparisis ki étè o fon asé fyèr, pour sè viziter¨, de l'èspri de sa nyès. --Èl è surtou _arbitrèr_, répondi Madam de Guermante-z an détachan ironikman sèt épitèt chouazi, kom u fè Swann, kar j'avou n'avouar jamè vu de grenouy an kouch. An tou ka sèt grenouy, ki d'ayer ne demand pa de roua, kar je ne l'é jamè vu plus folatr ke depui la mor de son épou, doua venir diné à la mèzon un jour de la semèn prochèn. J'é di ke je vou prévyindrè à tou azar. Madam de Villeparisis fi antandr une sort de gromèlman indistin. --Je sè k'èl a diné avan-yèr ché Madam de Mecklembourg, ajouta-t-èl. Il y avè Hannibal de Bréauté. Il è venu me le rakonté, asé drolman je doua dir. --Il y avè à se diné kèlk'un de byin plus spirituièl ankor ke Babal, di Madam de Guermantes, ki, si intim k'èl fu avèk M. de Bréauté-Consalvi, tenè à le montré-r an l'aplan par se diminutif. S'è M. Bergotte. Je n'avè pa sonjé ke Bergotte pu ètr konsidéré kom spirituièl; de plu-z il m'aparèsè kom mélé à l'umanité intélijant, s'è-t-à-dir infiniman distan de se royaume mystérieu ke j'avè apèrsu sou lè toual¨ de pourpr d'une bègnouar é ou M. de Bréauté, fezan rir la duchès, tenè avèk èl, dan la lang dè Dyeu¨, sèt choz inimajinabl: une konvèrsasion antr jan¨ du fobour Sin-Jèrmin. Je fu navré de vouar l'ékilibr se ronpr é Bergotte pasé par-desu M. de Bréauté. Mè, surtou, je fu dézèspéré d'avouar évité Bergotte le souar de _Phèdre_, de ne pa ètr alé à lui, an antandan Madam de Guermantes dir à Madam de Villeparisis: --S'è la sel pèrsone ke j'è anvi de konètr, ajouta la duchès an ki on pouvè toujour, kom o moman d'une maré spirituièl, vouar le flu d'une kuryozité à l'égar dè-z intélèktuièl¨ sélèbr¨ krouazé-r an rout le reflu du snobizm aristokratik. Sela me ferè un plézir! La prézans de Bergotte à koté de moua, prézans k'il m'u été si fasil d'obtenir, mè ke j'orè kru kapabl de doné une movèz idé de moua à Madam de Guermantes, u san dout u o kontrèr pour rézulta k'èl m'u fè sign de venir dan sa bègnouar é m'u demandé d'amné un jour déjené le gran-t ékrivin. --Il parè k'il n'a pa été trè èmabl, on l'a prézanté à M. de Cobourg é il ne lui a pa di un mo, ajouta Madam de Guermantes, an signalan se trè kuryeu kom èl orè rakonté k'un Chinoua se serè mouché avèk du papyé. Il ne lui a pa di une foua «Monsègner», ajouta-t-èl, d'un-n èr amuzé par se détay osi inportan pour èl ke le refu par un protèstan, o kour d'une odyans du pap, de se mètr à jenou¨ devan Sa Sintté. Intérésé par sè partikularité¨ de Bergotte, èl n'avè d'ayer pa l'èr de lè trouvé blâmables, é parèsè pluto lui an fèr un mérit san k'èl su èl-mèm ègzakteman de kèl janr. Malgré sèt fason étranj de konprandr l'orijinalité de Bergotte, il m'ariva plus tar de ne pa trouvé tou-t à fè néglijabl ke Madam de Guermantes, o gran-t étoneman de bokou, trouva Bergotte plus spirituièl ke M. de Bréauté. Sè jujman¨ subvèrsif¨, izolé é, malgré tou, just¨, son insi porté dan le mond par de rar¨ pèrsone¨ supéryer¨ o otr. É il¨ y dèsine lè premyé¨ linéaman¨ de la iérarchi dè valer¨ tèl ke l'établira la jénérasion suivant o lyeu de s'an tenir étèrnèlman à l'ansyèn. Le kont d'Argencourt, charjé d'afèr de Belgique é peti-kouzin par alyans de Madam de Villeparisis, antra an bouatan, suivi byinto de deu jene¨ jan¨, le baron de Guermantes é S.A. le duk de Châtellerault, à ki Madam de Guermantes di: «Bonjour, mon peti Châtellerault», d'un-n èr distrè é san boujé de son pouf, kar èl étè une grand ami de la mèr du jen duk, lekèl avè, à koz de sela é depui son anfans, un-n èkstrèm rèspè pour èl. Gran¨, mins¨, la po é lè cheveu¨ doré, tou-t à fè de type Guermantes, sè deu jene¨ jan¨ avè l'èr d'une kondansasion de la lumyèr printanyèr é vèspéral ki inondè le gran salon. Suivan une abitud ki étè à la mod à se moman-la, il¨ pozèr ler¨ o¨ de form par tèr, prè d'eu¨. L'istoryin de la Frond pansa k'il¨-z étè jéné kom un paysan antran à la méri é ne sachan ke fèr de son chapo. Croyant devouar venir charitableman-t an-n èd à la gochri é à la timidité k'il ler supozè: --Non, non, ler di-il, ne lè pozé pa par tèr, vou-z alé lè abimé. Un regar du baron de Guermantes, an randan oblik le plan de sè prunèl¨, y roula tou-t à kou une kouler d'un bleu kru é tranchan ki glasa le byinvèyan-t istoryin. --Koman s'apèl se mesyeu, me demanda le baron, ki venè de m'ètr prézanté par Madam de Villeparisis? --M. Pyèr, répondi-je à mi-voua. --Pyèr de koua? --Pyèr, s'è son non, s'è-t un-n istoryin de grand valer. --A!... vou m'an diré tan. --Non, s'è-t une nouvèl abitud k'on sè mésyeu¨ de pozé ler¨ chapo¨ à tèr, èksplika Madam de Villeparisis, je sui kom vou, je ne m'y abitu pa. Mè j'èm myeu sela ke mon neveu Robèr ki lès toujour le syin dan l'antichanbr. Je lui di, kan je le voua antré insi, k'il a l'èr de l'orlojé é je lui demand s'il vyin remonté lè pandul¨. --Vou parlyé tou-t à l'er, madam la markiz, du chapo de M. Molé, nou-z alon byinto arivé à fèr, kom Aristote, un chapitr dè chapo¨, di l'istoryin de la Frond, un peu rasuré par l'intèrvansion de Madam de Villeparisis, mè pourtan d'une voua ankor si fèbl ke, sof moua, pèrsone ne l'antandi. --Èl è vrèman étonant la petit duchès, di M. d'Argencour-t an montran Madam de Guermantes ki kozè avèk J... Dè k'il y a un-n om an vu dan-z un salon, il è toujour à koté d'èl. Évidaman sela ne peu ètr ke le gran pontif ki se trouv la. Sela ne peu pa ètr tous¨ lè jour¨ M. de Borelli, Schlumberger ou d'Avenel. Mè alor se sera M. Pyèr Loti ou Edmond Rostand. Yèr souar, ché lè Doudeauville, ou, antr parantèz¨, èl étè splandid sou son dyadèm d'èmerod¨, dan-z une grand rob roz à keu, èl avè d'un koté d'èl M. Deschanel, de l'otr l'anbasader d'Allemagne: èl ler tenè tèt sur la Chine; le gro publik, à distans rèspèktuieuz, é ki n'antandè pa se k'il¨ dizè, se demandè s'il n'y alè pa y avouar la gèr. Vrèman on-n orè di une rèn ki tenè le sèrkl. Chakun s'étè raproché de Madam de Villeparisis pour la vouar pindr. --Sè fler¨ son d'un roz vrèman sélèst, di Legrandin, je veu dir kouler de syèl roz. Kar il y a un roz syèl kom il y a un bleu syèl. Mè, murmura-t-il pour taché de n'ètr antandu ke de la markiz, je kroua ke je panch ankor pour le soyeu¨, pour l'inkarna vivan de la kopi ke vou-z an fèt. A! vou lèsé byin louin dèryèr vou Pisanello é Van Huysun, ler èrbyé minusyeu-z é mor. Un-n artist, si modèst k'il soua, aksèpt toujour d'ètr préféré à sè rivo¨ é tach selman de ler randr justis. --Se ki vou fè sè-t éfè-la, s'è k'il¨ pègnè dè fler¨ de se tan-la ke nou ne konèson plus, mè il¨-z avè une byin grand syans. --A! dè fler¨ de se tan-la, kom s'è-t injényeu, s'ékriya Legrandin. --Vou pègné-z an-n éfè de bèl¨ fler¨ de srizyé ... ou de roz¨ de mè, di l'istoryin de la Frond non san-z ézitasion kan à la fler, mè avèk de l'asurans dan la voua, kar il komansè à oublié l'insidan dè chapo¨. --Non, se son dè fler¨ de pomyé, di la duchès de Guermante-z an s'adrèsan à sa tant. --A! je voua ke tu è-z une bone kanpagnard; kom moua, tu sè distingé lè fler¨. --A! oui, s'è vrai! mè je croyais ke la sèzon dè pomyé¨ étè déja pasé, di o azar l'istoryin de la Frond pour s'èkskuzé. --Mè non, o kontrèr, il¨ ne son pa-z an fler¨, il¨ ne le seron pa avan une kinzèn, peu-ètr troua semèn¨, di l'archivist ki, jéran un peu lè propriété¨ de Madam de Villeparisis, étè plu-z o kouran dè choz¨ de la kanpagn. --Oui, é ankor dan lè-z anviron¨ de Pari¨ ou il¨ son trè-z an-n avans. An Normandie, par ègzanpl, ché son pèr, di-èl an dézignan le duk de Châtellerault, ki a de magnifik¨ pomyé¨ o bor de la mèr, kom sur un paravan japonè, il¨ ne son vrèman roz¨ k'aprè le 20 mè. --Je ne lè voua jamè, di le jen duk, pars ke sa me done la fyèvr dè fouin¨, s'è-t épatan. --La fyèvr dè fouin¨, je n'é jamè antandu parlé de sela, di l'istoryin. --S'è la maladi à la mod, di l'archivist. --Sa dépan, sela ne vou donerè peu-ètr ryin si s'è-t une ané ou il y a dè pom. Vou savé le mo du Norman. Pour une ané ou il y a dè pom ... di M. d'Argencourt, ki n'étan pa tou-t à fè fransè, chèrchè à se doné l'èr parizyin. --Tu a rèzon, répondi à sa nyès Madam de Villeparisis, se son dè pomyé¨ du Midi. S'è-t une flerist ki m'a envoyé sè branch-la an me demandan de lè-z aksèpté. Sela vou-z étone, mesyeu Vallenères, di-èl an se tournan vèr l'archivist, k'une flerist m'anvoua dè branch de pomyé? Mè j'é bo ètr une vyèy dam, je konè du mond, j'é kèl-z ami¨, ajouta-t-èl an souryan par sinplisité, kru-t-on jénéralman, pluto, me sanbla-t-il, pars k'èl trouvè du pikan à tiré vanité de l'amityé d'une flerist kan on-n avè d'osi grand¨ relatyon¨. Bloch se leva pour venir à son tour admiré lè fler¨ ke pègnè Madam de Villeparisis. --N'inport, markiz, di l'istoryin regagnan sa chèz, kan mèm revyindrè une de sè révolusion¨ ki on si souvan ansanglanté l'istouar de France--é, mon Dyeu, par lè tan ou nou vivon-z on ne peu savouar, ajouta-t-il an jetan un regar sirkulèr é sirkonspè kom pour vouar s'il ne se trouvè-t okun «mal pansan» dan le salon, ankor k'il n'an douta pa,--avèk un talan parèy é vo sink lang¨, vou seryé toujour sur de vou tiré d'afèr. L'istoryin de la Frond goutè kèlk repo, kar il avè oublié sè-z insomni¨. Mè il se rapla soudin k'il n'avè pa dormi depui sis jour¨, alor une dur fatig, né de son èspri, s'anpara de sè janb¨, lui fi kourbé lè-z épol, é son vizaj dézolé pandè, parèy à selui d'un vyèyar. Bloch voulu fèr un jèst pour èksprimé son admirasion, mè d'un kou de koud il ranvèrsa le vaz ou étè la branch é tout l'o se répandi sur le tapi. --Vou-z avé vrèman dè doua¨ de fé, di à la markiz l'istoryin ki, me tournan le do à se moman-la, ne s'étè pa apèrsu de la maladrès de Bloch. Mè selui-si kru ke sè mo¨ s'aplikè à lui, é pour kaché sou-z une insolans la ont de sa gochri: --Sela ne prézant okune inportans, di-il, kar je ne sui pa mouyé. Madam de Villeparisis sona é un valè de pyé vin essuyer le tapi é ramasé lè morso¨ de vèr. Èl invita lè deu jene¨ jan¨ à sa matiné insi ke la duchès de Guermantes à ki èl rekomanda: --Pans à dir à Gisèle é à Bèrt (lè duchès¨ d'Auberjon é de Portefin) d'ètr la un peu avan deu-z er¨ pour m'édé, kom èl orè di à dè mètr¨ d'otèl èkstra¨ d'arivé d'avans pour fèr lè konpotyé¨. Èl n'avè avèk sè paran¨ prinsyé¨, pa plus k'avèk M. de Norpois, okune de sè-z amabilité¨ k'èl avè avèk l'istoryin, avèk Cottard, avèk Bloch, avèk moua, é il¨ sanblè n'avouar pour èl d'otr intérè ke de lè-z ofri-r an patur à notr kuryozité. S'è k'èl savè k'èl n'avè pa à se jéné avèk dè jan¨ pour ki èl n'étè pa une fam plu-z ou mouin briyant, mè la ser susèptibl, é ménajé, de ler pèr ou de ler onkl. Il ne lui u sèrvi à ryin de chèrché à briyé vis-à-vis d'eu¨, à ki sela ne pouvè doné le chanj sur le for ou le fèbl de sa situiasion, é ki myeu ke pèrsone konèsè son istouar é rèspèktè la ras ilustr don-t èl étè isu. Mè surtou il¨ n'étè plus pour èl k'un rézidu mor ki ne fructifierait plus; il¨ ne lui ferè pa konètr ler¨ nouvo¨ ami¨, partajé ler¨ plézir¨. Èl ne pouvè obtenir ke ler prézans ou la posibilité de parlé d'eu¨ à sa résèpsion de sin-q er¨, kom plus tar dan sè Mémouar¨ don sèl-si n'étè k'une sort de répétision, de premyèr lèktur à ot voua devan un peti sèrkl. É la konpagni ke tous¨ sè nobl¨ paran¨ lui sèrvè à intérésé, à éblouir, à anchéné, la konpagni dè Cottard, dè Bloch, dè-z oter¨ dramatik¨ notouar¨, istoryin¨ de la Frond de tou janr, s'étè dan sèl-la ke, pour Madam de Villeparisis--à défo de la parti du mond élégan ki n'alè pa ché èl--étè le mouvman, la nouvoté, lè divèrtisman¨ é la vi; s'étè sè jan¨-la don-t èl pouvè tiré dè-z avantaj sosyo¨ (ki valè byin k'èl ler fi rankontré kèlkefoua, san k'il¨ la konus jamè, la duchès de Guermantes): dè diné¨ avèk dè om¨ remarkabl¨ don lè travo¨ l'avè intérésé, un opéra-komik ou une pantomim tout monté ke l'oter fezè reprézanté ché èl, dè loj pour, dè spèktakl¨ kuryeu. Bloch se leva pour partir. Il avè di tou o ke l'insidan du vaz de fler¨ ranvèrsé n'avè-t okune inportans, mè se k'il dizè tou ba étè diféran, plus diféran-t ankor se k'il pansè: «Kan on n'a pa dè domèstik¨ asé byin stylés pour savouar plasé un vaz san riské de tranpé é mèm de blésé lè viziter¨ on ne se mèl pa d'avouar de sè luks¨-la», gromlè-t-il tou ba. Il étè de sè jan¨ susèptibl¨-z é «nèrveu» ki ne pev suporté d'avouar komi une maladrès k'il¨ ne s'avou pourtan pa, pour ki èl gat tout la journé. Furyeu, il se santè dè-z idé¨ nouar¨, ne voulè plus retourné dan le mond. S'étè le moman ou un peu de distraksion è nésésèr. Ereuzman, dan-z une segond, Madam de Villeparisis alè le retenir. Soua pars k'èl konèsè lè-z opinyon¨ de sè-z ami¨ é le flo d'antisémitizm ki komansè à monté, soua par distraksion, èl ne l'avè pa prézanté o pèrsone¨ ki se trouvè la. Lui, sepandan, ki avè peu l'uzaj du mond, kru k'an s'an-n alan-t il devè lè salué, par savouar-vivr, mè san-z amabilité; il inklina pluzyer foua le fron, anfonsa son manton barbu dan son fau-kol, regardan suksésivman chakun à travèr son lorgnon, d'un-n èr froua é mékontan. Mè Madam de Villeparisis l'arèta; èl avè ankor à lui parlé du peti akt ki devè ètr doné ché èl, é d'otr par èl n'orè pa voulu k'il parti san-z avouar u la satisfaksion de konètr M. de Norpois (k'èl s'étonè de ne pa vouar antré), é byin ke sèt prézantasion fu supèrflu, kar Bloch étè déja rézolu à pèrsuiadé o deu-z artist¨ don-t il avè parlé de venir chanté à l'ey ché la markiz, dan l'intérè de ler glouar, à une de sè résèpsion¨ ou frékantè l'élit de l'Europe. Il avè mèm propozé an plu-z une trajédyèn «o yeu¨ pur¨, bèl kom Héra», ki dirè dè proses lyriques avèk le sans de la boté plastik. Mè à son non Madam de Villeparisis avè refuzé, kar s'étè l'ami de Sin-Lou. --J'é de mèyer¨ nouvèl¨, me di-èl à l'orèy, je kroua ke sela ne ba plus ke d'une èl é k'il¨ ne tarderon pa à ètr séparé, malgré un-n ofisyé ki a joué un rol abominabl dan tou sela, ajouta-t-èl. (Kar la famiy de Robèr komansè à an voulouar à mor à M. de Borodino ki avè doné la pèrmision pour Bruges, sur lè instans¨ du kouafer, é l'akuzè de favorizé une lyèzon infam.) S'è kèlk'un de trè mal, me di Madam de Villeparisis, avèk l'aksan vèrtuieu dè Guermantes mèm lè plus dépravé. De trè, trè mal, repri-èl an mètan troua _t_ à trè. On santè k'èl ne doutè pa k'il ne fu-t an tyèr dan tout lè-z orji¨. Mè kom l'amabilité étè ché la markiz l'abitud dominant, son èksprèsion de sévérité fronsé anvèr l'oribl kapitèn, don-t èl di avèk une anfaz ironik le non: le Prins de Borodino, an fam pour ki l'Anpir ne kont pa, s'achva an-n un tandr sourir à mon-n adrès avèk un klignman d'ey mékanik de konivans vag avèk moua. --J'èm bokou de Sin-Lou-p-an-Bray, di Bloch, kouak'il soua-t un movè chyin, pars k'il è-t èkstrèmeman byin èlvé. J'èm bokou, pa lui, mè lè pèrsone¨ èkstrèmeman byin èlvé, s'è si rar, kontinuia-t-il san se randr kont, pars k'il étè lui-mèm trè mal èlvé, konbyin sè parol¨ déplèzè. Je vè vou sité une prev ke je trouv trè frapant de sa parfèt édukasion. Je l'é rankontré une foua avèk un jen om, kom il alè monté sur son char o bèl¨ jant¨, aprè avouar pasé lui-mèm lè kouroua¨ splandid¨-z à deu chevo¨ nouri d'avouan é d'orj é k'il n'è pa bezouin d'èksité avèk le fouè étinslan. Il nou prézanta, mè je n'antandi pa le non du jen om, kar on n'antan jamè le non dè pèrsone¨ à ki on vou prézant, ajouta-t-il an ryan pars ke s'étè une plèzantri de son pèr. De Sin-Lou-p-an-Bray rèsta sinpl, ne fi pa de frè ègzajéré pour le jen om, ne paru jèné an-n okune fason. Or, par azar, j'é apri kèlk jour¨ aprè ke le jen om étè le fis¨ de Sir Rufus Israël! La fin de sèt istouar paru mouin chokant ke son débu, kar èl rèsta inkonpréansibl pour lè pèrsone¨ prézant. An-n éfè, Sir Rufus Israël, ki sanblè à Bloch é à son pèr un pèrsonaj prèsk royal devan lekèl Sin-Lou devè tranblé, étè o kontrèr o yeu¨ du milyeu Guermantes un-n étranjé parvenu, toléré par le mond, é de l'amityé de ki on n'u pa u l'idé de s'annorgeyir, byin o kontrèr! --Je l'é apri, di Bloch, par le fondé de pouvouar de Sir Rufus Israël, lekèl è-t un-n ami de mon pèr é un-n om tou-t à fè èkstraordinèr. A! un-n individu apsoluman kuryeu, ajouta-t-il, avèk sèt énèrji afirmativ, sè-t aksan d'antouzyasm k'on n'aport k'o konviksion¨ k'on ne s'è pa formé soua-mèm. Bloch s'étè montré anchanté de l'idé de konètr M. de Norpois. --Il u èmé, dizè-t-il, le fèr parlé sur l'afèr Dreyfu. Il y a la une mantalité ke je konè mal é se serè-t asé pikan de prandr une intèrvyou à se diplomat konsidérabl, di-il d'un ton sarkastik pour ne pa avouar l'èr de se jujé inféryer à l'Anbasader. --Di-moua, repri Bloch an me parlan tou ba, kèl fortune peu avouar Sin-Lou? Tu konpran byin ke, si je te demand sela, je m'an mok kom de l'an karant, mè s'è-t o pouin de vu balzasyin, tu konpran. É tu ne sè mèm pa-z an koua s'è plasé, s'il a dè valer¨, fransèz¨, étranjèr¨, dè tèr? Je ne pu le ranségné-r an ryin. Sèsan de parlé à mi-voua, Bloch demanda trè o la pèrmision d'ouvrir lè fenètr¨ é, san-z atandr la répons, se dirija vèr sèl-si. Madam de Villeparisis di k'il étè inposibl d'ouvrir, k'èl étè anrumé. «A! si sa doua vou fèr du mal! répondi Bloch, désu. Mè on peu dir k'il fè cho!» É se mètan à rir, il fi fèr à sè regar¨ ki tournèr otour de l'asistans une kèt ki réklamè un-n apui kontr Madam de Villeparisis. Il ne le rankontra pa, parmi sè jan¨ byin èlvé. Sè yeu¨-z alumé, ki n'avè pu déboché pèrsone, reprir avèk rézignasion ler séryeu; il déklara an matyèr de défèt: «Il fè o mouin 22 degré¨ 25! Sela ne m'étone pa. Je sui prèsk an naj. É je n'é pa, kom le saj Anténor, fis¨ du flev Alpheios, la fakulté de me tranpé dan l'ond patèrnèl, pour étanché ma suier, avan de me mètr dan-z une bègnouar poli é de m'ouindr d'une uil parfumé.» É avèk se bezouin k'on-n a d'èskisé à l'uzaj dè-z otr dè téori¨ médikal¨ don l'aplikasion serè favorabl à notr propr byin-ètr: «Puisk vou croyez ke s'è bon pour vou! Moua je kroua tou le kontrèr. S'è justeman se ki vou-z anrum.» Madam de Villeparisis regrèta k'il u di sela osi tou o, mè n'y atacha pa grand inportans kan èl vi ke l'archivist, don lè-z opinyon¨ nasionalist¨ la tenè pour insi dir à la chèn, se trouvè plasé tro louin pour avouar pu antandr. Èl fu plus choké d'antandr ke Bloch, antréné par le démon de sa movèz édukasion ki l'avè préalableman randu avegl, lui demandè, an ryan à la plèzantri patèrnèl: «N'é-je pa lu de lui une savant étud ou il démontrè pour kèl rèzon¨ iréfutabl¨ la gèr russo-japonèz devè se tèrminé par la viktouar dè Rus¨ é la défèt dè Japonè? É n'è-t-il pa un peu gateu? Il me sanbl ke s'è lui ke j'é vu vizé son syèj, avan d'alé s'y asouar, an glisan kom sur dè roulèt¨.» --Jamè de la vi! Atandé un-n instan, ajouta la markiz, je ne sè pa se k'il peu fèr. Èl sona é kan le domèstik fu-t antré, kom èl ne disimulè nulman é mèm èmè à montré ke son vyèy ami pasè la plus grand parti de son tan ché èl: --Alé donk dir à M. de Norpois de venir, il è-t an trin de klasé dè papyé¨ dan mon buro, il a di k'il vyindrè dan vin minut é vouala une er troua kar¨ ke je l'atan. Il vou parlera de l'afèr Dreyfu, de tou se ke vou voudré, di-èl d'un ton bouder à Bloch, il n'aprouv pa bokou se ki se pas. Kar M. de Norpois étè mal avèk le ministèr aktuièl é Madam de Villeparisis, byin k'il ne se fu pa pèrmi de lui amné dè pèrsone¨ du gouvèrneman (èl gardè tou de mèm sa oter de dam de la grand aristokrasi é rèstè-t an deor é o-desu dè relatyon¨ k'il étè oblijé de cultiver), étè tenu par lui o kouran de se ki se pasè. De mèm sè nom politik¨ du réjim n'orè pa ozé demandé à M. de Norpois de lè prézanté à Madam de Villeparisis. Mè pluzye-z étè alé le chèrché ché èl à la kanpagn, kan il¨-z avè u bezouin de son konkour dan dè sirkonstans¨ grav. On savè l'adrès. On-n alè o chato. On ne voyé pa la chatlèn. Mè o diné èl dizè: «Mesyeu, je sè k'on-n è venu vou déranjé. Lè-z afèr von-t-èl¨ myeu?» --Vou n'èt pa tro présé? demanda Madam de Villeparisis à Bloch? --Non, non, je voulè partir pars ke je ne sui pa trè byin, il è mèm kèstyon ke je fas une kur à Vichy pour ma vézikul bilyèr, di-il an-n artikulan sè mo¨ avèk une ironi satanik. --Tyin, mè justeman mon peti-neveu Châtellerault doua y alé, vou devryé aranjé sela ansanbl. È-se k'il è-t ankor la? Il è janti, vou savé, di Madam de Villeparisis de bone foua peu-ètr, é pansan ke dè jan¨ k'èl konèsè tous¨ deu n'avè-t okune rèzon de ne pa se lyé. --O! je ne sè si sa lui plèrè, je ne le konè ... k'à pèn, il è la-ba plus louin, di Bloch konfu-z é ravi. Le mètr d'otèl n'avè pa du ègzékuté d'une fason konplèt la komision don-t il venè d'ètr charjé pour M. de Norpois. Kar selui-si, pour fèr krouar k'il arivè du deor é n'avè pa ankor vu la mètrès de la mèzon, pri o azar un chapo dan l'antichanbr é vin bézé sérémonyeuzman la min de Madam de Villeparisis, an lui demandan de sè nouvèl¨ avèk le mèm intérè k'on manifèst aprè une long apsans. Il ignorè ke la markiz de Villeparisis avè préalableman oté tout vrèsanblans à sèt komédi, à lakèl èl koupa kour d'aye-z an-n anmnan M. de Norpois é Bloch dan-z un salon vouazin. Bloch, ki avè vu tout lè amabilité¨ k'on fezè à selui k'il ne savè pa ankor ètr M. de Norpois, é lè salu¨ konpasé, grasyeu-z é profon¨ par lèkèl l'Anbasader y répondè, Bloch se santè inféryer à tou se sérémonyal é, vèksé de pansé k'il ne s'adrèsrè jamè à lui, m'avè di pour avouar l'èr à l'èz: «K'è-se ke sèt èspès d'inbésil?» Peu-ètr du rèst tout lè salutasion¨ de M. de Norpois chokan se k'il y avè de mèye-r an Bloch, la franchiz plus dirèkt d'un milyeu modèrn, è-se an parti sinsèrman k'il lè trouvè ridikul¨. An tou ka èl¨ sèsèr de le lui parètr é mèm l'anchantèr dè la segond ou se fu lui, Bloch, ki se trouva an-n ètr l'objè. --Mesyeu l'Anbasader, di Madam de Villeparisis, je voudrè vou fèr konètr Mesyeu. Mesyeu Bloch, Mesyeu le marki de Norpois. Èl tenè, malgré la fason don-t èl rudoyé M. de Norpois, à lui dir: «Mesyeu l'Anbasader» par savouar-vivr, par konsidérasion ègzajéré du ran d'anbasader, konsidérasion ke le marki lui avè inkulké, é anfin pour apliké sè manyèr¨ mouin familyèr¨, plus sérémonyeuz¨-z à l'égar d'un sèrtin-n om, lèkèl dan le salon d'une fam distingé, tranchan avèk la libèrté don-t èl uz avèk sè otr abitué, dézign osito son aman. M. de Norpois noya son regar bleu dan sa barb blanch, abèsa profondéman sa ot tay kom s'il l'inklinè devan tou se ke lui reprézantè de notouar é d'inpozan le non de Bloch, murmura «je sui-z anchanté», tandis ke son jen intèrlokuter, ému mè trouvan ke le sélèbr diplomat alè tro louin, rèktifya avèk anprèsman é di: «Mè pa du tou, o kontrèr, s'è moua ki sui-z anchanté!» Mè sèt sérémoni, ke M. de Norpois par amityé pour Madam de Villeparisis renouvlè avèk chak inkonu ke sa vyèy ami lui prézantè, ne paru pa à sèl-si une politès sufizant pour Bloch à ki èl di: --Mè demandé-lui tou se ke vou voulé savouar, anmné-le à koté si sela è plus komod; il sera anchanté de kozé avèk vou. Je kroua ke vou voulyé lui parlé de l'afèr Dreyfu, ajouta-t-èl san plus se préokupé si sela fezè plézir à M. de Norpois k'èl n'u pansé à demandé ler agréman o portrè de la duchès de Montmorency avan de le fèr ékléré pour l'istoryin, ou o té avan d'an-n ofrir une tas. --Parlé-lui for, di-èl à Bloch, il è-t un peu sour, mè il vou dira tou se ke vou voudré, il a trè byin konu Bismarck, Cavour. N'è-pa, Mesyeu, di-èl avèk fors, vou-z avé byin konu Bismarck? --Avé-vou kèlk choz sur le chantyé? me demanda M. de Norpois avèk un sign d'intélijans an me sèran la min kordyalman. J'an profitè pour le débarasé oblijaman du chapo k'il avè kru devouar aporté-r an sign de sérémoni, kar je venè de m'apèrsevouar ke s'étè le myin k'il avè pri par azar. «Vou m'avyé montré une evrèt un peu tarabiskoté ou vou koupyé lè cheveu¨-z an katr¨. Je vou-z é doné franchman mon-n avi; se ke vou-z avyé fè ne valè pa la pèn ke vou le kouchyé sur le papyé. Nou préparé-vou kèlk choz? Vou-z èt trè féru de Bergotte, si je me souvyin byin.--A! ne dit¨ pa de mal de Bergotte, s'ékriya la duchès.--Je ne kontèst pa son talan de pintr, nul ne s'an-n avizrè, duchès. Il sè gravé o burin ou à l'o-fort, sinon brosé, kom M. Cherbuliez, une grand konpozision. Mè il me sanbl ke notr tan fè une konfuzyon de janr¨ é ke le propr du romansyé è pluto de noué une intrig é d'èlvé lè ker¨ ke de fignolé à la pouint sèch un frontispis ou un ku-de-lanp. Je vèrè votr pèr dimanch ché se brav A.J., ajouta-t-il an se tournan vèr moua. J'èspérè un-n instan, an le voyant parlé à Madam de Guermantes, k'il me prètrè peu-ètr pour alé ché èl l'èd k'il m'avè refuzé pour alé ché M. Swann. «Une otr de mé grand¨ admirasion¨, lui di-je, s'è-t Elstir. Il parè ke la duchès de Guermante-z an-n a de mèrvèyeu, notaman sèt admirabl bot de radi ke j'é apèrsu à l'Èkspozision é ke j'èmerè tan revouar; kèl chèf-d'evr ke se tablo!» É-t an-n éfè, si j'avè été un-n om an vu, é k'on m'u demandé le morso de pintur ke je préférè, j'orè sité sèt bot de radi. --Un chèf-d'evr? s'ékriya M. de Norpois avèk un-n èr d'étoneman é de blam. Se n'a mèm pa la prétansion d'ètr un tablo, mè une sinpl èskis (il avè rèzon). Si vou-z aplé chèf-d'evr sèt viv pochad, ke diré-vou de la «Vyèrj» d'Hébert ou de Dagnan-Bouveret? --J'é antandu ke vou refuzyé l'ami de Robèr, di Madam de Guermantes à sa tant aprè ke Bloch u pri à par l'Anbasader, je kroua ke vou n'avé ryin à regrété, vou savé ke s'è-t une orer, èl n'a pa l'onbr de talan, é-t an plu-z èl è grotèsk. --Mè koman la konèsé-vou, duchès? di M. d'Argencourt. --Mè koman, vou ne savé pa k'èl a joué ché moua avan tou le mond? je n'an sui pa plus fyèr pour sela, di-t an ryan Madam de Guermantes, ereuz pourtan, puisk'on parlè de sèt aktris, de fèr savouar k'èl avè u la primer de sè ridikul¨. Alon, je n'é plus k'à partir, ajouta-t-èl san boujé. Èl venè de vouar antré son mari, é par lè mo¨ k'èl prononsè, fezè aluzyon o komik d'avouar l'èr de fèr ansanbl une vizit de nos¨, nulman o rapor¨ souvan difisil¨ ki ègzistè antr èl é sè-t énorm gayar vyéyisan, mè ki menè toujour une vi de jen om. Promnan sur le gran nonbr de pèrsone¨ ki antourè la tabl à té lè regar¨ afabl¨, malisyeu-z é un peu ébloui par lè rayons du solèy kouchan, de sè petit¨ prunèl¨ rond¨ é ègzakteman lojé dan l'ey kom lè «mouches» ke savè vizé é atindr si parfètman l'èksèlan tirer k'il étè, le duk s'avansè avèk une lanter émèrvéyé é prudant kom si, intimidé par une si briyant asanblé, il u krin de marché sur lè rob¨ é de déranjé lè konvèrsasion¨. Un sourir pèrmanan de bon roua d'Yvetot léjèrman ponpèt, une min à demi dépliyé flotan, kom l'èlron d'un rekin, à koté de sa pouatrine, é k'il lèsè présé indistinkteman par sè vyeu ami¨ é par lè-z inkonu¨ k'on lui prézantè, lui pèrmètè, san-z avouar à fèr un sel jèst ni à intèronpr sa tourné débonèr, fénéant é royale, de satisfèr à l'anprèsman de tous¨, an murmuran selman: «Bonsoir, mon bon», «bonsoir mon chèr ami», «charmé mesyeu Bloch», «bonsoir Argencourt», é prè de moua, ki fu le plus favorizé kan il u antandu mon non: «Bonsoir, mon peti vouazin, koman v votr pèr? Kèl brav om!» Il ne fi de grand¨ démonstrasion¨ ke pour Madam de Villeparisis, ki lui di bonjour d'un sign de tèt an sortan une min de son peti tabliyé. Formidableman rich dan-z un mond ou on l'è de mouin-z an mouin, ayant asimilé à sa pèrsone, d'une fason pèrmanant, la nosion de sèt énorm fortune, an lui la vanité du gran sègner étè doublé de sèl de l'om d'arjan, l'édukasion rafiné du premyé arivan tou just à kontnir la sufizans du segon. On konprenè d'ayer ke sè suksè de fam¨, ki fezè le maler de la syèn, ne fus pa du¨ k'à son non é à sa fortune, kar il étè ankor d'une grand boté, avèk, dan le profil, la purté, la désizyon de kontour de kèlk dyeu grèk. --Vrèman, èl a joué ché vou? demanda M. d'Argencourt à la duchès. --Mè voyons, èl è venu résité, avèk un boukè de lis dan la min é d'otr lis «su» sa rob. (Madam de Guermantes mètè, kom Madam de Villeparisis, de l'afèktasion à prononsé sèrtin mo¨ d'une fason trè paysanne, kouak'èl ne roula nulman lè _r_ kom fezè sa tant.) Avan ke M. de Norpois, kontrin-t é forsé, n'anmna Bloch dan la petit bè ou il¨ pourè kozé ansanbl, je revin un-n instan vèr le vyeu diplomat é lui glisè un mo d'un fotey akadémik pour mon pèr. Il voulu d'abor remètr la konvèrsasion à plus tar. Mè j'objèktè ke j'alè partir pour Balbec. «Koman! vou-z alé de nouvo à Balbec? Mè vou-z èt un véritabl glob-troté!» Pui il m'ékouta. O non de Leroy-Beaulieu, M. de Norpois me regarda d'un-n èr soupsoneu. Je me figurè k'il avè peu-ètr tenu à M. Leroy-Beaulieu dè propo dézoblijan¨ pour mon pèr, é k'il krègnè ke l'ékonomist ne lè lui u répété. Osito, il paru animé d'une véritabl afèksion pour mon pèr. É aprè un de sè ralantisman¨ du débi ou tou d'un kou une parol éklat, kom malgré selui ki parl, é ché ki l'irézistibl konviksion anport lè-z éfor¨ bégayants k'il fezè pour se tèr: «Non, non, me di-il avèk émosion, il ne _fo pa_ ke votr pèr se prézant. Il ne le fo pa dan son intérè, pour lui-mèm, par rèspè pour sa valer ki è grand é k'il konpromètrè dan-z une parèy avantur. Il vo myeu ke sela. Fu-il nomé, il orè tou-t à pèrdr é ryin à gagné. Dyeu mèrsi, il n'è pa orater. É s'è la sel choz ki kont oprè de mé chèr¨ kolèg¨, kan mèm se k'on di ne serè ke turlutèn¨. Votr pèr a un but inportan dan la vi; il doua y marché droua, san se lèsé détourné à batr lè buison¨, fu-se lè buison¨, d'ayer plu-z épineu ke fleri, du jardin d'Academus. D'ayer il ne réunirè ke kèlk voua. L'Akadémi èm à fèr fèr un staj o postulan avan de l'admètr dan son jiron. Aktuièlman, il n'y a ryin à fèr. Plus tar je ne di pa. Mè il fo ke se soua la Konpagni èl-mèm ki vyèn le chèrché. Èl pratik avèk plus de fétichizm ke de boner le «_Farà da se_» de no vouazin¨ d'o dela dè-z Alp¨. Leroy-Beaulieu m'a parlé de tou sela d'une manyèr ki ne m'a pa plu. Il m'a du rèst sanblé à vu de né avouar parti lyé avèk votr pèr. Je lui é peu-ètr fè santir un peu vivman k'abitué à s'okupé de koton¨ é de méto¨, il méconnaissait le rol dè-z inpondérabl¨, kom dizè Bismarck. Se k'il fo évité avan tou, s'è ke votr pèr se prézant: _Principiis obsta_. Sè-z ami¨ se trouvrè dan-z une pozision délikat s'il lè mètè-t an prézans du fè akonpli. Tené, di-il bruskeman d'un-n èr de franchiz, an fiksan sè yeu¨ bleu¨ sur moua, je vè vou dir une choz ki v vou-z étoné de ma par à moua ki èm tan votr pèr. É byin, justeman pars ke je l'èm, justeman (nou som lè deu inséparabl¨, _Arkad¨ ambo_) pars ke je sè lè sèrvis¨ k'il peu randr à son pays, lè-z ékey¨ k'il peu lui évité s'il rèst à la bar, par afèksion, par ot èstim, par patriyotizm, je ne votrè pa pour lui. Du rèst, je kroua l'avouar lèsé antandr. (É je kru¨ apèrsevouar dan sè yeu¨ le profil assyryin é sévèr de Leroy-Beaulieu.) Donk lui doné ma voua serè de ma par une sort de palinodi. A pluzyer repriz¨, M. de Norpois trèta sè kolèg¨ de fosil¨. An deor dè-z otr rèzon¨, tou manbr d'un kleb ou d'une Akadémi èm à invèstir sè kolèg¨ du janr de karaktèr le plus kontrèr o syin, mouin pour l'utilité de pouvouar dir: «A! si sela ne dépandè ke de moua!» ke pour la satisfaksion de prézanté le titr k'il a obtenu kom plus difisil é plus flater. «Je vou dirè, konklu-t-il, ke, dan votr intérè à tous¨, j'èm myeu pour votr pèr une élèksion triyonfal dan di-z ou kinz an¨.» Parol¨ ki fur jujé par moua kom dikté, sinon par la jalouzi, o mouin par un mank apsolu de serviabilité é ki se trouvèr resevouar plus tar, de l'évèneman mèm, un sans diféran. --Vou n'avé pa l'intansion d'antretenir l'Institu du pri du pin pandan la Frond? demanda timidman l'istoryin de la Frond à M. de Norpois. Vou pouryé trouvé la un suksè konsidérabl (se ki voulè dir me fèr une réklam monstr), ajouta-t-il an souryan à l'Anbasader avèk une puzilanimité mè osi une tandrès ki lui fi levé lè popyèr¨ é dékouvrir sè yeu¨, gran¨ kom un syèl. Il me sanblè avouar vu se regar, pourtan je ne konèsè ke d'ojourd'ui l'istoryin. Tou d'un kou je me raplè: se mèm regar, je l'avè vu dan lè yeu¨ d'un mèdesin brézilyin ki prétandè gérir lè-z étoufman¨ du janr de seu ke j'avè par d'apsurd¨ inalasion¨ d'ésans¨ de plant. Kom, pour k'il pri plus souin de moua, je lui avè di ke je konèsè le profèser Cottard, il m'avè répondu, kom dan l'intérè de Cottard: «Vouala un trètman, si vou lui an parlyé, ki lui fournirè la matyèr d'une retantisant komunikasion à l'Akadémi de mèdesine!» Il n'avè ozé insisté mè m'avè regardé de se mèm èr d'intèrogasion timid, intérésé é supliyant ke je venè d'admiré ché l'istoryin de la Frond. Sèrt sè deu-z om¨ ne se konèsè pa é ne se resanblè gèr, mè lè loua¨ psychologiques on kom lè loua¨ physiques une sèrtèn jénéralité. É lè kondision¨ nésésèr¨ son lè mèm, un mèm regar éklèr dè-z animo-z umin¨ diféran, kom un mèm syèl matinal dè lyeu¨ de la tèr situé byin louin l'un de l'otr é ki ne se son jamè vu¨. Je n'antandi pa la répons de l'Anbasader, kar tou le mond, avèk un peu de brouaa, s'étè aproché de Madam de Villeparisis pour la vouar pindr. --Vou savé de ki nou parlon, Bazin? di la duchès à son mari. --Naturèlman je devine, di le duk. --A! se n'è pa se ke nou-z aplon une komédyèn de la grand ligné. --Jamè, repri Madam de Guermantes s'adrèsan à M. d'Argencourt, vou n'avé imajiné kèlk choz de plus rizibl. --S'étè mèm drolatik, intèronpi M. de Guermantes don le bizar vokabulèr pèrmètè à la foua o jan¨ du mond de dir k'il n'étè pa un so é o jan¨ de lètr¨ de le trouvé le pir dè-z inbésil¨. --Je ne peu pa konprandr, repri la duchès, koman Robè-t a jamè pu l'èmé. O! je sè byin k'il ne fo jamè diskuté sè choz¨-la, ajouta-t-èl avèk une joli mou de filozof é de santimantal dézanchanté. Je sè ke n'inport ki peu èmé n'inport koua. É, ajouta-t-èl--kar si èl se mokè ankor de la litératur nouvèl, sèl-si, peu-ètr par la vulgarizasion dè journo¨ ou à travèr sèrtèn konvèrsasion¨, s'étè un peu infiltré an-n èl--s'è mèm se k'il y a de bo dan l'amour, pars ke s'è justeman se ki le ran «mystérieu». --Mystérieu! A! j'avou ke s'è-t un peu for pour moua, ma kouzine, di le kont d'Argencourt. --Mè si, s'è trè mystérieu, l'amour, repri la duchès avèk un dou sourir de fam du mond èmabl, mè osi avèk l'intranzijant konviksion d'une vaghnéryèn ki afirm à un-n om du sèrkl k'il n'y a pa ke du brui dan la _Walkyrie_. Du rèst, o fon, on ne sè pa pourkoua une pèrsone an-n èm une otr; se n'è peu-ètr pa du tou pour se ke nou croyons, ajouta-t-èl an souryan, repousan insi tou d'un kou par son intèrprétasion l'idé k'èl venè d'émètr. Du rèst, o fon-t on ne sè jamè ryin, konklu-èl d'un-n èr sèptik é fatigé. Osi, voyez-vou, s'è plus «intélijan»; il ne fo jamè diskuté le choua dè-z aman¨. Mè aprè avouar pozé se prinsip, èl y manka imédyatman-t an kritikan le choua de Sin-Lou. --Voyez-vou, tou de mèm, je trouv étonan k'on puis trouvé de la séduksion à une pèrsone ridikul. Bloch antandan ke nou parlyon de Sin-Lou, é konprenan k'il étè à Pari¨, se mi à an dir un mal si épouvantabl ke tou le mond an fu révolté. Il komansè à avouar dè èn¨, é on santè ke pour lè-z asouvi-r il ne rekulrè devan ryin. Ayant pozé an prinsip k'il avè une ot valer moral, é ke l'èspès de jan¨ ki frékantè la Boulie (sèrkl sportif ki lui sanblè élégan) méritè le bagn, tous¨ lè kou¨ k'il pouvè ler porté lui sanblè méritouar¨. Il ala une foua jusk'à parlé d'un prosè k'il voulè intanté à un de sè-z ami¨ de la Boulie. O kour de se prosè, il kontè dépozé d'une fason mansonjèr é don l'inkulpé ne pourè pa sepandan prouvé la fosté. De sèt fason, Bloch, ki ne mi du rèst pa à ègzékusion son projè, pansè le dézèspéré é l'afolé davantaj. Kèl mal y avè-t-il à sela, puisk selui k'il voulè frapé insi étè un om ki ne pansè k'o chik, un-n om de la Boulie, é ke kontr de tèl jan¨ tout lè-z arm son pèrmiz, surtou à un Sin, kom lui, Bloch? --Pourtan, voyez Swann, objèkta M. d'Argencourt ki, venan anfin de konprandr le sans dè parol¨ k'avè prononsé sa kouzine, étè frapé de ler justès é chèrchè dan sa mémouar l'ègzanpl de jan¨ ayant èmé dè pèrsone¨ ki à lui ne lui us pa plu. --A! Swann se n'è pa du tou le mèm ka, protèsta la duchès. S'étè trè étonan tou de mèm pars ke s'étè une brav idyot, mè èl n'étè pa ridikul é èl a été joli. --Ou, ou, gromla Madam de Villeparisis. --A! vou ne la trouvyé pa joli? si, èl avè dè choz¨ charmant¨, de byin joli¨ yeu¨, de joli¨ cheveu¨, èl s'abiyè é èl s'abiy ankor mèrvèyeuzman. Mintnan, je rekonè k'èl è-t imond, mè èl a été une ravisant pèrsone. Sa ne m'a fè pa mouin de chagrin ke Charles l'é épouzé, pars ke s'étè tèlman inutil. La duchès ne croyé pa dir kèlk choz de remarkabl, mè, kom M. d'Argencourt se mi à rir, èl répéta la fraz, soua k'èl la trouva drol, ou selman k'èl trouva janti le ryer k'èl se mi à regardé d'un-n èr kalin, pour ajouté l'anchantman de la douser à selui de l'èspri. Èl kontinuia: --Oui, n'è-se pa, se n'étè pa la pèn, mè anfin èl n'étè pa san charm é je konpran parfètman k'on l'èma, tandis ke la demouazèl de Robèr, je vou-z asur k'èl è-t à mourir de rir. Je sè byin k'on m'objèktra sèt vyèy rangèn d'Augier: «K'inport le flakon pourvu k'on-n é l'ivrès!» É byin, Robè-t a peu-ètr l'ivrès, mè il n'a vrèman pa fè prev de gou dan le choua du flakon! D'abor, imajiné-vou k'èl avè la prétansion ke je fis drésé un-n èskalyé o bo milyeu de mon salon. S'è-t un ryin, n'è-se pa, é èl m'avè anonsé k'èl rèstrè kouché à pla vantr sur lè march. D'ayer, si vou-z avyé antandu se k'èl dizè! je ne konè k'une sèn, mè je ne kroua pa k'on puis imajiné kèlk choz de parèy: sela s'apèl lè _Sèt Prinsès¨_. --Lè _Sèt Prinsès¨_, o! oyl, oyl, kèl snobizm! s'ékriya M. d'Argencourt. A! mè atandé, je konè tout la pyès. S'è d'un de mé konpatriyot¨. Il l'a envoyée o Roua ki n'y a ryin konpri é m'a demandé de lui èkspliké. --Se n'è pa par azar du Sar Peladan? demanda l'istoryin de la Frond avèk une intansion de finès é d'aktuialité, mè si ba ke sa kèstyon pasa inapèrsu. --A! vou konèsé lè _Sèt Prinsès¨_? répondi la duchès à M. d'Argencourt. Tous¨ mé konpliman¨! Moua je n'an konè k'une, mè sela m'a oté la kuryozité de fèr la konèsans dè si-z otr. Si èl¨ son tout parèy à sèl ke j'é vu! «Kèl buz!» pansè-je, irité de l'akey glasyal k'èl m'avè fè. Je trouvè une sort d'apr satisfaksion à konstaté sa konplèt inkonpréansion de Maeterlinck. «S'è pour une parèy fam ke tous¨ lè matin¨ je fè tan de kilomètr¨, vrèman j'é de la bonté. Mintnan s'è moua ki ne voudrè pa d'èl.» Tèl-z étè lè mo¨ ke je me dizè; il¨-z étè le kontrèr de ma pansé; s'étè de pur¨ mo¨ de konvèrsasion, kom nou nou-z an dizon dan sè moman¨ ou, tro ajité pour rèsté sel¨ avèk nou-mèm, nou-z éprouvon le bezouin, à défo d'otr intèrlokuter, de kozé avèk nou, san sinsérité, kom avèk un-n étranjé. --Je ne peu pa vou doné une idé, kontinuia la duchès, s'étè à se tordr de rir. On ne s'an-n è pa fè fot, tro mèm, kar la petit pèrsone n'a pa èmé sela, é dan le fon Robèr m'an-n a toujour voulu. Se ke je ne regrèt pa du rèst, kar si sela avè byin tourné, la demouazèl serè peu-ètr revnu é je me demand jusk'à kèl pouin sela orè charmé Mari-Aynard. On-n aplè insi dan la famiy la mèr de Robèr, Madam de Marsantes, vev d'Aynard de Sin-Lou, pour la distingé de sa kouzine la prinsès de Guermantes-Bavière, otr Mari, o prénon de ki sè neveu¨, kouzin¨ é bo¨-frèr¨ ajoutè, pour évité la konfuzyon, soua le prénon de son mari, soua-t un-n otr de sè prénon¨ à èl, se ki donè soua Mari-Gilbert, soua Mari-Hedwige. --D'abor la vèy il y u une èspès de répétision ki étè une byin bèl choz! poursuivi ironikman Madam de Guermantes. Imajiné k'èl dizè une fraz, pa mèm, un kar de fraz, é pui èl s'arètè; èl ne dizè plus ryin, mè je n'ègzajèr pa, pandan sink minut. --Oyl, oyl, oyl! s'ékriya M. d'Argencourt. --Avèk tout la politès du mond je me sui pèrmi d'insinué ke sela étonerè peu-ètr un peu. É èl m'a répondu tèkstuièlman: «Il fo toujour dir une choz kom si on-n étè-t an trin de la konpozé soua-mèm.» Si vou y réfléchisé s'è monumantal, sèt répons! --Mè je croyais k'èl ne dizè pa mal lè vèr, di un dè deu jene¨ jan¨. --Èl ne se dout pa de se ke s'è, répondi Madam de Guermantes. Du rèst je n'é pa u bezouin de l'antandr. Il m'a sufi de la vouar arivé avèk dè lis! J'é tou de suit konpri k'èl n'avè pa de talan kan j'é vu lè lis! Tou le mond ri. --Ma tant, vou ne m'an-n avé pa voulu de ma plèzantri de l'otr jour o sujè de la rèn de Suièd? je vyin vou demandé l'aman. --Non, je ne t'an veu pa; je te done mèm le droua de gouté si tu a fin. --Alon, Mesyeu Vallenères, fèt la jen fiy, di Madam de Villeparisis à l'archivist, selon une plèzantri konsakré. M. de Guermantes se redrèsa dan le fotey ou il s'étè afalé, son chapo à koté de lui sur le tapi, ègzamina d'un-n èr de satisfaksion lè asyèt¨ de peti¨ four¨ ki lui étè prézanté. --Mè volontyé, mintnan ke je komans à ètr familyarizé avèk sèt nobl asistans, j'aksèptrè un baba, il¨ sanbl èksèlan¨. --Mesyeu ranpli à mèrvèy son rol de jen fiy, di M. d'Argencourt ki, par èspri d'imitasion, repri la plèzantri de Madam de Villeparisis. L'archivist prézanta l'asyèt de peti¨ four¨ à l'istoryin de la Frond. --Vou vou-z akité à mèrvèy de vo fonksion¨, di selui-si par timidité é pour taché de konkérir la sympathie jénéral. Osi jeta-t-il à la dérobé un regar de konivans sur seu ki avè déja fè kom lui. --Dit¨-moua, ma bone tant, demanda M. de Guermantes à Madam de Villeparisis, k'è-se ke se mesyeu asé byin de sa pèrsone ki sortè kom j'antrè? Je doua le konètr pars k'il m'a fè un gran salu, mè je ne l'é pa remi; vou savé, je sui brouyé avèk lè non¨, se ki è byin dézagréabl, di-il d'un-n èr de satisfaksion. --M. Legrandin. --A! mè Oriane a une kouzine don la mèr, sof èrer, è né Grandin. Je sè trè byin, se son dè Grandin de l'Éprevier. --Non, répondi Madam de Villeparisis, sela n'a okun rapor. Seu-si Grandin tou sinpleman, Grandin de ryin du tou. Mè il¨ ne demand k'à l'ètr de tou se ke tu voudra. La ser de selui-si s'apèl Madam de Cambremer. --Mè voyons, Bazin, vou savé byin de ki ma tant veu parlé, s'ékriya la duchès avèk indignasion, s'è le frèr de sèt énorm èrbivor ke vou-z avé u l'étranj idé d'envoyer venir me vouar l'otr jour. Èl è rèsté une er, j'é pansé ke je devyindrè fol. Mè j'é komansé par krouar ke s'étè èl ki l'étè-t an voyant antré ché moua une pèrsone ke je ne konèsè pa é ki avè l'èr d'une vach. --Ékouté, Oriane, èl m'avè demandé votr jour; je ne pouvè pourtan pa lui fèr une grosyèrté, é pui, voyons, vou-z ègzajéré, èl n'a pa l'èr d'une vach, ajouta-t-il d'un-n èr plintif, mè non san jeté à la dérobé un regar souryan sur l'asistans. Il savè ke la vèrv de sa fam avè bezouin d'ètr stimulé par la kontradiksion, la kontradiksion du bon sans ki protèst ke, par ègzanpl, on ne peu pa prandr une fam pour une vach (s'è-t insi ke Madam de Guermantes, anchérisan sur une premyèr imaj, étè souvan arivé à produir sè plus joli¨ mo¨). É le duk se prézantè naivman pour l'édé, san-z an-n avouar l'èr, à réusir son tour, kom, dan-z un vagon, le konpèr inavoué d'un jouer de boneto. --Je rekonè k'èl n'a pa l'èr d'une vach, kar èl a l'èr de pluzyer, s'ékriya Madam de Guermantes. Je vou jur ke j'étè byin anbarasé voyant se troupo de vach¨ ki antrè-t an chapo dan mon salon é ki me demandè koman j'alè. D'un koté j'avè anvi de lui répondr: «Mè, troupo de vach¨, tu konfon, tu ne peu pa ètr an relatyon¨ avèk moua puisk tu è-z un troupo de vach¨», é d'otr par, ayant chèrché dan ma mémouar, j'é fini par krouar ke votr Cambremer étè l'infant Dorothée ki avè di k'èl vyindrè une foua é ki è-t asé _bovine_ osi, de sort ke j'é fayi dir Votr Altès royale é parlé à la trouazyèm pèrsone à un troupo de vach¨. Èl a osi le janr de jézyé de la rèn de Suièd. Du rèst sèt atak de viv fors avè été préparé par un tir à distans, selon tout lè règl de l'ar. Depui je ne sè konbyin de tan j'étè bonbardé de sè kart¨, j'an trouvè partou, sur tous¨ lè mebl¨, kom dè prospèktus. J'ignorè le but de sèt réklam. On ne voyé ché moua ke «Marki é Markiz de Cambremer» avèk une adrès ke je ne me rapèl pa é don je sui d'ayer rézolu à ne jamè me sèrvir. --Mè s'è trè flater de resanblé à une rèn, di l'istoryin de la Frond. --O! mon Dyeu, mesyeu, lè roua¨ é lè rèn¨, à notr épok se n'è pa gran'choz! di M. de Guermantes pars k'il avè la prétansion d'ètr un-n èspri é modèrn, é osi pour n'avouar pa l'èr de fèr ka dè relatyon¨ royales, okèl il tenè bokou. Bloch é M. de Norpois, ki s'étè levé, se trouvèr plus prè de nou. --Mesyeu, di Madam de Villeparisis, lui avé-vou parlé de l'afèr Dreyfu? M. de Norpois leva lè yeu¨ o syèl, mè-z an souryan, kom pour atèsté l'énormité dè kapris¨ okèl sa Dulsiné lui inpozè le devouar d'obéir. Néanmouin il parla à Bloch, avèk bokou d'afabilité, dè-z ané¨ afreuz¨, peu-ètr mortèl¨, ke travèrsè la France. Kom sela signifyè probableman ke M. de Norpois (à ki Bloch sepandan avè di krouar à l'inosans de Dreyfu) étè ardaman antidreyfusard, l'amabilité de l'Anbasader, l'èr k'il avè de doné rèzon à son intèrlokuter, de ne pa douté k'il¨ fus du mèm avi, de se ligé-r an konplisité avèk lui pour akablé le gouvèrneman, nattaient la vanité de Bloch é èksitè sa kuryozité. Kèl-z étè lè pouin¨ inportan¨ ke M. de Norpois ne spésifyè pouin, mè sur lèkèl il sanblè inplisitman admètr ke Bloch é lui étè d'akor, kèl opinyon avè-t-il donk de l'afèr, ki pu lè réunir? Bloch étè d'otan plu-z étoné de l'akor mystérieu ki sanblè ègzisté antr lui é M. de Norpois ke sè-t akor ne portè pa ke sur la politik, Madam de Villeparisi-z ayant asé longman parlé à M. de Norpois dè travo¨ litérèr¨ de Bloch. --Vou n'èt pa de votr tan, di à selui-si l'ansyin anbasader, é je vou-z an félisit, vou n'èt pa de se tan ou lè-z étud¨ dézintérésé n'ègzist plus, ou on ne van plu-z o publik ke dè obsénité¨ ou dè-z inèpsi¨. Dè-z éfor¨ tèl ke lè votr devrè ètr ankourajé si nou-z avyon un gouvèrneman. Bloch étè flaté de surnajé sel dan le nofraj univèrsèl. Mè la ankor il orè voulu dè présizyon¨, savouar de kèl-z inèpsi¨ voulè parlé M. de Norpois. Bloch avè le santiman de travayé dan la mèm voua ke bokou, il ne s'étè pa kru si èksèpsionèl. Il revin à l'afèr Dreyfu, mè ne pu arivé à démélé l'opinyon de M. de Norpois. Il tacha de le fèr parlé dè-z ofisyé¨ don le non revnè souvan dan lè journo¨ à se moman-la; il¨-z èksitè plus la kuryozité ke lè-z om¨ politik¨ mélé à la mèm afèr, pars k'il¨ n'étè pa déja konu¨ kom seu-si é, dan-z un kostum spésyal, du fon d'une vi diférant é d'un silans relijyeuzman gardé, venè selman de surjir é de parlé, kom Lohengrin désandan d'une nasèl konduit par un sygne. Bloch avè pu, gras à un-n avoka nasionalist k'il konèsè, antré à pluzye-z odyans¨ du prosè Zola. Il arivè la le matin, pour n'an sortir ke le souar, avèk une provizyon de sandouitch¨ é une boutèy de kafé, kom o konkour jénéral ou o konpozision¨ de bakaloréa, é se chanjman d'abitud¨ révèyan l'éréthisme nèrveu ke le kafé é lè-z émosion¨ du prosè portè à son konbl, il sortè de la tèlman amoureu de tou se ki s'y étè pasé ke, le souar, rantré ché lui, il voulè se replonjé dan le bo sonj é kourè retrouvé dan-z un rèstoran frékanté par lè deu parti dè kamarad¨ avèk ki il reparlè san fin de se ki s'étè pasé dan la journé é réparè par un soupé komandé sur un ton inpéryeu ki lui donè l'iluzyon du pouvouar le jeune é lè fatig d'une journé komansé si to é ou on n'avè pa déjené. L'om, jouan pèrpétuièlman antr lè deu plan¨ de l'èkspéryans é de l'imajinasion, voudrè aprofondir la vi idéal dè jan¨ k'il konè é konètr lè-z ètr¨ don-t il a u à imajiné la vi. O kèstyon¨ de Bloch, M. de Norpois répondi: --Il y a deu-z ofisyé¨ mélé à l'afèr an kour é don j'é antandu parlé otrefoua par un-n om don le jujman m'inspirè grand konfyans é ki fezè d'eu¨ le plus gran ka (M. de Miribel), s'è le lyeutnan-kolonèl Henry é le lyeutnan-kolonèl Picquart. --Mè, s'ékriya Bloch, la divine Athèna, fiy de Zeus, a mi dan l'èspri de chakun le kontrèr de se ki è dan l'èspri de l'otr. É il¨ lut l'un kontr l'otr, tèl deu lyon¨. Le kolonèl Picquart avè une grand situiasion dan l'armé, mè sa Mouar l'a kondui du koté ki n'étè pa le syin. L'épé dè nasionalist¨ tranchra son kor délika é il sèrvira de patur o-z animo karnasyé¨ é o ouazo¨ ki se nouris de la grès de mor. M. de Norpois ne répondi pa. --De koua palab-t-il¨ la-ba dan-z un kouin, demanda M. de Guermantes à Madam de Villeparisi-z an montran M. de Norpois é Bloch. --De l'afèr Dreyfu. --A! dyabl! A propo, savyé-vou ki è partizan anrajé de Dreyfu? Je vou le done an mil. Mon neveu Robèr! Je vou dirè mèm k'o Jockey, kan on-n a apri sè prouès¨, sela a été une levé de boukliyé¨, un véritabl tolé. Kom on le prézant dan uit jour¨.... --Évidaman, intèronpi la duchès, s'il¨ son tous¨ kom Gilbert ki a toujour soutnu k'il falè renvoyer tous¨ lè Juif¨ à Jérusalem.... --A! alor, le prins de Guermantes è tou-t à fè dan mé-z idé¨, intèronpi M. d'Argencourt. Le duk se parè de sa fam mè ne l'èmè pa. Trè «sufizan», il détèstè d'ètr intèronpu, pui il avè dan son ménaj l'abitud d'ètr brutal avèk èl. Frémisan d'une doubl kolèr de movè mari à ki on parl é de bo parler k'on n'ékout pa, il s'arèta nèt é lansa sur la duchès un regar ki anbarasa tou le mond. --K'è-se k'il vou pran de nou parlé de Gilbert é de Jérusalem? di-il anfin. Il ne s'aji pa de sela. Mè, ajouta-t-il d'un ton radousi, vou m'avouré ke si un dè not-z étè refuzé o Jockey, é surtou Robèr don le pèr y a été pandan di-z an¨ prézidan, se serè un konbl. Ke voulé-vou, ma chèr, sa lè-z a fè tiké, sè jan¨, il¨-z on ouvèr de gro yeu¨. Je ne peu pa ler doné tor; pèrsonèlman vou savé ke je n'é okun préjujé de ras¨, je trouv ke se n'è pa de notr épok é j'é la prétansion de marché avèk mon tan, mè anfin, ke dyabl! kan on s'apèl le marki de Sin-Lou, on n'è pa dreyfusard, ke voulé-vou ke je vou diz! M. de Guermantes prononsa sè mo¨: «kan on s'apèl le marki de Sin-Lou» avèk anfaz. Il savè pourtan byin ke s'étè une plus grand choz de s'aplé «le duk de Guermantes». Mè si son amour-propr avè dè tandans¨ à s'ègzajéré pluto la supéryorité du titr de duk de Guermantes, se n'étè peu-ètr pa tan lè règl du bon gou ke lè loua¨ de l'imajinasion ki le pousè à le diminué. Chakun voua-t an plus bo se k'il voua à distans, se k'il voua ché lè-z otr. Kar lè loua¨ jénéral¨ ki règl la pèrspèktiv dan l'imajinasion s'aplik osi byin o duk¨ k'o-z otr om¨. Non selman lè loua¨ de l'imajinasion, mè sèl du langaj. Or, l'une ou l'otr de deu loua¨ du langaj pouvè s'apliké isi, l'une veu k'on s'èksprim kom lè jan¨ de sa klas mantal é non de sa kast d'orijine. Par la M. de Guermantes pouvè ètr dan sè-z èksprésion¨, mèm kan il voulè parlé de la noblès, tributèr de trè peti¨ bourjoua ki orè di: «Kan on s'apèl le duk de Guermantes», tandis k'un-n om létré, un Swann, un Legrandin, ne l'us pa di. Un duk peu ékrir dè roman¨ d'épisyé, mèm sur lè mer¨ du gran mond, lè parchemin¨ n'étan la de nul sekour, é l'épitèt d'aristokratik ètr mérité par lè-z ékri¨ d'un plébéyin. Kèl étè dan se ka le bourjoua à ki M. de Guermantes avè antandu dir: «Kan on s'apèl», il n'an savè san dout ryin. Mè une otr loua du langaj è ke de tan-z an tan, kom fon ler aparision é s'élouagn sèrtèn maladi¨ don-t on n'antan plus parlé ansuit, il nè-t on ne sè tro koman, soua spontanéman, soua par un azar konparabl à selui ki fi jèrmé-r an France une movèz èrb d'Amérique don la grèn priz aprè la peluch d'une kouvèrtur de voyage étè tonbé sur un talu de chemin de fèr, dè mod¨ d'èksprésion¨ k'on-n antan dan la mèm dékad dit¨ par dè jan¨ ki ne se son pa konsèrté pour sela. Or, de mèm k'une sèrtèn ané j'antandi Bloch dir an parlan de lui-mèm: «Kom lè jan¨ lè plus charman¨, lè plus briyan¨, lè myeu pozé, lè plus difisil¨, se son-t apèrsu¨ k'il n'y avè k'un sel ètr k'il¨ trouvè intélijan, agréabl, don-t il¨ ne pouvè se pasé, s'étè Bloch» é la mèm fraz dan la bouch de byin d'otr jene¨ jan¨ ki ne la konèsè pa é ki ranplasè selman Bloch par ler propr non, de mèm je devè antandr souvan le «kan on s'apèl». --Ke voulé-vou, kontinuia le duk, avèk l'èspri ki règn la, s'è asé konpréansibl. --S'è surtou komik, répondi la duchès, étan doné lè-z idé¨ de sa mèr ki nou raz avèk la Patri fransèz du matin o souar. --Oui, mè il n'y a pa ke sa mèr, il ne fo pa nou rakonté de krak. Il y a une donzèl, une kaskadeuz de la pir èspès, ki a plus d'influans sur lui é ki è présizéman konpatriyot du syer Dreyfu. Èl a pasé à Robèr son éta d'èspri. --Vou ne savyé peu-ètr pa, mesyeu le duk, k'il y a un mo nouvo pour èksprimé un tèl janr d'èspri, di l'archivist ki étè sekrétèr dè komité¨ antirevisionnistes. On di «mantalité». Sela signifi ègzakteman la mèm choz, mè o mouin pèrsone ne sè se k'on veu dir. S'è le fin du fin é, kom on di, le «dèrnyé kri». Sepandan, ayant antandu le non de Bloch, il le voyé pozé dè kèstyon¨ à M. de Norpois avèk une inkyétud ki an-n évèya une diférant mè osi fort ché la markiz. Tranblan devan l'archivist é fezan l'antidreyfusarde avèk lui, èl krègnè sè reproch s'il se randè kont k'èl avè resu un Juif plu-z ou mouin afilyé o «syndicat». --A! mantalité, j'an pran not, je le resèrvirè, di le duk. (Se n'étè pa une figur, le duk avè un peti karnè ranpli de «sitasion¨» é k'il relizè avan lè gran¨ diné¨.) Mantalité me plè. Il y a kom sela dè mo¨ nouvo¨ k'on lans, mè il¨ ne dur pa. Dèrnyèrman, j'é lu kom sela k'un-n ékrivin étè «talantuieu». Konprèn ki poura. Pui je ne l'é plus jamè revu. --Mè mantalité è plu-z employé ke talantuieu, di l'istoryin de la Frond pour se mélé à la konvèrsasion. Je sui manbr d'une komision o ministèr de l'Instruksion publik ou je l'é antandu employer pluzyer foua, é osi à mon sèrkl, le sèrkl Volney, é mèm à diné ché M. Émile Ollivier. --Moua ki n'é pa l'oner, de fèr parti du ministèr de l'Instruksion publik, répondi le duk avèk une fint umilité, mè avèk une vanité si profond ke sa bouch ne pouvè s'anpéché de sourir é sè yeu¨ de jeté à l'asistans dè regar¨ pétiyan¨ de joua sou l'ironi dékèl rouji le povr istoryin, moua ki n'é pa l'oner de fèr parti du ministèr de l'Instruksion publik, repri-t-il, s'ékoutan parlé, ni du sèrkl Volney (je ne sui ke de l'Unyon é du Jockey) ... vou n'èt pa du Jockey, mesyeu? demanda-t-il à l'istoryin ki, roujisan-t ankor davantaj, flèran une insolans é ne la konprenan pa, se mi à tranblé de tous¨ sè manbr¨, moua ki ne dine mèm pa ché M. Émile Ollivier, j'avou ke je ne konèsè pa mantalité. Je sui sur ke vou-z èt dan mon ka, Argencourt. --Vou savé pourkoua on ne peu pa montré lè prev¨ de la traizon de Dreyfu. Il parè ke s'è pars k'il è l'aman de la fam du ministr de la Gèr, sela se di sou le manto. --A! je croyais de la fam du prézidan du Konsèy, di M. d'Argencourt. --Je vou trouv tous¨-z osi asoman¨, lè-z un ke lè-z otr avèk sèt afèr, di la duchès de Guermantes ki, o pouin de vu mondin, tenè toujour à montré k'èl ne se lèsè mené par pèrsone. Èl ne peu pa avouar de konsékans pour moua o pouin de vu dè Juif¨ pour la bone rèzon ke je n'an-n é pa dan mé relatyon¨ é kont toujour rèsté dan sèt byinnereuz ignorans. Mè, d'otr par, je trouv insuportabl ke, sou prétèkst k'èl¨ son byin pansant¨, k'èl¨ n'achèt ryin o marchan¨ juif¨ ou k'èl¨-z on «Mor o Juif¨» ékri sur ler onbrèl, une kantité de dam Durand ou Dubois, ke nou n'oryon jamè konu, nou soua-t inpozé par Mari-Aynard ou par Victurnienne. Je sui-z alé ché Mari-Aynard avan-yèr. S'étè charman otrefoua. Mintnan-t on y trouv tout lè pèrsone¨ k'on-n a pasé sa vi à évité, sou prétèkst k'èl son kontr Dreyfu, é d'otr don-t on n'a pa idé ki s'è. --Non, s'è la fam du ministr de la Gèr. S'è du mouin un brui ki kour lè ruièl¨, repri le duk ki employé insi dan la konvèrsasion sèrtèn èksprésion¨ k'il croyé ansyin réjim. Anfin-n an tou ka, pèrsonèlman, on sè ke je pans tou le kontrèr de mon kouzin Gilbert. Je ne sui pa un féodal kom lui, je me promènerè avèk un nègr s'il étè de mé-z ami¨, é je me sousirè de l'opinyon du tyèr é du kar kom de l'an karant, mè anfin tou de mèm vou m'avouré ke, kan on s'apèl Sin-Lou, on ne s'amuz pa à prandr le contrepied dè-z idé¨ de tou le mond ki a plus d'èspri ke Voltèr é mèm ke mon neveu. É surtou on ne se livr pa à se ke j'apèlrè sè-z akrobasi¨ de sansibilité, uit jour¨ avan de se prézanté o Sèrkl! Èl è-t un peu rouad! Non, s'è probableman sa petit gru ki lui ora monté le bourichon. Èl lui ora pèrsuiadé k'il se klasrè parmi lè «intélèktuièl¨». Lè-z intélèktuièl¨, s'è le «tart à la crème» de sè mésyeu¨. Du rèst sela a fè fèr un asé joli jeu de mo¨, mè trè méchan. É le duk sita tou ba pour la duchès é M. d'Argencourt: «Maté Semita» ki an-n éfè se dizè déja o Jockey, kar de tout lè grèn¨ voyageuses, sèl à ki son-t ataché lè-z èl¨ lè plus solid¨ ki lui pèrmèt d'ètr diséminé à une plus grand distans de son lyeu d'éklozyon, s'è-t ankor une plèzantri. --Nou pouryon demandé dè-z èksplikasion¨ à mesyeu, ki a l'èr _d'une_ érudi, di-il an montran l'istoryin. Mè il è préférabl de n'an pa parlé, d'otan plus ke le fè è parfètman fau. Je ne sui pa si anbisyeu ke ma kouzine Mirepoi ki prétan k'èl peu suivr la filyasion de sa mèzon avan Jézu-Krist jusk'à la tribu de Lévi, é je me fè for de démontré k'il n'y a jamè u une gout de san juif dan notr famiy. Mè anfin il ne fo tou de mèm pa nou la fèr à l'ozèy, il è byin sèrtin ke lè charmant¨-z opinyon¨ de mesyeu mon neveu pev fèr asé de brui dan Landèrno. D'otan plus ke Fezensac è malad, se sera Duras ki mènera tou, é vou savé s'il èm à fèr dè-z anbara, di le duk ki n'étè jamè arivé à konètr le sans prési de sèrtin mo¨ é ki croyé ke fèr dè-z anbara voulè dir fèr non pa de l'èsbrouf, mè dè konplikasion¨. Bloch chèrchè à pousé M. de Norpois sur le kolonèl Picquart. --Il è or de kontèst, répondi M. de Norpois, ke sa dépozision étè nésésèr. Je sè k'an soutnan sèt opinyon j'é fè pousé à plus d'un de mé kolèg¨ dè kri¨ d'orfrè, mè, à mon sans, le gouvèrneman avè le devouar de lèsé parlé le kolonèl. On ne sor pa d'une parèy inpas par une sinpl pirouèt, ou alor on risk de tonbé dan-z un bourbyé. Pour l'ofisyé lui-mèm, sèt dépozision produizi à la premyèr odyans une inprésion dè plus favorabl¨. Kan on l'a vu, byin pri dan le joli uniform dè chaser¨, venir sur un ton parfètman sinpl é fran rakonté se k'il avè vu, se k'il avè kru, dir: «Sur mon-n oner de solda (é isi la voua de M. de Norpois vibra d'un léjé trémolo patriyotik) tèl è ma konviksion», il n'y a pa à nyé ke l'inprésion-n a été profond. «Vouala, il è dreyfusard, il n'y a plus l'onbr d'un dout», pansa Bloch. --Mè se ki lui a alyéné antyèrman lè sympathies k'il avè pu ralyé d'abor, sela a été sa konfrontasion avèk l'archivist Gribelin, kan on-n antandi se vyeu sèrviter, sè-t om ki n'a k'une parol (é M. de Norpois aksantuia avèk l'énèrji dè konviksion¨ sinsèr¨ lè mo¨ ki suivirent), kan on l'antandi, kan on le vi regardé dan lè yeu¨ son supéryer, ne pa krindr de lui tenir la drajé ot é lui dir d'un ton ki n'admètè pa de réplik: «Voyons, mon kolonèl, vou savé byin ke je n'é jamè manti, vou savé byin k'an se moman, kom toujour, je di la vérité», le van tourna, M. Picquart u bo remué syèl é tèr dan lè-z odyans¨ suivant¨, il fi bèl é byin fyasko. «Non, désidéman il è-t antidreyfusard, s'è kouru, se di Bloch. Mè s'il kroua Picquart un trètr ki man, koman peu-t-il tenir kont de sè révélasion¨ é lè-z évoké kom s'il y trouvè du charm é lè croyé sinsèr¨? É si o kontrèr il voua-t an lui un just ki délivr sa konsyans, koman peu-t-il le supozé mantan dan sa konfrontasion avèk Gribelin?» --An tou ka, si se Dreyfu-z è-t inosan, intèronpi la duchès, il ne le prouv gèr. Kèl lètr¨ idyot¨, anfatik¨, il ékri de son il! Je ne sè pa si M. Esterhazy vo myeu ke lui, mè il a un otr chik dan la fason de tourné lè fraz, une otr kouler. Sela ne doua pa fèr plézir o partizan¨ de M. Dreyfu. Kèl maler pour eu¨ k'il¨ ne puis pa chanjé d'inosan. Tou le mond éklata de rir. «Vou-z avé antandu le mo d'Oriane? demanda vivman le duk de Guermantes à Madam de Villeparisis.--Oui, je le trouv trè drol.» Sela ne sufizè pa o duk: «É byin, moua, je ne le trouv pa drol; ou pluto sela m'è tou-t à fè égal k'il soua drol ou non. Je ne fè-z okun ka de l'èspri.» M. d'Argencourt protèstè. «Il ne pans pa un mo de se k'il di», murmura la duchès. «S'è san dout pars ke j'é fè parti dè Chanb-z ou j'é antandu dè diskour briyan¨ ki ne signifyè ryin. J'é apri-z à y aprésyé surtou la lojik. S'è san dout à sela ke je doua de n'avouar pa été réélu. Lè choz¨ drol¨ me son indiférant¨.--Bazin, ne fèt pa le Jozèf Prudhomme, mon peti, vou savé byin ke pèrsone n'èm plus l'èspri ke vou.--Lèsé-moua finir. S'è justeman pars ke je sui-z insansibl à un sèrtin janr de fasési¨, ke je priz souvan l'èspri de ma fam. Kar il par jénéralman d'une obsèrvasion just. Èl rèzone kom un-n om, èl formul kom un-n ékrivin.» Peu-ètr la rèzon pour lakèl M. de Norpois parlè insi à Bloch kom s'il¨-z us été d'akor venè-èl de se k'il étè tèlman antidreyfusard ke, trouvan ke le gouvèrneman ne l'étè pa asé, il an-n étè l'ènemi tou-t otan k'étè lè dreyfusards. Peu-ètr pars ke l'objè okèl il s'atachè-t an politik étè kèlk choz de plus profon, situé dan-z un-n otr plan, é d'ou le dreyfusisme aparèsè kom une modalité san-z inportans é ki ne mérit pa de retenir un patriyot sousyeu dè grand¨ kèstyon¨ èkstéryer¨. Peu-ètr, pluto, pars ke lè maksim¨ de sa sajès politik ne s'aplikan k'à dè kèstyon¨ de form, de prosédé, d'oportunité, èl¨-z étè osi inpuisant¨-z à rézoudr lè kèstyon¨ de fon k'an filozofi la pur lojik l'è-t à tranché lè kèstyon¨ d'ègzistans, ou ke sèt sajès mèm lui fi trouvé danjreu de trété de sè sujè¨ é ke, par prudans, il ne voulu parlé ke de sirkonstans¨ segondèr¨. Mè ou Bloch se tronpè, s'è kan il croyé ke M. de Norpois, mèm mouin prudan de karaktèr é d'èspri mouin èkskluzivman formèl, u pu, s'il l'avè voulu, lui dir la vérité sur le rol d'Henry, de Picquart, de du Paty de Klam, sur tous¨ lè pouin¨ de l'afèr. La vérité, an-n éfè, sur tout sè choz¨, Bloch ne pouvè douté ke M. de Norpois la konu. Koman l'orè-t-il ignoré puisk'il konèsè lè ministr¨? Sèrt, Bloch pansè ke la vérité politik peu ètr aproksimativman rekonstitué par lè sèrvo¨ lè plus lusid¨, mè il s'imajinè, tou kom le gro du publik, k'èl abit toujour, indiskutabl é matéryèl, le dosyé sekrè du prézidan de la Républik é du prézidan du Konsèy, lèkèl-z an done konèsans o ministr¨. Or, mèm kan la vérité politik konport dè dokuman¨, il è rar ke seu-si è plus ke la valer d'un kliché radioscopique ou le vulgèr kroua, ke la maladi du pasyan s'inskri-t an tout lètr¨, tandis k'an fè, se kliché fourni un sinpl éléman d'aprésyasion ki se jouindra à bokou d'otr sur lèkèl s'aplikra le rèzoneman du mèdesin é d'ou il tirra son dyaghnostik. Osi la vérité politik, kan on se raproch dè-z om¨ ranségné é k'on kroua l'atindr, se dérob. Mèm plus tar, é pou-r an rèsté à l'afèr Dreyfu, kan se produizi un fè osi éklatan ke l'aveu d'Henry, suivi de son suisid, se fè fu osito intèrprété de fason opozé par dè ministr¨ dreyfusards é par Cavaignac é Cuignet ki avè-t eu¨-mèm fè la dékouvèrt du fau é kondui l'intèrogatouar; byin plus, parmi lè ministr¨ dreyfusards eu¨-mèm, é de mèm nuians, jujan non selman sur lè mèm pyès¨ mè dan le mèm èspri, le rol d'Henry fu-t èkspliké de fason antyèrman opozé, lè-z un voyan-t an lui un konplis d'Esterhazy, lè-z otr asignan o kontrèr se rol à du Paty de Klam, se ralyan insi à une tèz de ler advèrsèr Cuignet é étan an konplèt opozision avèk ler partizan Reinach. Tou se ke Bloch pu tiré de M. de Norpois s'è ke, s'il étè vrai ke le chèf d'éta-major, M. de Boisdeffre, u fè fèr une komunikasion sekrèt à M. Rochefort, il y avè évidaman la kèlk choz de singulyèrman regrètabl. --Tené pour asuré ke le ministr de la Gèr a du, _ine petto_ du mouin, voué son chèf d'éta-major o dyeu¨ infèrno¨. Un dézaveu ofisyèl n'u pa été à mon sans une superfétation. Mè le ministr de la Gèr s'èksprim for kruman la-desu _inter pocula_. Il y a du rèst sèrtin sujè¨ sur lèkèl il è for inprudan de kréé une ajitasion don-t on ne peu ansuit rèsté mètr. --Mè sè pyès¨ son manifèsteman fos¨, di Bloch. M. de Norpois ne répondi pa, mè déklara k'il n'aprouvè pa lè manifèstasion¨ du Prins Henri d'Orléans: --D'ayer èl¨ ne pev ke troublé la sérénité du prétouar é ankourajé dè-z ajitasion¨ ki dan-z un sans kom dan l'otr serè-t à déploré. Sèrt il fo mètr le ola o mené antimilitarist¨, mè nou n'avon non plus ke fèr d'un grabuj ankourajé par seu dè éléman¨ de drouat ki, o lyeu de sèrvir l'idé patriyotik, sonj à s'an sèrvir. La France, Dyeu mèrsi, n'è pa une républik sud-amérikèn é le bezouin ne se fè pa santir d'un jénéral de pronunciamento. Bloch ne pu arivé à le fèr parlé de la kèstyon de la kulpabilité de Dreyfu ni doné un pronostik sur le jujman ki intèrvyindrè dan l'afèr sivil aktuièlman-t an kour. An revanch M. de Norpois paru prandr plézir à doné dè détay¨ sur lè suit¨ de se jujman. --Si s'è-t une kondanasion, di-il, èl sera probableman kasé, kar il è rar ke, dan-z un prosè ou lè dépozision¨ de témouin¨ son-t osi nonbreuz¨, il n'y é pa de vis¨ de form ke lè-z avoka¨ puis invoké. Pou-r an finir sur l'algarad du prins Henri d'Orléans, je dout for k'èl é été du gou de son pèr. --Vou croyez ke Chartres è pour Dreyfu? demanda la duchès an souryan, lè yeu¨ ron¨, lè jou roz¨, le né dan son asyèt de peti¨ four¨, l'èr skandalizé. --Nulman, je voulè selman dir k'il y a dan tout la famiy, de se koté-la, un sans politik don-t on-n a pu vouar, ché l'admirabl prinsès Clémentine, le _nec plu-z ultra_, é ke son fis¨ le prins Ferdinan-t a gardé kom un présyeu-z éritaj. Se n'è pa le prins de Bulgarie ki u sèré le komandan Esterhazy dan sè bra. --Il orè préféré un sinpl solda, murmura Madam de Guermantes, ki dinè souvan avèk le Bulgar ché le prins de Joinville é ki lui avè répondu une foua, kom il lui demandè si èl n'étè pa jalouz: «Si, Monsègner, de vo braslè¨.» --Vou n'alé pa se souar o bal de Madam de Sagan? di M. de Norpois à Madam de Villeparisis pour koupé kour à l'antretyin avèk Bloch. Selui-si ne déplèzè pa à l'Anbasader ki nou di plus tar, non san naivté é san dout à koz dè kèlk tras ki subzistè dan le langaj de Bloch de la mod néo-omérik k'il avè pourtan abandoné: «Il è-t asé amuzan, avèk sa manyèr de parlé un peu vyeu jeu, un peu solanèl. Pour un peu il dirè: «lè Dokt¨ Ser¨» kom Lamartine ou Djin-Batist Rouso. S'è devenu asé rar dan la jenès aktuièl é sela l'étè mèm dan sèl ki l'avè présédé. Nou-mèm nou-z étyon un peu romantik¨.» Mè si singulyé ke lui paru l'intèrlokuter, M. de Norpois trouvè ke l'antretyin n'avè ke tro duré. --Non, mesyeu, je ne vè plu-z o bal, répondi-èl avèk un joli sourir de vyèy fam. Vou y alé, vou otr? S'è de votr aj, ajouta-t-èl an-n angloban dan-z un mèm regar M. de Châtellerault, son ami, é Bloch. Moua osi j'é été invité, di-èl an-n afèktan par plèzantri d'an tiré vanité. On-n è mèm venu m'invité. (On: s'étè la prinsès de Sagan.) --Je n'é pa de kart d'invitasion, di Bloch, pansan ke Madam de Villeparisis alè lui an-n ofrir une, é ke Madam de Sagan serè ereuz de resevouar l'ami d'une fam k'èl étè venu invité-r an pèrsone. La markiz ne répondi ryin, é Bloch n'insista pa, kar il avè une afèr plus séryeuz à trété avèk èl é pour lakèl il venè de lui demandé un randé-vou pour le surlandmin. Ayant antandu lè deu jene¨ jan¨ dir k'il¨-z avè doné ler démision du sèrkl de la ru Royale ou on-n antrè kom dan-z un moulin, il voulè demandé à Madam de Villeparisis de l'y fèr resevouar. --È-se ke se n'è pa asé fau chik, asé snob à koté, sè Sagan? di-il d'un-n èr sarkastik. --Mè pa du tou, s'è se ke nou fezon de myeu dan le janr, répondi M. d'Argencourt ki avè adopté tout lè plèzantri¨ parizyèn¨. --Alor, di Bloch à demi ironikman, s'è se k'on-n apèl une dè _solennités_, dè grand¨ _asiz¨ mondèn¨_ de la sèzon! Madam de Villeparisis di géman à Madam de Guermantes: --Voyons, è-se une grand solanité mondèn, le bal de Madam de Sagan? --Se n'è pa à moua k'il fo demandé sela, lui répondi ironikman la duchès, je ne sui pa ankor arivé à savouar se ke s'étè k'une solanité mondèn. Du rèst, lè choz¨ mondèn¨ ne son pa mon for. --A! je croyais le kontrèr, di Bloch ki se figurè ke Madam de Guermantes avè parlé sinsèrman. Il kontinuia, o gran dézèspouar de M. de Norpois, à lui pozé nonbr de kèstyon¨ sur lè-z ofisyé¨ don le non revnè le plus souvan à propo de l'afèr Dreyfu; selui-si déklara k'à «vu de né» le kolonèl du Paty de Klam lui fezè l'éfè d'un sèrvo un peu fumeu é ki n'avè peu-ètr pa été trè ereuzman chouazi pour konduir sèt choz délikat, ki ègzij tan de san-froua é de disèrneman, une instruksion. --Je sè ke le parti sosyalist réklam sa tèt à kor é à kri, insi ke l'élarjisman imédya du prizonyé de l'il du Dyabl. Mè je pans ke nou n'an som pa ankor rédui à pasé insi sou lè fourch¨ kodine¨ de Milimètr. Gérault-Richar é konsor¨. Sèt afèr-la, jusk'isi, s'è la boutèy à l'ankr. Je ne di pa ke d'un koté kom de l'otr il n'y é à kaché d'asé vilèn¨ turpitud¨. Ke mèm sèrtin protèkter¨ plu-z ou mouin dézintérésé de votr kliyan puis avouar de bone¨ intantyon¨, je ne prétan pa le kontrèr, mè vou savé ke l'anfè-r an-n è pavé, ajouta-t-il avèk un regar fin. Il è-t ésansyèl ke le gouvèrneman done l'inprésion k'il n'è pa o min¨ dè faksion¨ de goch é k'il n'a pa à se randr pyé¨ é pouin¨ lyé o somasion¨ de je ne sè kèl armé prétoryèn ki, croyez-moua, n'è pa l'armé. Il v de soua ke si un fè nouvo se produizè, une prosédur de révizyon serè-t antamé. La konsékans sot o yeu¨. Réklamé sela, s'è-t anfonsé une port ouvèrt. Se jour-la le gouvèrneman sora parlé o é klèr ou il lèsrè tonbé-r an kenouy se ki è sa prérogativ ésansyèl. Lè kok¨-à-l'ane ne sufiron plus. Il fodra doné dè juj à Dreyfu. É se sera choz fasil kar, kouake l'on-n é pri l'abitud dan notr dous France, ou l'on-n èm à se kalomnyé soua-mèm, de krouar ou de lèsé krouar ke pour fèr antandr lè mo¨ de vérité é de justis il è-t indispansabl de travèrsé la Manch, se ki n'è byin souvan k'un moyan détourné de rejouindr la Sprée, il n'y à pa de juj k'à Berlin. Mè une foua l'aksion gouvèrnemantal miz an mouvman, le gouvèrneman soré-vou l'ékouté? Kan il vou konvira à ranplir votr devouar sivik, soré-vou l'ékouté, vou ranjré-vou otour de lui? à son patriyotik apèl soré-vou ne pa rèsté sour¨ é répondr: «Prézan!»? M. de Norpois pozè sè kèstyon¨ à Bloch avèk une véémans ki, tou an-n intimidan mon kamarad, le flatè osi; kar l'Anbasader avè l'èr de s'adrésé-r an lui à tou-t un parti, d'intèrojé Bloch kom s'il avè resu lè konfidans¨ de se parti é pouvè asumé la rèsponsabilité dè désizyon¨ ki serè priz. «Si vou ne désarmiez pa, kontinuia M. de Norpois san-z atandr la répons kolèktiv de Bloch, si, avan mèm ke fu séché l'ankr du dékrè ki instituerait la prosédur de révizyon, obéisan-t à je ne sè kèl insidyeu mo d'ordr vou ne désarmiez pa, mè vou confiniez dan-z une opozision stéril ki sanbl pour sèrtin _l'ultima ratio_ de la politik, si vou vou retiryé sou votr tant é brulié vo vèso¨, se serè à votr gran dan. Èt-vou prizonyé¨ dè foter¨ de dézordr? Ler avé-vou doné dè gaj?» Bloch étè anbarasé pour répondr. M. de Norpois ne lui an lèsa pa le tan. «Si la négativ è vrè, kom je veu le krouar, é si vou-z avé un peu de se ki me sanbl malereuzman manké à sèrtin de vo chèf¨ é de vo-z ami¨, kèlk èspri politik, le jour mèm ou la Chanbr kriminèl sera sézi, si vou ne vou lèsé pa anbrigadé par lè pècher¨-z an-n o troubl, vou-z oré vil gagné. Je ne répon pa ke tou l'éta-major puis tiré son épingl du jeu, mè s'è déja byin bo si une parti tou o mouin peu sové la fas san mètr le feu o poudr¨ é amné du grabuj. Il v de soua d'ayer ke s'è-t o gouvèrneman k'il apartyin de dir le droua é de klor la list tro long dè krim¨ inpuni¨, non, sèrt, an-n obéisan-t o-z èksitasion¨ sosyalist¨ ni de je ne sè kèl soldatèsk, ajouta-t-il, an regardan Bloch dan lè yeu¨ é peu-ètr avèk l'instin k'on tous¨ lè konsèrvater¨ de se ménajé dè-z apui¨ dan le kan advèrs. L'aksion gouvèrnemantal doua s'ègzèrsé san sousi dè suranchèr¨, d'ou k'èl¨ vyèn. Le gouvèrneman n'è, Dyeu mèrsi, o-z ordr¨ ni du kolonèl Driant, ni, à l'otr pol, de M. Clemenceau. Il fo maté lè-z ajitater¨ de profèsion é lè-z anpéché de relevé la tèt. La France dan son imans majorité dézir le travay, dan l'ordr! La-desu ma relijyon è fèt. Mè il ne fo pa krindr d'ékléré l'opinyon; é si kèlk mouton¨, de seu k'a si byin konu¨ notr Rabelais, se jetè à l'o tèt bésé, il konvyindrè de ler montré ke sèt o è troubl, k'èl a été troublé à désin par une anjans ki n'è pa de ché nou, pou-r an disimulé lè desou danjreu. É il ne doua pa se doné l'èr de sortir de sa pasivité à son kor défandan kan il ègzèrsera le droua ki è-t ésansyèlman le syin, j'antan de mètr an mouvman Dam Justis. Le gouvèrneman aksèptra tout vo sugjèstyon¨. S'il è-t avéré k'il y é u èrer judisyèr, il sera asuré d'une majorité ékrazant ki lui pèrmètrè de se doné du chan. --Vou, mesyeu, di Bloch, an se tournan vèr M. d'Argencourt à ki on l'avè nomé an mèm tan ke lè-z otr pèrsone¨, vou-z èt sèrtèneman dreyfusard: à l'étranjé tou le mond l'è. --S'è-t une afèr ki ne regard ke lè Fransè antr eu¨, n'è-se pa? répondi M. d'Argencourt avèk sèt insolans partikulyèr ki konsist à prété à l'intèrlokuter une opinyon k'on sè manifèsteman k'il ne partaj pa, puisk'il vyin d'an-n émètr une opozé. Bloch rouji; M. d'Argencourt souri, an regardan otour de lui, é si se sourir, pandan k'il l'adrèsa o-z otr viziter¨, fu malvèyan pour Bloch, il se tanpéra de kordyalité an l'arètan finalman sur mon-n ami afin d'oté à selui-si le prétèkst de se faché dè mo¨ k'il venè d'antandr é ki n'an rèstè pa mouin kruèl¨. Madam de Guermantes di à l'orèy de M. d'Argencourt kèlk choz ke je n'antandi pa mè ki devè avouar trè à la relijyon de Bloch, kar il pasa à se moman dan la figur de la duchès sèt èksprèsion à lakèl la per k'on-n a d'ètr remarké par la pèrsone don-t on parl done kèlk choz d'ézitan é de fau é ou se mèl la gété kuryeuz é malvèyant k'inspiré un groupman umin okèl nou nou santon radikalman étranjé¨. Pour se ratrapé Bloch se tourna vèr le duk de Châtellerault: «Vou, mesyeu, ki èt fransè, vou savé sèrtèneman k'on-n è dreyfusard à l'étranjé, kouak'on prétand k'an France on ne sè jamè se ki se pas à l'étranjé. Du rèst je sè k'on peu kozé avèk vou, Sin-Lou me l'a di.» Mè le jen duk, ki santè ke tou le mond se mètè kontr Bloch é ki étè lach kom on l'è souvan dan le mond, uzan d'ayer d'un-n èspri présyeu-z é mordan ke, par atavizm, il sanblè tenir de M. de Charlus: «Èkskuzé-moua, Mesyeu, de ne pa diskuté de Dreyfu-z avèk vou, mè s'è-t une afèr don j'é pour prinsip de ne parlé k'antr Japhétiques.» Tou le mond souri, èksèpté Bloch, non k'il n'u l'abitud de prononsé dè fraz ironik¨ sur sè-z orijine¨ juiv¨, sur son koté ki tenè un peu o Sinaï. Mè o lyeu d'une de sè fraz, lèkèl san dout n'étè pa prèt, le déklik de la machine intéryer an fi monté une otr à la bouch de Bloch. É on ne pu rekeyir ke sesi: «Mè koman avé-vou pu savouar? Ki vou a di?» kom s'il avè été le fis¨ d'un forsa. D'otr par, étan doné son non ki ne pas pa présizéman pour krétyin, é son vizaj, son étoneman montrè kèlk naivté. Se ke lui avè di M. de Norpois ne l'ayant pa konplètman satisfè, il s'aprocha de l'archivist é lui demanda si on ne voyé pa kèlkefoua, ché Madam de Villeparisis M. du Paty de Klam ou M. Jozèf Reinach. L'archivist ne répondi ryin; il étè nasionalist é ne sèsè de préché à la markiz k'il y orè byinto une gèr sosyal é k'èl devrè ètr plus prudant dan le choua de sè relatyon¨. Il se demanda si Bloch n'étè pa un-n émisèr sekrè du syndicat venu pour le ranségné é ala imédyatman répété à Madam de Villeparisis sè kèstyon¨ ke Bloch venè de lui pozé. Èl juja k'il étè o mouin mal èlvé, peu-ètr danjreu pour la situiasion de M. de Norpois. Anfin èl voulè doné satisfaksion à l'archivist, la sel pèrsone ki lui inspira kèlk krint é par lekèl èl étè andoktriné, san gran suksè (chak matin il lui lizè l'artikl de M. Judet dan le _Peti Journal_). Èl voulu donk signifyé à Bloch k'il u à ne pa revenir é èl trouva tou naturèlman dan son répèrtouar mondin la sèn par lakèl une grand dam mè kèlk'un-n à la port de ché èl, sèn ki ne konport nulman le doua levé é lè yeu¨ flanban¨ ke l'on se figur. Kom Bloch s'aprochè d'èl pour lui dir o revouar, anfonsé dan son gran fotey, èl paru à demi tiré d'une vag somnolans. Sè regar¨ noyés n'ur ke la luer fèbl é charmant d'une pèrl. Lè adyeu¨ de Bloch, déplissant à pèn dan la figur de la markiz un langisan sourir, ne lui arachèr pa une parol, é èl ne lui tandi pa la min. Sèt sèn mi Bloch o konbl de l'étoneman, mè kom un sèrkl de pèrsone¨-z an-n étè témouin alantour, il ne pansa pa k'èl pu se prolonjé san-z inkonvényan pour lui é, pour forsé la markiz, la min k'on ne venè pa lui prandr, de lui-mèm il la tandi. Madam de Villeparisis fu choké. Mè san dout, tou-t an tenan à doné une satisfaksion imédyat à l'archivist é o klan antidreyfusard, voulè-èl pourtan ménajé l'avnir, èl se kontanta d'abésé lè popyèr¨ é de fèrmé à demi lè yeu¨. --Je kroua k'èl dor, di Bloch à l'archivist ki, se santan soutnu par la markiz, pri un-n èr indigné. Adyeu, madam, kriya-t-il. La markiz fi le léjé mouvman de lèvr¨ d'une mourant ki voudrè ouvrir la bouch, mè don le regar ne rekonè plus. Pui èl se tourna, débordant d'une vi retrouvé, vèr le marki d'Argencourt tandis ke Bloch s'élouagnè pèrsuiadé k'èl étè «ramollie». Plin de kuryozité é du désin d'ékléré un-n insidan si étranj, il revin la vouar kèlk jour¨ aprè. Èl le resu trè byin pars k'èl étè bone fam, ke l'archivist n'étè pa la, k'èl tenè à la saynète ke Bloch devè fèr joué ché èl, é k'anfin èl avè fè le jeu de grand dam k'èl dézirè, lekèl fu-t univèrsèlman admiré é komanté le souar mèm dan divèr salon¨, mè d'aprè une vèrsion ki n'avè déja plu-z okun rapor avèk la vérité. --Vou parlyé dè _Sèt Prinsès¨_, duchès, vou savé (je n'an sui pa plus fyé pour sa) ke l'oter de se ... koman dirè-je, de se faktom, è-t un de mé konpatriyot¨, di M. d'Argencourt avèk une ironi mélé de la satisfaksion de konètr myeu ke lè-z otr l'oter d'une evr don-t on venè de parlé. Oui, il è bèlj de son éta, ajouta-t-il. --Vrèman? Non, nou ne vou-z akuzon pa d'ètr pour koua ke se soua dan lè _Sèt Prinsès¨._ Ereuzman pour vou é pour vo konpatriyot¨, vou ne resanblé pa à l'oter de sèt inèpsi. Je konè dè Bèlj¨ trè èmabl¨, vou, votr Roua ki è-t un peu timid mè plin d'èspri, mé kouzin¨ Lign é byin d'otr, mè ereuzman vou ne parlé pa le mèm langaj ke l'oter dè _Sèt Prinsès¨._ Du rèst, si vou voulé ke je vou diz, s'è tro d'an parlé pars ke surtou se n'è ryin. Se son dè jan¨ ki chèrch à avouar l'èr obsku-r é o bezouin ki s'aranj d'ètr ridikul¨ pour kaché k'il¨ n'on pa d'idé¨. S'il y avè kèlk choz desou, je vou dirè ke je ne krin pa sèrtèn odas¨, ajouta-t-èl d'un ton séryeu, du moman k'il y a de la pansé. Je ne sè pa si vou avé vu la pyès de Borelli. Il y a dè jan¨ ke sela a choké; moua, kan je devrè me fèr lapidé, ajouta-t-èl san se randr kont k'èl ne kourè pa de gran¨ risk, j'avou ke j'é trouvé sela infiniman kuryeu. Mè lè _Sèt Prinsès¨_! L'une d'èl a bo avouar dè bonté¨ pour son neveu, je ne peu pa pousé lè santiman¨ de famiy.... La duchès s'arèta nèt, kar une dam antrè ki étè la vikontès de Marsantes, la mèr de Robèr. Madam de Marsantes étè konsidéré dan le fobour Sin-Jèrmin kom un-n ètr supéryer, d'une bonté, d'une rézignasion anjélik¨. On me l'avè di é je n'avè pa de rèzon partikulyèr pou-r an-n ètr surpri, ne sachan pa à se moman-la k'èl étè la propr ser du duk de Guermantes. Plus tar j'é toujour été étoné chak foua ke j'apri, dan sèt sosyété, ke dè fam¨ mélankolik¨, pur¨, sakrifyé, vénéré kom d'idéal¨ sint¨ de vitray, avè fleri sur la mèm souch jénéalojik ke dè frèr¨ bruto¨, déboché é vil¨. Dè frèr¨ é ser¨, kan il¨ son tou-t à fè parèy¨ du vizaj kom étè le duk de Guermantes é Madam de Marsantes, me sanblè devouar avoua-r an komun une sel intélijans, un mèm ker, kom orè une pèrsone ki peu avouar de bon¨ ou de movè moman¨ mè don-t on ne peu atandr tou de mèm de vast¨ vu¨ si èl è d'èspri borné, é une abnégasion sublim si èl è de ker dur. Madam de Marsantes suivè lè kour de Brunetière. Èl antouzyasmè le fobour Sin-Jèrmin-n é, par sa vi de sint, l'édifyè osi. Mè la connexité morfolojik du joli né é du regar pénétran insitè pourtan à klasé Madam de Marsantes dan la mèm famiy intélèktuièl é moral ke son frèr le duk. Je ne pouvè krouar ke le sel fè d'ètr une fam, é peu-ètr d'avouar été malereuz é d'avouar l'opinyon de tous¨ pour soua, pouvè fèr k'on fu osi diféran dè syin, kom dan lè chanson¨ de jèst ou tout lè vèrtu¨ é lè gras¨ son réuni-z an la ser de frèr¨ farouch¨. Il me sanblè ke la natur, mouin libr ke lè vyeu poèt¨, devè se sèrvir à peu prè èkskluzivman dè-z éléman¨ komun¨ à la famiy é je ne pouvè lui atribué tèl pouvouar d'inovasion k'èl fi, avèk dè matéryo¨ analog¨-z à seu ki konpozè un so é un rustr, un gran-t èspri san-z okune tar de sotiz, une sint san-z okune souyur de brutalité. Madam de Marsantes avè une rob de sura blan à grand¨ palm¨, sur lèkèl se détachè dè fler¨-z an-n étof lèkèl étè nouar¨. S'è k'èl avè pèrdu, il y a troua semèn¨, son kouzin M. de Montmorency, se ki ne l'anpèchè pa de fèr dè vizit, d'alé à de peti¨ diné¨, mè-z an dey. S'étè une grand dam. Par atavizm son am étè ranpli par la frivolité dè-z ègzistans¨ de kour, avèk tou se k'èl¨-z on de supèrfisyèl é de rigoureu. Madam de Marsantes n'avè pa u la fors de regrété lontan son pèr é sa mèr, mè pour ryin o mond èl n'u porté de kouler¨ dan le moua ki suivè la mor d'un kouzin. Èl fu plus k'èmabl avèk moua pars ke j'étè l'ami de Robèr é pars ke je n'étè pa du mèm mond ke Robèr. Sèt bonté s'akonpagnè d'une fint timidité, de l'èspès de mouvman de retrè intèrmitan de la voua, du regar, de la pansé k'on ramèn à soua kom une jup indiskrèt, pour ne pa prandr tro de plas, pour rèsté byin drouat, mèm dan la souplès, kom le veu la bone édukasion. Bone édukasion k'il ne fo pa prandr tro o pyé de la lètr d'ayer, pluzyer de sè dam vèrsan trè vit dan le dévèrgondaj dè mer¨ san pèrdr jamè la korèksion prèsk anfantine dè manyèr¨. Madam de Marsantes agasè un peu dan la konvèrsasion pars ke, chak foua k'il s'ajisè d'un roturyé, par ègzanpl de Bergotte, d'Elstir, èl dizè-t an détachan le mo, an le fezan valouar, é-t an le psalmodyan sur deu ton¨ diféran an-n une modulasion ki étè partikulyèr o Guermantes: «J'é u _l'oner_, le gran _hon_-neur de rankontré Mesyeu Bergotte, de fèr la konèsans de Mesyeu Elstir», soua pour fèr admiré son umilité, soua par le mèm gou k'avè M. de Guermantes de revenir o form dézuièt¨ pour protèsté kontr lè-z uzaj¨ de movèz édukasion aktuièl ou on ne se di pa asé «onoré». Kèl ke fu sèl de sè deu rèzon¨ ki fu la vrè, de tout fason¨ on santè ke, kan Madam de Marsantes dizè: «J'é u _l'oner,_ le gran _hon_-neur», èl croyé ranplir un gran rol, é montré k'èl savè akeyir lè non¨ dè-z om¨ de valer kom èl lè-z u resu¨ eu¨-mèm dan son chato, s'il¨ s'étè trouvé dan le vouazinaj. D'otr par, kom sa famiy étè nonbreuz, k'èl l'èmè bokou, ke, lant de débi é ami dè-z èksplikasion¨, èl voulè fèr konprandr lè paranté¨, èl se trouvè (san-z okun dézir d'étoné é tou-t an n'èman sinsèrman parlé ke de paysan touchan¨-z é de gard-chas sublimes) sité à tou-t instan tout lè famiy¨ médyatizé d'Europe, se ke lè pèrsone¨ mouin briyant¨ ne lui pardonè pa é, si èl¨-z étè un peu intélèktuièl¨, rayè kom de la stupidité. A la kanpagn, Madam de Marsantes étè adoré pour le byin k'èl fezè, mè surtou pars ke la purté d'un san ou depui pluzyer jénérasion¨ on ne rankontrè ke se k'il y a de plus gran dan l'istouar de France avè oté à sa manyèr d'ètr tou se ke lè jan¨ du pepl apèl «dè manyèr¨» é lui avè doné la parfèt sinplisité. Èl ne krègnè pa d'anbrasé une povr fam ki étè malereuz é lui dizè d'alé chèrché un char de boua o chato. S'étè, dizè-t-on, la parfèt krétyèn. Èl tenè à fèr fèr un maryaj kolosalman rich à Robèr. Ètr grand dam, s'è joué à la grand dam, s'è-t-à-dir, pour une par, joué la sinplisité. S'è-t un jeu ki kout èkstrèmeman chèr, d'otan plus ke la sinplisité ne ravi k'à la kondision ke lè-z otr sach ke vou pouryé ne pa ètr sinpl¨, s'è-t-à-dir ke vou-z èt trè rich¨. On me di plus tar, kan je rakontè ke je l'avè vu: «Vou-z avé du vou randr kont k'èl a été ravisant.» Mè la vrè boté è si partikulyèr, si nouvèl, k'on ne la rekonè pa pour la boté. Je me di selman se jour-la k'èl avè un né tou peti, dè yeu¨ trè bleu¨, le kou lon é l'èr trist. --Ékout, di Madam de Villeparisis à la duchès de Guermantes, je kroua ke j'orè tou-t à l'er la vizit d'une fam ke tu ne veu pa konètr, j'èm myeu te prèvnir pour ke sela ne t'annui pa. D'ayer, tu peu ètr trankil, je ne l'orè jamè ché moua plus tar, mè èl doua venir pour une sel foua ojourd'ui. S'è la fam de Swann. Madam Swann, voyant lè proporsion¨ ke prenè l'afèr Dreyfu-z é krègnan ke lè-z orijine¨ de son mari ne se tournassent kontr èl, l'avè supliyé de ne plus jamè parlé de l'inosans du kondané. Kan il n'étè pa la, èl alè plus louin é fezè profèsion du nasionalizm le plu-z ardan; èl ne fezè ke suivr an sela d'ayer Madam Verdurin ché ki un-n antisémitizm bourjoua é latan s'étè révéyé é avè atin-t une véritabl ègzaspérasion. Madam Swann avè gagné à sèt atitud d'antré dan kèl-z-une dè lig¨ de fam¨ du mond antisémit ki komansè à se formé é avè noué dè relatyon¨ avèk pluzyer pèrsone¨ de l'aristokrasi. Il peu parètr étranj ke, louin de lè-z imité, la duchès de Guermantes, si ami de Swann, u, o kontrèr, toujour rézisté o dézir k'il ne lui avè pa kaché de lui prézanté sa fam. Mè on vèra plus tar ke s'étè un-n éfè du karaktèr partikulyé de la duchès ki jujè k'èl «n'avè pa» à fèr tèl ou tèl choz, é inpozè avèk dèspotizm se k'avè désidé son «libr arbitre» mondin, for arbitrèr. --Je vou remèrsi de me prèvnir, répondi la duchès. Sela me serè an-n éfè trè dézagréabl. Mè kom je la konè de vu je me lèvrè à tan. --Je t'asur, Oriane, èl è trè agréabl, s'è-t une èksèlant fam, di Madam de Marsantes. --Je n'an dout pa, mè je n'éprouv okun bezouin de m'an-n asuré par moua-mèm. --È-se ke tu è-z invité ché Lady Israël? demanda Madam de Villeparisis à la duchès, pour chanjé la konvèrsasion. --Mè, Dyeu mèrsi, je ne la konè pa, répondi Madam de Guermantes. S'è-t à Mari-Aynard k'il fo demandé sela. Èl la konè é je me sui toujour demandé pourkoua. --Je l'é an-n éfè konu, répondi Madam de Marsantes, je konfès mé èrer¨. Mè je sui désidé à ne plus la konètr. Il parè ke s'è-t une dè pir¨-z é k'èl ne s'an kach pa. Du rèst, nou-z avon tous¨-z été tro konfyan¨, tro ospitalyé¨. Je ne fréquenterai plus pèrsone de sèt nasion. Pandan k'on-n avè de vyeu kouzin¨ de provins du mèm san, à ki on fèrmè sa, port, on l'ouvrè o Juif¨. Nou voyons mintnan ler remèrsiman. Élas! je n'é ryin à dir, j'é un fis¨ adorabl é ki débit, an jen fou k'il è, tout lè-z insanité¨ posibl¨, ajouta-t-èl an-n antandan ke M. d'Argencourt avè fè aluzyon à Robèr. Mè, à propo de Robèr, è-se ke vou ne l'avé pa vu? demanda-t-èl à Madam de Villeparisis; kom s'è samdi, je pansè k'il orè pu pasé vin-katr¨ er¨ à Pari¨, é dan se ka il serè surman venu vou vouar. An réalité Madam de Marsantes pansè ke son fis¨ n'orè pa de pèrmision; mè kom, an tou ka, èl savè ke s'il an-n avè u une il ne serè pa venu ché Madam de Villeparisis, èl èspérè, an ayant l'èr de krouar k'èl l'u trouvé isi, lui fèr pardoné, par sa tant susèptibl, tout lè vizit k'il ne lui avè pa fèt. --Robèr isi! Mè je n'é pa mèm u un mo de lui; je kroua ke je ne l'é pa vu depui Balbec. --Il è si okupé, il a tan à fèr, di Madam de Marsantes. Un-n inpèrsèptibl sourir fi ondulé lè sil¨ de Madam de Guermantes ki regarda le sèrkl k'avèk la pouint de son onbrèl èl trasè sur le tapi. Chak foua ke le duk avè délèsé tro ouvèrteman sa fam, Madam de Marsantes avè pri avèk ékla kontr son propr frèr le parti de sa bèl-ser. Sèl-si gardè de sèt protèksion un souvenir rekonèsan é rankunyé, é èl n'étè k'à demi faché dè fredèn¨ de Robèr. A se moman, la port s'étan ouvèrt de nouvo, selui-si antra. --Tyin, kan on parl du Sin-Lou ... di Madam de Guermantes. Madam de Marsantes, ki tournè le do à la port, n'avè pa vu antré son fis¨. Kan èl l'apèrsu, an sèt mèr la joua bati véritableman kom un kou d'èl, le kor de Madam de Marsantes se soulva à demi, son vizaj palpita é èl atachè sur Robèr dè yeu¨ émèrvéyé: --Koman, tu è venu! kèl boner! kèl surpriz! --A! _kan on parl du Sin-Lou_ ... je konpran, di le diplomat bèlj ryan o-z ékla¨. --S'è délisyeu, réplika sèchman Madam de Guermantes ki détèstè lè kalanbour¨ é n'avè azardé selui-la k'an-n ayant l'èr de se moké d'èl-mèm. --Bonjour, Robèr, di-èl; é byin! vouala kom on-n oubli sa tant. Il¨ kozèr un-n instan ansanbl é san dout de moua, kar tandis ke Sin-Lou se raprochè de sa mèr, Madam de Guermantes se tourna vèr moua. --Bonjour, kom alé-vou? me di-èl. Èl lèsa pleuvouar sur moua la lumyèr de son regar bleu, ézita un instan, dépliya é tandi la tij de son bra, pancha an-n avan son kor, ki se redrèsa rapidman-t an-n aryèr kom un-n arbust k'on-n a kouché é ki, lèsé libr, revyin à sa pozision naturèl. Insi ajisè-èl sou le feu dè regar¨ de Sin-Lou ki l'obsèrvè é fezè à distans dè-z éfor¨ dézèspéré pour obtenir un peu plus ankor de sa tant. Krègnan ke la konvèrsasion ne tonba, il vin l'alimanté é répondi pour moua: --Il ne v pa trè byin, il è-t un peu fatigé; du rèst, il irè peu-ètr myeu s'il te voyé plus souvan, kar je ne te kach pa k'il èm bokou te vouar. --A! mè, s'è trè èmabl, di Madam de Guermantes d'un ton volontèrman banal, kom si je lui us aporté son manto. Je sui trè flaté. --Tyin, je vè un peu prè de ma mèr, je te done ma chèz, me di Sin-Lou-p an me forsan insi à m'asouar à koté de sa tant. Nou nou tum tous¨ deu. --Je vou-z apèrsoua kèlkefoua le matin, me di-èl kom si se fu une nouvèl k'èl m'u apriz, é kom si moua je ne la voyais pa. Sa fè bokou de byin à la santé. --Oriane, di à mi-voua Madam de Marsantes, vou dizyé ke vou-z alyé vouar Madam de Sin-Ferréol, è-se ke vou-z oryé été asé jantiy pour lui dir k'èl ne m'atand pa à diné? Je rèstrè ché moua puisk j'é Robèr. Si mèm j'avè ozé vou demandé de dir an pasan k'on-n achèt tou de suit de sè sigar¨ ke Robèr èm, sa s'apèl dè «Corona», il n'y an-n a plus. Robèr se raprocha; il avè selman antandu le non de Madam de Sin-Ferréol. --K'è-se ke s'è-t ankor ke sa, Madam de Sin-Ferréol? demanda-t-il sur un ton d'étoneman é de désizyon, kar il afèktè d'ignoré tou se ki konsèrnè le mond. --Mè voyons, mon chéri, tu sè byin, di sa mèr, s'è la ser de Vermandois; s'è-t èl ki t'avè doné se bo jeu de biyar ke tu èmè tan. --Koman, s'è la ser de Vermandois, je n'an-n avè pa la mouindr idé. A! ma famiy è-t épatant, di-il an se tournan à demi vèr moua é-t an prenan san s'an randr kont lè-z intonasion¨ de Bloch kom il anpruntè sè-z idé¨, èl konè dè jan¨ inoui¨, dè jan¨ ki s'apèl plu-z ou mouin Sin-Ferréol (é détachan la dèrnyèr konsone de chak mo), èl v o bal, èl se promèn an Viktorya, èl mèn une ègzistans fabuleuz. S'è prodijyeu. Madam de Guermantes fi avèk la gorj se brui léjé, brèf é for kom d'un sourir forsé k'on raval, é ki étè dèstiné à montré k'èl prenè par, dan la mezur ou la paranté l'y oblijè, à l'èspri de son neveu. On vin anonsé ke le prins de Faffenheim-Munsterburg-Weinigen fezè dir à M. de Norpois k'il étè la. --Alé le chèrché, mesyeu, di Madam de Villeparisis à l'ansyin anbasader ki se porta o-devan du premyé ministr alman. Mè la markiz le rapla: --Atandé, mesyeu; fodra-t-il ke je lui montr la minyatur de l'Inpératris Charlot? --A! je kroua k'il sera ravi, di l'Anbasader d'un ton pénétré é kom s'il anvyè se fortuné ministr de la faver ki l'atandè. --A! je sè k'il è trè _byin pansan_, di Madam de Marsantes, é s'è si rar parmi lè-z étranjé¨. Mè je sui ranségné. S'è l'antisémitizm an pèrsone. Le non du prins gardè, dan la franchiz avèk, lakèl sè premyèr¨ syllabes étè--kom on di-t an muzik--ataké, é dan la bégayante répétision ki lè skandè, l'élan, la naivté manyéré, lè lourd¨ «délikatès¨» jèrmanik¨ projté kom dè branchaj¨ vèrdatr¨ sur le «Heim» d'émay bleu sonbr ki déployé la mysticité d'un vitray rénan, dèryèr lè dorur¨ pal¨-z é fineman sizlé du Xviiie syèkl alman. Se non kontnè, parmi lè non¨ divèr don-t il étè formé, selui d'une petit vil d'o¨ almand, ou tou-t anfan j'avè été avèk ma gran'mèr, o pyé d'une montagn onoré par lè promnad¨ de Goethe, é dè vignobl¨ de lakèl nou buvyon o Kurhof lè kru¨ ilustr¨-z à l'apélasion konpozé é retantisant kom lè-z épitèt¨ k'Homère done à sè éro. Osi à pèn u-je antandu prononsé le non du prins, k'avan de m'ètr raplé la stasion tèrmal il me paru diminué, s'inprégné d'umanité, trouvé asé grand pour lui une petit plas dan ma mémouar, à lakèl il adéra, familyé, tèr à tèr, pitorèsk, savoureu, léjé, avèk kèlk choz d'otorizé, de prèskri. Byin plus, M. de Guermantes, an èksplikan ki étè le prins, sita pluzyer de sè titr, é je rekonu¨ le non d'un vilaj travèrsé par la rivyèr ou chak souar, la kur fini, j'alè-z an bark, à travèr lè moustik¨; é selui d'une forè asé élouagné pour ke le mèdesin ne m'u pa pèrmi d'y alé an promnad. É-t an-n éfè, il étè konpréansibl ke la suzrèneté du sègner s'étandi o lyeu¨ circonvoisins é asosya à nouvo dan l'énumérasion de sè titr lè non¨ k'on pouvè lir à koté lè-z un dè-z otr sur une kart. Insi, sou la vizyèr du prins du Sin-Anpir é de l'écuyer de Franconie, se fu le vizaj d'une tèr èmé ou s'étè souvan arété pour moua lè rayons du solèy de sis er¨ ke je vis, du mouin avan ke le prins, rhingrave é élèkter palatin, fu antré. Kar j'apri-z an kèl-z instan¨ ke lè revnu¨ k'il tirè de la forè é de la rivyèr peplé de ghnom¨ é d'ondine¨, de la montagn anchanté ou s'élèv le vyeu Berg ki gard le souvenir de Luther é de Loui le Jèrmanik, il an-n uzè pour avouar sin-q otomobil¨ Charon, un-n otèl à Pari¨ é un-n à Londres, une loj le lundi à l'Opéra é une o «mardis» dè «Fransè». Il ne me sanblè pa--é il ne sanblè pa lui-mèm le krouar--k'il diféra dè-z om¨ de mèm fortune é de mèm aj ki avè une mouin poétik orijine. Il avè ler kultur, ler idéal, se réjouisan de son ran mè selman à koz dè-z avantaj k'il lui konférè, é n'avè plus k'une anbision dan la vi, sèl d'ètr élu manbr korèspondan de l'Akadémi dè Syans¨ moral¨ é politik¨, rèzon pour lakèl il étè venu ché Madam de Villeparisis. Si lui, don la fam étè à la tèt de la kotri la plus fèrmé de Berlin, avè solisité d'ètr prézanté ché la markiz, se n'étè pa k'il an-n u éprouvé d'abor le dézir. Ronjé depui dè-z ané¨ par sèt anbision d'antré à l'Institu, il n'avè malereuzman jamè pu vouar monté o-desu de sink le nonbr dè-z Akadémisyin¨ ki sanblè prè¨ à voté pour lui. Il savè ke M. de Norpois dispozè à lui sel d'o mouin une dizèn de voua okèl il étè kapabl, gras à d'abil¨ tranzaksion¨, d'an-n ajouté d'otr. Osi le prins, ki l'avè konu an Russie kan il¨ y étè tous¨ deu-z anbasader¨, étè-t-il alé le vouar é avè-t-il fè tou se k'il avè pu pour se le konsilyé. Mè il avè u bo multipliyé lè-z amabilité¨, fèr avouar o marki dè dékorasion¨ rus¨, le sité dan dè-z artikl¨ de politik étranjèr, il avè u devan lui un-n ingra, un-n om pour ki tout sè prévnans¨ avè l'èr de ne pa konté, ki n'avè pa fè avansé sa kandidatur d'un pa, ne lui avè mèm pa promi sa voua! San dout M. de Norpois le resevè avèk une èkstrèm politès, mèm ne voulè pa k'il se déranja é «pri la pèn de venir jusk'à sa port», se randè lui-mèm à l'otèl du prins é, kan le chevalyé teutonik avè lansé: «Je voudrè byin ètr votr kolèg», répondè d'un ton pénétré: «A! je serè trè ereu!» É san dout un naif, un dokter Cottard, se fu di: «Voyons, il è la ché moua, s'è lui ki a tenu à venir pars k'il me konsidèr kom un pèrsonaj plu-z inportan ke lui, il me di k'il serè-t ereu ke je soua de l'Akadémi, lè mo¨ on tou de mèm un sans, ke dyabl! san dout s'il ne me propoz pa de voté pour moua, s'è k'il n'y pans pa. Il parl tro de mon gran pouvouar, il doua krouar ke lè alouèt¨ me tonb tout roti, ke j'é otan de voua ke j'an veu, é s'è pour sela k'il ne m'ofr pa la syèn, mè je n'é k'à le mètr o pyé du mur, la, antr nou deu, é à lui dir: «É byin! voté pour moua», é il sera oblijé de le fèr. Mè le prins de Faffenheim n'étè pa un naif; il étè se ke le dokter Cottard u aplé «un fin diplomat» é il savè ke M. de Norpois n'an-n étè pa un mouin fin, ni un-n om ki ne se fu pa avizé de lui-mèm k'il pourè ètr agréabl à un kandida-t an votan pour lui. Le prins, dan sè-z anbasad¨ é kom ministr dè-z Afèr Étranjèr¨, avè tenu, pour son pays o lyeu ke se fu kom mintnan pour lui-mèm, de sè konvèrsasion¨ ou on sè d'avans jusk'ou on veu alé é se k'on ne vou fera pa dir. Il n'ignorè pa ke dan le langaj diplomatik kozé signifi ofrir. É s'è pour sela k'il avè fè avouar à M. de Norpois le kordon de Sin-André. Mè s'il u du randr kont à son gouvèrneman de l'antretyin k'il avè u aprè sela avèk M. de Norpois, il u pu énonsé dan sa dépèch: «J'é konpri ke j'avè fè fos rout.» Kar dè k'il avè rekomansé à parlé Institu, M. de Norpois lui avè redi: --J'èmerè sela bokou, bokou pour mé kolèg¨. Il¨ douav, je pans, se santir vrèman onoré ke vou-z ayez pansé à eu¨. S'è-t une kandidatur tou-t à fè intérèsant, un peu an deor de no-z abitud¨. Vou savé, l'Akadémi è trè routinyèr, èl s'effraye de tou se ki ran un son un peu nouvo. Pèrsonèlman je l'an blam. Ke de foua il m'è-t arivé de le lèsé antandr à mé kolèg¨. Je ne sè mèm pa, Dyeu me pardone, si le mo d'ankrouté n'è pa sorti une foua de mé lèvr¨, avè-t-il ajouté avèk un sourir skandalizé, à mi-voua, prèsk _a parte_, kom dan-z un-n éfè de téatr é-t an jetan sur le prins un kou d'ey rapid é oblik de son ey bleu, kom un vyèy akter ki veu jujé de son éfè. Vou konprené, prins, ke je ne voudrè pa lèsé une pèrsonalité osi éminant ke la votr s'anbarké dan-z une parti pèrdu d'avans. Tan ke lè-z idé¨ de mé kolèg¨ rèstron osi aryéré¨, j'èstim ke la sajès è de s'apstenir. Croyez byin d'ayer ke si je voyais jamè un-n èspri un peu plus nouvo, un peu plus vivan, se désiné dan se kolèj ki tan à devenir une nékropol, si j'èskontè une chans posibl pour vou, je serè le premyé à vou-z an-n avèrtir. «Le kordon de Sin-André è-t une èrer, pansa le prins; lè négosyasion¨ n'on pa fè un pa; se n'è pa sela k'il voulè. Je n'é pa mi la min sur la bone klé.» S'étè un janr de rèzoneman don M. de Norpois, formé à la mèm ékol ke le prins, u été kapabl. On peu rayé la pédantèsk nyèzri avèk lakèl lè diplomat¨ à la Norpois s'èkstazi devan une parol ofisyèl à peu prè insignifyant. Mè ler anfantiyaj a sa kontr-parti: lè diplomat¨ sav ke, dan la balans ki asur sè-t ékilibr, européin ou otr, k'on-n apèl la pè, lè bon¨ santiman¨, lè bo¨ diskour, lè suplikasion¨ pèz for peu; é ke le poua lour, le vrai, lè détèrminasion¨, konsist an-n otr choz, an la posibilité ke l'advèrsèr a, s'il è-t asé for, ou n'a pa, de kontanté, par moyan d'échanj, un dézir. Sè-t ordr de vérité¨, k'une pèrsone antyèrman dézintérésé kom ma gran'mèr, par ègzanpl, n'u pa konpri, M. de Norpois, le prins von ---- avè souvan été o priz avèk lui. Charjé d'afèr dan lè pays avèk lèkèl nou-z avyon été à deu doua¨ d'avouar la gèr, M. de Norpois, anksyeu de la tournur ke lè-z évèneman¨ alè prandr, savè trè byin ke se n'étè pa par le mo «Pè», ou par le mo «Gèr», k'il¨ lui serè signifyé, mè par un-n otr, banal an-n aparans, tèribl ou béni, é ke le diplomat, à l'èd de son chifr, sorè imédyatman lir, é okèl, pour sovgardé la dignité de la France, il répondrè par un-n otr mo tou-t osi banal mè sou lekèl le ministr de la nasion ènemi vèrè osito: Gèr. É mèm, selon une koutum ansyèn, analog à sèl ki donè o premyé raprochman de deu-z ètr¨ promi l'un-n à l'otr la form d'une antrevu fortuit à une reprézantasion du téatr du Jymnase, le dyalog ou le dèstin dicterait le mo «Gèr» ou le mo «Pè» n'avè jénéralman pa u lyeu dan le kabinè du ministr, mè sur le ban d'un «Kurgarten» ou le ministr é M. de Norpois alè l'un-n é l'otr à dè fontèn¨ tèrmal¨ bouar à la sours de peti¨ vèr¨ d'une o kurativ. Par une sort de konvansion tasit, il¨ se rankontrè à l'er de la kur, fezè d'abor ansanbl kèlk pa d'une promnad ke, sou son aparans bénign, lè deu intèrlokuter¨ savè osi trajik k'un-n ordr de mobilizasion. Or, dan-z une afèr privé kom sèt prézantasion à l'Institu, le prins avè uzé du mèm système d'induksion k'il avè fè dan sa karyèr, de la mèm métod de lèktur à travèr lè symboles supèrpozé. É sèrt on ne peu prétandr ke ma gran'mèr é sè rar¨ parèy¨ us été sel¨ à ignoré se janr de kalkul¨. An parti la moyenne de l'umanité, ègzèrsan dè profèsion¨ trasé d'avans, rejouin par son mank d'intuision l'ignorans ke ma gran'mèr devè à son o dézintérèsman. Il fo souvan désandr jusk'o-z ètr¨ antretenu¨, om¨ ou fam¨, pour avouar à chèrché le mobil de l'aksion ou dè parol¨-z an-n aparans lè plu-z inosant¨ dan l'intérè, dan la nésésité de vivr. Kèl om ne sè ke, kan une fam k'il v payer lui di: «Ne parlon pa d'arjan», sèt parol doua ètr konté, insi k'on di-t an muzik, kom «une mezur pour ryin», é ke si plus tar èl lui déklar: «Tu m'a fè tro de pèn, tu m'a souvan kaché la vérité, je sui-z à bou», il doua intèrprété: «un-n otr protèkter lui ofr davantaj»? Ankor n'è-se la ke le langaj d'une kokot asé raproché dè fam¨ du mond. Lè-z apach¨ fournis dè-z ègzanpl¨ plus frapan¨. Mè M. de Norpois é le prins alman, si lè-z apach¨ le-r étè inkonu¨, avè akoutumé de vivr sur le mèm plan ke lè nasion¨, lèkèl son-t osi, malgré ler grander, dè-z ètr¨ d'égoizm é de ruz, k'on ne donpt ke par la fors, par la konsidérasion de ler intérè, ki peu lè pousé jusk'o mertr, un mertr symbolique souvan lui osi, la sinpl ézitasion à se batr ou le refu de se batr pouvan signifyé pour une nasion: «périr». Mè kom tou sela n'è pa di dan lè Livr Jone¨-z é otr, le pepl è volontyé pasifist; s'il è gèryé, s'è instinktivman, par èn, par rankune, non par lè rèzon¨ ki on désidé lè chèf¨ d'Éta avèrti par lè Norpois. L'ivèr suivan, le prins fu trè malad, il géri, mè son ker rèsta irémédyableman atin. «Dyabl! se di-il, il ne fodrè pa pèrdr de tan pour l'Institu kar, si je sui tro lon, je risk de mourir avan d'ètr nomé. Se serè vrèman dézagréabl.» Il fi sur la politik de sè vin dèrnyèr¨ ané¨ une étud pour la _Revue dè Deu Mondes_ é s'y èksprima à pluzyer repriz¨ dan lè tèrm¨ lè plus flater¨ sur M. de Norpois. Selui-si ala le vouar é le remèrsya. Il ajouta k'il ne savè koman èksprimé sa gratitud. Le prins se di, kom kèlk'un ki vyin d'essayer d'une otr klé pour une sérur: «Se n'è pa ankor sèl-si», é se santan un peu ésouflé an rekonduizan M. de Norpois, pansa: «Sapristi, sè gayar¨-la me lèsron krevé avan de me fèr antré. Dépèchon.» Le mèm souar, il rankontra M. de Norpois à l'Opéra: --Mon chèr anbasader, lui di-il, vou me dizyé se matin ke vou ne savyé pa koman me prouvé votr rekonèsans; s'è for ègzajéré, kar vou ne m'an devé-z okune, mè je vè avouar l'indélikatès de vou prandr o mo. M. de Norpois n'èstimè pa mouin le takt du prins ke le prins le syin. Il konpri imédyatman ke se n'étè pa une demand k'alè lui fèr le prins de Faffenheim, mè une ofr, é avèk une afabilité souryant il se mi-t an devouar de l'ékouté. --Vouala, vou-z alé me trouvé trè indiskrè. Il y a deu pèrsone¨ okèl je sui trè ataché é tou-t à fè divèrseman kom vou alé, le konprandr, é ki se son fiksé depui peu à Pari¨ ou èl¨ kont vivr dézormè: ma fam é la grand-duchès Djin. Èl¨ von doné kèlk diné¨, notaman-t an l'oner du roua é de la rèn d'Angleterre, é ler rèv orè été de pouvouar ofrir à ler¨ konviv¨ une pèrsone pour lakèl, san la konètr, èl éprouv tout deu-z une grand admirasion. J'avou ke je ne savè koman fèr pour kontanté ler dézir kan j'é apri tou-t à l'er, par le plus gran dè azar¨, ke vou konèsyé sèt pèrsone; je sè k'èl vi trè retiré, ne veu vouar ke peu de mond, _happy few_; mè si vou me donyé votr apui, avèk la byinvèyans ke vou me témouagné, je sui sur k'èl pèrmètrè ke vou me prézantyé ché èl é ke je lui transmèt le dézir de la grand-duchès é de la prinsès. Peu-ètr konsantirè-èl à venir diné avèk la rèn d'Angleterre é, ki sè, si nou ne l'ennuyons pa tro, pasé lè vakans¨ de Pak avèk nou à Beaulieu ché la grand-duchès Djin. Sèt pèrsone s'apèl la markiz de Villeparisis. J'avou ke l'èspouar de devenir l'un dè-z abitué d'un parèy buro d'èspri me konsolrè, me ferè anvizajé san-z annui de renonsé à me prézanté à l'Institu. Ché èl osi on tyin komèrs d'intélijans é de fine¨ kozri¨. Avèk un santiman de plézir inèksprimabl le prins santi ke la sérur ne rézistè pa é k'anfin sèt klé-la y antrè. --Une tèl opsion è byin inutil, mon chèr prins, répondi M. de Norpois; ryin ne s'akord myeu avèk l'Institu ke le salon don vou parlé é ki è-t une véritabl pépinyèr d'akadémisyin¨. Je transmètrè votr rekèt à Madam la markiz de Villeparisis: èl an sera sèrtèneman flaté. Kan à alé diné ché vou, èl sor trè peu é se sera peu-ètr plus difisil. Mè je vou prézantrè é vou plèdré vou-mèm votr koz. Il ne fo surtou pa renonsé à l'Akadémi; je déjen présizéman, de demin-n an kinz, pour alé ansuit avèk lui à une séans inportant, ché Leroy-Beaulieu san lekèl on ne peu fèr une élèksion; j'avè déja lèsé tonbé devan lui votr non k'il konè, naturèlman, à mèrvèy. Il avè émi sèrtèn objèksion¨. Mè il se trouv k'il a bezouin de l'apui de mon group pour l'élèksion prochèn, é j'é l'intansion de revenir à la charj; je lui dirè trè franchman lè lyin¨ tou-t à fè kordyo¨ ki nou-z unis, je ne lui kachrè pa ke, si vou vou prézantyé, je demandrè à tous¨ mé-z ami¨ de voté pour vou (le prins u un profon soupir de soulagement) é il sè ke j'é dè-z ami¨. J'èstim ke, si je parvenè à m'asuré son konkour, vo chans¨ devyindrè for séryeuz¨. Vené se souar-la à si-z er¨ ché Madam de Villeparisis, je vou-z introduirè é je pourè vou randr kont de mon-n antretyin du matin. S'è-t insi ke le prins de Faffenheim avè été amné à venir vouar Madam de Villeparisis. Ma profond déziluzyon u lyeu kan il parla. Je n'avè pa sonjé ke, si une épok a dè trè¨ partikulyé¨ é jénéro¨ plus for¨ k'une nasionalité, de sort ke, dan-z un diksionèr ilustré ou l'on done jusk'o portrè otantik de Minèrv, Leibniz avèk sa pèruk é sa frèz difèr peu de Marivau ou de Samuel Bernard, une nasionalité a dè trè¨ partikulyé¨ plus for¨ k'une kast. Or il¨ se traduisirent devan moua, non par un diskour ou je croyais d'avans ke j'antandrè le frolman dè-z èlf¨ é la dans dè Kobold¨, mè par une transpozision ki ne sèrtifyè pa mouin sèt poétik orijine: le fè k'an s'inklinan, peti, rouj é vantru, devan Madam de Villeparisis, le Rhingrave lui di: «Ponchour, Matame la markiz» avèk le mèm aksan k'un konsyèrj alzasyin. --Vou ne voulé pa ke je vou done une tas de té ou un peu de tart, èl è trè bone, me di Madam de Guermantes, dézireuz d'avouar été osi èmabl ke posibl. Je fè lè-z oner¨ de sèt mèzon kom si s'étè la myèn, ajouta-t-èl sur un ton ironik ki donè kèlk choz d'un peu gutural à sa voua, kom si èl avè étoufé un rir rok. --Mesyeu, di Madam de Villeparisis à M. de Norpois, vou pansré tou à l'er ke vou-z avé kèlk choz à dir o prins o sujè de l'Akadémi? Madam de Guermantes bèsa lè yeu¨, fi fèr un kar de sèrkl à son pouagnè pour regardé l'er. --O! mon Dyeu; il è tan ke je diz o revouar à ma tant, si je doua ankor pasé ché Madam de Sin-Ferréol, é je dine ché Madam Leroi. É èl se leva san me dir adyeu. Èl venè d'apèrsevouar Madam Swann, ki paru asé jèné de me rankontré. Èl se raplè san dout k'avan pèrsone èl m'avè di ètr konvinku de l'inosans de Dreyfu. --Je ne veu pa ke ma mèr me prézant à Madam Swann, me di Sin-Lou. S'è-t une ansyèn gru. Son mari è juif é èl nou le fè o nasionalizm. Tyin, vouasi mon-n onkl Palamède. La prézans de Madam Swann avè pour moua un-n intérè partikulyé du à un fè ki s'étè produi kèlk jour¨ oparavan, é k'il è nésésèr de relaté à koz dè konsékans¨ k'il devè avouar bokou plus tar, é k'on suivra dan ler détay kan le moman sera venu. Donk, kèlk jour¨ avan sèt vizit, j'an-n avè resu une à lakèl je ne m'atandè gèr, sèl de Charles Morel, le fis¨, inkonu de moua, de l'ansyin valè de chanbr de mon gran-t-onkl. Se gran-t-onkl (selui ché lekèl j'avè vu la dam an roz) étè mor l'ané présédant. Son valè de chanbr avè manifèsté à pluzyer repriz¨ l'intansion de venir me vouar; je ne savè pa le but de sa vizit, mè je l'orè vu volontyé kar j'avè apri par Françoise k'il avè gardé un vrai kult pour la mémouar de mon-n onkl é fezè, à chak okazyon, le pèlrinaj du simetyèr. Mè oblijé d'alé se souagné dan son pays, é kontan y rèsté lontan, il me délégè son fis¨. Je fu surpri de vouar antré un bo garson de dis-ui-t an¨, abiyé pluto richman k'avèk gou, mè ki pourtan avè l'èr de tou, èksèpté d'un valè de chanbr. Il tin du rèst, dè l'abor, à koupé le kabl avèk la domèstisité d'ou il sortè, an m'aprenan avèk un sourir satisfè k'il étè premyé pri du Konsèrvatouar. Le but de sa vizit étè selui-si: son pèr avè, parmi lè souvenir¨ de mon onkl Adolphe, mi de koté sèrtin k'il avè jujé inkonvnan d'envoyer à mé paran¨, mè ki, pansè-t-il, étè de natur à intérésé un jen om de mon-n aj. S'étè lè fotografi dè aktris¨ sélèbr¨, dè grand¨ kokot¨ ke mon-n onkl avè konu, lè dèrnyèr¨ imaj¨ de sèt vi de vyeu viver k'il séparè, par une klouazon étanch, de sa vi de famiy. Tandis ke le jen Morel me lè montrè, je me randi kont k'il afèktè de me parlé kom à un égal. Il avè à dir «vou», é le mouin souvan posibl «Mesyeu», le plézir de kèlk'un don le pèr n'avè jamè employé, an s'adrèsan à mé paran¨, ke la «trouazyèm pèrsone». Prèsk tout lè fotografi portè une dédikas tèl ke: «A mon mèyer ami». Une aktris plu-z ingrat é plu-z avizé avè ékri: «O mèyer dè-z ami¨», se ki lui pèrmètè, m'a-t-on-n asuré, de dir ke mon-n onkl n'étè nulman, é à bokou prè, son mèyer ami, mè l'ami ki lui avè randu le plus de peti¨ sèrvis¨, l'ami don-t èl se sèrvè, un-n èksèlan om, prèsk une vyèy bèt. Le jen Morel avè bo chèrché à s'évadé de sè-z orijine¨, on santè ke l'onbr de mon-n onkl Adolphe, vénérabl é démezuré o yeu¨ du vyeu valè de chanbr, n'avè sésé de plané, prèsk sakré, sur l'anfans é la jenès du fis¨. Pandan ke je regardè lè fotografi, Charles Morel ègzaminè ma chanbr. É kom je chèrchè-z ou je pourè lè séré: «Mè koman se fè-t-il, me di-il (d'un ton ou le reproch n'avè pa bezouin de s'èksprimé tan il étè dan lè parol¨ mèm), ke je n'an voua pa une sel de votr onkl dan votr chanbr?» Je santi le rouj me monté o vizaj, é balbusyè: «Mè je kroua ke je n'an-n é pa.--Koman, vou n'avé pa une sel fotografi de votr onkl Adolphe ki vou-z èmè tan! Je vou-z an-n anvèrè une ke je prandrè dan lè kantité¨ k'a mon patèrnèl, é j'èspèr ke vou l'instalré à la plas d'oner, o-desu de sèt komod ki vou vyin justeman de votr onkl.» Il è vrai ke, kom je n'avè mèm pa une fotografi de mon pèr ou de ma mèr dan ma chanbr, il n'y avè ryin de si chokan à se k'il ne s'an trouva pa de mon-n onkl Adolphe. Mè il n'étè pa difisil de deviné ke pour Morel, lekèl avè anségné sèt manyèr de vouar à son fis¨, mon-n onkl étè le pèrsonaj inportan de la famiy, dukèl mé paran¨ tirè selman un-n ékla amouindri. J'étè plu-z an faver pars ke mon-n onkl dizè tous¨ lè jour¨ ke je serè-z une èspès de Rasine, de Vaulabelle, é Morel me konsidérè à peu prè kom un fis¨ adoptif, kom un-n anfan d'élèksion de mon-n onkl. Je me randi vit kont ke le fis¨ de Morel étè trè «arriviste». Insi, se jour-la, il me demanda, étan un peu konpoziter osi, é kapabl de mètr kèlk vè-z an muzik, si je ne konèsè pa de poèt ayant une situiasion inportant dan le mond «aristo». Je lui an sitè un. Il ne konèsè pa lè-z evr de se poèt é n'avè jamè antandu son non, k'il pri-t an not. Or je sus ke peu aprè il avè ékri à se poèt pour lui dir k'admirater fanatik de sè-z evr, il avè fè de la muzik sur un sonè de lui é serè-t ereu ke le librétist an fi doné une odision ché la Kontès ----. S'étè alé un peu vit é démaské son plan. Le poèt, blésé, ne répondi pa. O rèst, Charles Morel sanblè avouar, à koté de l'anbision, un vif panchan vèr dè réalité¨ plus konkrèt¨. Il avè remarké dan la kour la nyès de Jupie-n an trin de fèr un jilè é, byin k'il me di selman avouar justeman bezouin d'un jilè «de fantézi», je santi ke la jen fiy avè produi une viv inprésion sur lui. Il n'ézita pa à me demandé de désandr é de la prézanté, «mè par rapor à votr famiy, vou m'antandé, je kont sur votr diskrésion kan à mon pèr, dit¨ selman un gran-t artist de vo-z ami¨, vou konprené, il fo fèr bone inprésion o commerçants». Byin k'il m'u insinué ke, ne le konèsan pa asé pour l'aplé, il le konprenè, «chèr ami», je pourè lui dir devan la jen fiy kèlk choz kom «pa Chèr Mètr évidaman ... kouake, mè, si sela vou plè: chèr gran-t artist», j'évitè dan la boutik de le «qualifier» kom u di Sin-Simon, é me kontantè de répondr à sè «vou» par dè «vou». Il aviza, parmi kèlk pyès¨ de velour, une du rouj le plus vif é si kriyar ke, malgré le movè gou k'il avè, il ne pu jamè, par la suit, porté se jilè. La jen fiy se remi à travayé avèk sè deu «apprenties», mè il me sanbla ke l'inprésion avè été résiprok é ke Charles Morel, k'èl kru «de son mond» (plu-z élégan selman é plus rich), lui avè plu singulyèrman. Kom j'avè été trè étoné de trouvé parmi lè fotografi ke m'envoyé son pèr une du portrè de mis Sakripan (s'è-t-à-dir Odette) par Elstir, je di à Charles Morel, an l'akonpagnan jusk'à la port kochèr: «Je krin ke vou ne puisyé me ranségné. È-se ke mon-n onkl konèsè bokou sèt dam? Je ne voua pa à kèl épok de la vi de mon onkl je pui la situé; é sela m'intérès à koz de M. Swann....--Justeman j'oubliè de vou dir ke mon pèr m'avè rekomandé d'atiré votr atansion sur sèt dam. An-n éfè, sèt demi-mondèn déjenè ché votr onkl le dèrnyé jour ke vou l'avé vu. Mon pèr ne savè pa tro s'il pouvè vou fèr antré. Il parè ke vou-z avyé plu bokou à sèt fam léjèr, é èl èspérè vou revouar. Mè justeman à se moman-la il y a u de la fach dan la famiy, à se ke m'a di mon pèr, é vou n'avé jamè revu votr onkl.» Il souri à se moman, pour lui dir adyeu de louin, à la nyès de Jupien. Èl le regardè é admirè san dout son vizaj mègr, d'un désin régulyé, sè cheveu¨ léjé¨, sè yeu¨ gé¨. Moua, an lui sèran la min, je pansè à Madam Swann, é je me dizè avèk étoneman, tan èl¨-z étè séparé é diférant dan mon souvenir, ke j'orè dézormè à l'idantifyé avèk la «Dam an roz». M. de Charlus fu byinto asi à koté de Madam Swann. Dan tout lè réunyon¨ ou il se trouvè, é dédègneu-z avèk lè-z om¨, kourtizé par lè fam¨, il avè vit fè d'alé fèr kor avèk la plus élégant, de la toualèt de lakèl il se santè anpanaché. La redingot ou le frak du baron le fezè resanblé à sè portrè¨ remi par un gran kolorist d'une om an nouar, mè ki a prè de lui, sur une chèz, un manto éklatan k'il v revétir pour kèlk bal kostumé. Se tèt-à-tèt, jénéralman avèk kèlk Altès, prokurè à M. de Charlus de sè distinksion¨ k'il èmè. Il avè, par ègzanpl, pour konsékans ke lè mètrès¨ de mèzon lèsè, dan-z une fèt, le baron avouar sel une chèz sur le devan dan-z un ran de dam, tandis ke lè-z otr om¨ se bouskulè dan le fon. De plus, for apsorbé, sanblè-t-il, à rakonté, é trè o, d'amuzant¨ istouar¨ à la dam charmé, M. de Charlus étè dispansé d'alé dir bonjour o-z otr, donk d'avouar dè devouar¨ à randr. Dèryèr la baryèr parfumé ke lui fezè la boté chouazi, il étè izolé o milyeu d'un salon kom o milyeu d'une sal de spèktakl dan-z une loj é, kan on venè le salué, o travèr pour insi dir de la boté de sa konpagn, il étè èkskuzabl de répondr for briyèvman é san s'intèronpr de parlé à une fam. Sèrt Madam Swann n'étè gèr du ran dè pèrsone¨ avèk ki il èmè insi à s'afiché. Mè il fezè profèsion d'admirasion pour èl, d'amityé pour Swann, savè k'èl serè flaté de son anprèsman, é étè flaté lui-mèm d'ètr konpromi par la plus joli pèrsone k'il y u la. Madam de Villeparisis n'étè d'ayer k'à demi kontant d'avouar la vizit de M. de Charlus. Selui-si, tou-t an trouvan de gran¨ défo¨ à sa tant, l'èmè bokou. Mè, par moman¨, sou le kou de la kolèr, de griyèf¨ imajinèr¨, il lui adrèsè, san rézisté à sè inpulsion¨, dè lètr¨ de la dèrnyèr vyolans, dan lèkèl il fezè éta de petit¨ choz¨ k'il sanblè juske-la n'avouar pa remarké. Antr otr ègzanpl¨ je peu sité se fè, pars ke mon séjour à Balbec me mi o kouran de lui: Madam de Villeparisis, krègnan de ne pa avouar anporté asé d'arjan pour prolonjé sa viléjyatur à Balbec, é n'èman pa, kom èl étè avar é krègnè lè frè supèrflu¨, fèr venir de l'arjan de Pari¨, s'étè fè prété troua mil fran¨ par M. de Charlus. Selui-si, un moua plus tar, mékontan de sa tant pour une rèzon insignifyant, lè lui réklama par manda télégrafik. Il resu deu mil nef san katr¨-vin-di-z é kèlk fran¨. Voyant sa tant kèlk jour¨ aprè à Pari¨ é kozan amikalman avèk èl, il lui fi, avèk bokou de douser, remarké l'èrer komiz par la bank charjé de l'anvoua. «Mè il n'y a pa èrer, répondi Madam de Villeparisis, le manda télégrafik kout sis fran¨ souasant-kinz.--A! du moman ke s'è-t intansionèl, s'è parfè, réplika M. de Charlus. Je vou l'avè di selman pour le ka ou vou l'oryé ignoré, pars ke dan se ka-la, si la bank avè aji de mèm avèk dè pèrsone¨ mouin lyé avèk vou ke moua, sela orè pu vou kontraryé.--Non, non, il n'y a pa èrer.--O fon vou-z avé u parfètman rèzon», konklu géman M. de Charlu-z an bèzan tandreman la min de sa tant. An-n éfè, il ne lui an voulè nulman é souryè selman de sèt petit mèskineri. Mè kèlk tan aprè, ayant kru ke dan-z une choz de famiy sa tant avè voulu le joué é «monté kontr lui tou-t un complot», kom sèl-si se retranchè asé bètman dèryèr dè-z om¨ d'afèr avèk ki il l'avè présizéman soupsoné d'ètr alyé kontr lui, il lui avè ékri une lètr ki débordè de furer é d'insolans. «Je ne me kontantrè pa de me vanjé, ajoutè-t-il an post-scriptum, je vou randrè ridikul. Je vè dè demin alé rakonté à tou le mond l'istouar du manda télégrafik é dè sis fran¨ souasant-kinz ke vou m'avé retenu¨ sur lè troua mil fran¨ ke je vou-z avè prété, je vou dézonorrè.» O lyeu de sela il étè alé le landmin demandé pardon à sa tant Villeparisis, ayant regrè d'une lètr ou il y avè dè fraz vrèman afreuz¨. D'ayer à ki u-t-il pu aprandr l'istouar du manda télégrafik? Ne voulan pa de vanjans, mè une sinsèr rékonsilyasion, sèt istouar du manda, s'è mintnan k'il l'orè tu. Mè oparavan il l'avè rakonté partou, tou-t an-n étan trè byin avèk sa tant, il l'avè rakonté san méchansté, pour fèr rir, é pars k'il étè l'indiskrésion mèm. Il l'avè rakonté, mè san ke Madam de Villeparisis le su. De sort k'ayant apri par sa lètr k'il kontè la dézonoré-r an divulgan une sirkonstans ou il lui avè déklaré à èl-mèm k'èl avè byin aji, èl avè pansé k'il l'avè tronpé alor é mantè-t an fègnan de l'èmé. Tou sela s'étè apézé, mè chakun dè deu ne savè pa ègzakteman l'opinyon ke l'otr avè de lui. Sèrt il s'aji la d'un ka de brouy intèrmitant¨-z un peu partikulyé. D'ordr diféran étè sèl de Bloch é de sè-z ami¨. D'un-n otr ankor sèl de M. de Charlus, kom on le vèra, avèk dè pèrsone¨ tou-t otr ke Madam de Villeparisis. Malgré sela il fo se raplé ke l'opinyon ke nou avon lè-z un dè-z otr, lè rapor¨ d'amityé, de famiy, n'on ryin de fiks k'an-n aparans, mè son-t osi étèrnèlman mobil¨ ke la mèr. De la tan de brui¨ de divors antr dè-z épou ki sanblè uni é ki, byinto aprè, parl tandreman l'un de l'otr; tan d'infami¨ dit¨ par un-n ami sur un-n ami don nou le croyions inséparabl é avèk ki nou le trouvron rékonsilyé avan ke nou-z ayons u le tan de revenir de notr surpriz; tan de ranvèrseman¨ d'alyans¨-z an si peu de tan, antr lè pepl¨. --Mon Dyeu, sa chof antr mon-n onkl é Madam Swann, me di Sin-Lou. É maman ki, dan son inosans, vyin lè déranjé. O pur¨ tou-t è pur! Je regardè M. de Charlus. La oupèt de sè cheveu¨ gri, son ey don le soursi étè relevé par le monokl é ki souryè, sa boutonyèr an fler¨ rouj¨, formè kom lè troua somè¨ mobil¨ d'un triyangl konvulsi-v é frapan. Je n'avè pa ozé le salué, kar il ne m'avè fè-t okun sign. Or, byin k'il ne fu pa tourné de mon koté, j'étè pèrsuiadé k'il m'avè vu; tandis k'il débitè kèlk istouar à Madam Swann don flotè juske sur un jenou du baron le magnifik manto kouler pansé, lè yeu¨ èran¨ de M. de Charlus, parèy¨ à seu d'un marchan-t an plin van ki krin l'arivé de la _Rous_, avè sèrtèneman èksploré chak parti du salon é dékouvèr tout lè pèrsone¨ ki s'y trouvè. M. de Châtellerault vin lui dir bonjour san ke ryin décelât dan le vizaj de M. de Charlus k'il u apèrsu le jen duk avan le moman ou selui-si se trouva devan lui. S'è-t insi ke, dan lè réunyon¨ un peu nonbreuz¨ kom étè sèl-si, M. de Charlus gardè d'une fason prèsk konstant un sourir san dirèksion détèrminé ni dèstinasion partikulyèr, é ki, préexistant de la sort o salu¨ dè-z arivan¨, se trouvè, kan seu-si antrè dan sa zone, dépouyé de tout signifikasion d'amabilité pour eu¨. Néanmouin il falè byin ke j'allasse dir bonjour à Madam Swann. Mè, kom èl ne savè pa si je konèsè Madam de Marsantes é M. de Charlus, èl fu-t asé frouad, krègnan san dout ke je lui demandasse de me prézanté. Je m'avansè alor vèr M. de Charlus, é osito le regrètè kar, devan trè byin me vouar, il ne le markè-t an ryin. O moman ou je m'inklinè devan lui, je trouvè, distan de son kor don-t il m'anpèchè d'aproché de tout la longer de son bra tandu, un doua vef, u-t-on di, d'un ano épiskopal don-t il avè l'èr d'ofrir, pour k'on la baisât, la plas konsakré, é du¨ parètr avouar pénétré, à l'insu du baron é par une éfraksion don-t il me lèsè la rèsponsabilité, dan la pèrmanans, la dispèrsion anonyme é vakant de son sourir. Sèt frouader ne fu pa pour ankourajé bokou Madam Swann à se départir de la syèn. --Kom tu a l'èr fatigé é ajité, di Madam de Marsantes à son fis¨ ki étè venu dir bonjour à M. de Charlus. É-t an-n éfè, lè regar¨ de Robèr sanblè par moman¨ atindr à une profonder k'il¨ kitè osito kom un plonjer ki a touché le fon. Se fon, ki fezè si mal à Robèr kan il le touchè k'il le kitè osito pour y revenir un-n instan aprè, s'étè l'idé k'il avè ronpu avèk sa mètrès. --Sa ne fè ryin, ajouta sa mèr, an lui karèsan la jou, sa ne fè ryin, s'è bon de vouar son peti garson. Mè sèt tandrès parèsan agasé Robèr, Madam de Marsantes antrèna son fis¨ dan le fon du salon, la ou, dan-z une bè tandu de soua jone, kèlk fotey¨ de Beauvais masè ler¨ tapisri¨ vyolasé kom dè-z iris anpourpré dan-z un chan de bouton¨ d'or. Madam Swann se trouvan sel é-t ayant konpri ke j'étè lyé avèk Sin-Lou me fi sign de venir oprè d'èl. Ne l'ayant pa vu depui si lontan, je ne savè de koua lui parlé. Je ne pèrdè pa de vu mon chapo parmi tous¨ seu ki se trouvè sur le tapi, mè me demandè kuryeuzman à ki pouvè-t an-n apartenir un ki n'étè pa selui du duk de Guermantes é dan la kouaf dukèl un J étè surmonté de la kourone dukal. Je savè ki étè tous¨ lè viziter¨ é n'an trouvè pa un sel don se pu ètr le chapo. --Kom M. de Norpois è sympathique, di-je à Madam Swan-n an le lui montran. Il è vrai ke Robèr de Sin-Lou me di ke s'è-t une pèst, mè.... --Il a rèzon, répondi-èl. É voyant ke son regar se reportè à kèlk choz k'èl me kachè, je la prèsè de kèstyon¨. Peu-ètr kontant d'avouar l'èr d'ètr trè okupé par kèlk'un dan se salon, ou èl ne konèsè prèsk pèrsone, èl m'anmna dan-z un kouin. --Vouala surman se ke M. de Sin-Lou-p a voulu vou dir, me répondi-èl, mè ne le lui répété pa, kar il me trouvrè indiskrèt é je tyin bokou à son èstim, je sui trè «honnête om», vou savé. Dèrnyèrman Charlu-z a diné ché la prinsès de Guermantes; je ne sè pa koman on-n a parlé de vou. M. de Norpois le-r orè di--s'è-t inèpt, n'alé pa vou mètr martèl an tèt pour sela, pèrsone n'y a ataché d'inportans, on savè tro de kèl bouch sela tonbè--ke vou-z étyé un flater à mouatyé hystérique. J'é rakonté byin oparavan ma stupéfaksion k'un-n ami de mon pèr kom étè M. de Norpois u pu s'èksprimé insi an parlan de moua. J'an éprouvè une plus grand ankor à savouar ke mon-n émoua de se jour ansyin ou j'avè parlé de Madam Swann é de Gilberte étè konu par la prinsès de Guermantes de ki je me croyais ignoré. Chakune de no aksion¨, de no parol¨, de no-z atitud¨ è séparé du «mond», dè jan¨ ki ne l'on pa dirèkteman pèrsu, par un milyeu don la perméabilité vari à l'infini é nou rèst inkonu; ayant apri par l'èkspéryans ke tèl propo inportan ke nou-z avyon souété vivman ètr propajé (tèl seu si antouzyast¨ ke je tenè otrefoua à tou le mond é-t an tout okazyon sur Madam Swann, pansan ke parmi tan de bone¨ grèn¨ répandu¨-z il s'an trouvrè byin une ki lèverait) s'è trouvé, souvan à koz de notr dézir mèm, imédyatman mi sou le bouaso, konbyin à plus fort rèzon étyon-nou-z élouagné de krouar ke tèl parol minuskul, oublié de nou-mèm, vouar jamè prononsé par nou é formé an rout par l'inparfèt réfraksion d'une parol diférant, serè transporté, san ke jamè sa march s'arèta, à dè distans¨ infini¨--an l'èspès juske ché la prinsès de Guermantes--é ala divèrtir à no dépan¨ le fèstin dè dyeu¨. Se ke nou nou raplon de notr konduit rèst ignoré de notr plus proch vouazin; se ke nou-z an-n avon oublié avouar di, ou mèm se ke nou n'avon jamè di, v provoké l'ilarité juske dan-z une otr planèt, é l'imaj ke lè-z otr se fon de no fè¨ é jèst¨ ne resanbl pa plu-z à sèl ke nou nou-z an fezon nou-mèm k'à un désin kèlk dékalk raté, ou tanto o trè nouar korèspondrè un èspas vid, é à un blan un kontour inèksplikabl. Il peu du rèst arivé ke se ki n'a pa été transkri soua kèlk trè iréèl ke nou ne voyons ke par konplèzans, é ke se ki nou sanbl ajouté nou-z apartyèn o kontrèr, mè si ésansyèlman ke sela nou échap. De sort ke sèt étranj éprev ki nou sanbl si peu resanblant a kèlkefoua le janr de vérité, peu flater sèrt, mè profon é util, d'une fotografi par lè rayons N. Se n'è pa une rèzon pour ke nou nou y rekonèsion. Kèlk'un ki a l'abitud de sourir dan la glas à sa bèl figur é à son bo tors, si on lui montr ler radyografi ora, devan se chaplè oseu, indiké kom étan une imaj de lui-mèm, le mèm soupson d'une èrer ke le viziter d'une èkspozision ki, devan un portrè de jen fam, li dan le katalog: «Dromadaire kouché». Plus tar, sè-t ékar antr notr imaj selon k'èl è désiné par nou-mèm ou par otrui, je devè m'an randr kont pour d'otr ke moua, vivan béatman o milyeu d'une kolèksion de fotografi k'il¨-z avè tiré d'eu¨-mèm tandis k'alantour grimasè d'effroyables imaj¨, abituièlman invizibl¨ pour eu¨-mèm, mè ki lè plonjè dan la stuper si un azar lè ler montrè-t an ler dizan: «S'è vou.» Il y a kèl-z ané¨ j'orè été byin ereu de dir à Madam Swann «à kèl sujè» j'avè été si tandr pour M. de Norpois, puisk se «sujè» étè le dézir de la konètr. Mè je ne le resantè plus, je n'èmè plus Gilberte. D'otr par, je ne parvenè pa à idantifyé Madam Swann à la Dam an roz de mon-n anfans. Osi je parlè de la fam ki me préokupè-t an se moman. --Avé-vou vu tou-t à l'er la duchès de Guermantes? demandè-je à Madam Swann. Mè kom la duchès ne saluiè pa Madam Swann, sèl-si voulè avouar l'èr de la konsidéré kom une pèrsone san-z intérè é de la prézans de lakèl on ne s'apèrsoua mèm pa. --Je ne sè pa, je n'é pa _réalizé_, me répondi-èl d'un-n èr dézagréabl, an-n employant un tèrm tradui de l'anglè. J'orè pourtan voulu avouar dè ransègnman¨ non selman sur Madam de Guermantes mè sur tous¨ lè-z ètr¨ ki l'aprochè, é, tou kom Bloch, avèk le mank de takt dè jan¨ ki chèrch dan ler konvèrsasion non à plèr o-z otr mè à élusidé, an-n égoist¨, dè pouin¨ ke lè-z intérès, pour taché de me reprézanté ègzakteman la vi de Madam de Guermantes, j'intèrojè Madam de Villeparisis sur Madam Leroi. --Oui, je sè, répondi-èl avèk un dédin afèkté, la fiy de sè gro marchan¨ de boua. Je sè k'èl voua du mond mintnan, mè je vou dirè ke je sui byin vyèy pour fèr de nouvèl¨ konèsans¨. J'é konu dè jan¨ si intérèsan¨, si èmabl¨, ke vrèman je kroua ke Madam Leroi n'ajoutrè ryin à se ke j'é. Madam de Marsantes, ki fezè la dam d'oner de la markiz, me prézanta o prins, é èl n'avè pa fini ke M. de Norpois me prézantè osi, dan lè tèrm¨ lè plus chalereu. Peu-ètr trouvè-t-il komod de me fèr une politès ki n'antamè-t an ryin son krédi puisk je venè justeman d'ètr prézanté; peu-ètr pars k'il pansè k'un-n étranjé, mèm ilustr, étè mouin o kouran dè salon¨ fransè é pouvè krouar k'on lui prézantè un jen om du gran mond; peu-ètr pour ègzèrsé une de sè prérogativ¨, sèl d'ajouté le poua de sa propr rekomandasion d'anbasader, ou par le gou d'arkaizm de fèr revivr an l'oner du prins l'uzaj, flater pour sèt Altès, ke deu parin¨ étè nésésèr¨ si on voulè lui ètr prézanté. Madam de Villeparisis intèrpèla M. de Norpois, éprouvan le bezouin de me fèr dir par lui k'èl n'avè pa à regrété de ne pa konètr Madam Leroi. --N'è-se pa, mesyeu l'anbasader, ke Madam Leroi è-t une pèrsone san-z intérè, trè inféryer à tout sèl ki frékant isi, é ke j'é u rèzon de ne pa l'atiré? Soua-t indépandans, soua fatig, M. de Norpois se kontanta de répondr par un salu plin de rèspè mè vid de signifikasion. --Mesyeu, lui di Madam de Villeparisi-z an ryan, il y a dè jan¨ byin ridikul¨. Croyez-vou ke j'é u ojourd'ui la vizit d'un mesyeu ki a voulu me fèr krouar k'il avè plus de plézir à anbrasé ma min ke sèl d'une jen fam? Je konpri tou de suit ke s'étè Legrandin. M. de Norpois souri avèk un léjé klignman d'ey, kom s'il s'ajisè d'une konkupisans si naturèl k'on ne pouvè-t an voulouar à selui ki l'éprouvè, prèsk d'un komansman de roman k'il étè prè à apsoudr, vouar à ankourajé, avèk une induljans pèrvèrs à la Voisenon ou à la Crébillon fis¨. --Byin dè min¨ de jene¨ fam¨ serè-t inkapabl¨ de fèr se ke j'é vu la, di le prins an montran lè-z akouarèl¨ komansé de Madam de Villeparisis. É il lui demanda si èl avè vu lè fler¨ de Fantin-Latour ki venè d'ètr èkspozé. --Èl¨ son de premyé ordr é, kom on di ojourd'ui, d'un bo pintr, d'un dè mètr¨ de la palèt, déklara M. de Norpois; je trouv sepandan k'èl¨ ne pev pa soutnir la konparèzon avèk sèl de Madam de Villeparisis ou je rekonè myeu le kolori de la fler. Mèm an supozan ke la parsyalité de vyèy aman, l'abitud de flaté, lè-z opinyon¨ admiz¨ dan-z une kotri, dictassent sè parol¨ à l'ansyin anbasader, sèl-si prouvè pourtan sur kèl néan de gou véritabl repoz le jujman artistik dè jan¨ du mond, si arbitrèr k'un ryin peu le fèr alé o pir¨-z apsurdité¨, sur le chemin dékèl il ne rankontr pour l'arété-r okune inprésion vrèman santi. --Je n'é okun mérit à konètr lè fler¨, j'é toujour véku o chan¨, répondi modèsteman Madam de Villeparisis. Mè, ajouta-t-èl grasyeuzman-t an s'adrèsan o prins, si j'an-n é u tout jen dè notyon¨ un peu plus séryeuz¨ ke lè-z otr anfan¨ de la kanpagn, je le doua à un-n om byin distingé de votr nasion, M. de Schlegel. Je l'é rankontré à Broglie ou ma tant Cordelia (la maréchal de Castellane) m'avè amné. Je me rapèl trè byin ke M. Lebrun, M. de Salvandy, M. Doudan, le fezè parlé sur lè fler¨. J'étè une tout petit fiy, je ne pouvè pa byin konprandr se k'il dizè. Mè il s'amuzè à me fèr joué é, revnu dan votr pays, il m'envoya un bèl èrbyé-r an souvenir d'une promnad ke nou-z avyon été fèr an faéton o Val Richer é ou je m'étè andormi sur sè jenou¨. J'é toujour konsèrvé sè-t èrbyé é il m'a apri-z à remarké byin dè partikularité¨ dè fler¨ ki ne m'orè pa frapé san sela. Kan Madam de Barante a publiyé kèlk lètr¨ de Madam de Broglie, bèl¨ é afèkté kom èl étè èl-mèm, j'avè èspéré y trouvé kèl-z-une de sè konvèrsasion¨ de M. de Schlegel. Mè s'étè une fam ki ne chèrchè dan la natur ke dè-z arguman¨ pour la relijyon. Robèr m'apla dan le fon du salon, ou il étè avèk sa mèr. --Ke tu a été janti, lui di-je, koman te remèrsyé? Pouvon-nou diné demin ansanbl? --Demin, si tu veu, mè alor avèk Bloch; je l'é rankontré devan la port; aprè un-n instan de frouader, pars ke j'avè, malgré moua, lèsé san répons deu lètr¨ de lui (il ne m'a pa di ke s'étè sela ki l'avè frouasé, mè je l'é konpri), il a été d'une tandrès tèl ke je ne peu pa me montré ingra anvèr un tèl ami. Antr nou, de sa par o mouin, je sans byin ke s'è-t à la vi, à la mor. Je ne kroua pa ke Robèr se tronpa apsoluman. Le dénigreman furyeu étè souvan ché Bloch l'éfè d'une viv sympathie k'il avè kru k'on ne lui randè pa. É kom il imajinè peu la vi dè-z otr, ne sonjè pa k'on peu avouar été malad ou an voyage, ètsétéra., un silans de uit jour¨ lui parèsè vit provnir d'une frouader voulu. Osi je n'é jamè kru ke sè pir¨ vyolans¨ d'ami, é plus tar d'ékrivin, fus byin profond¨. Èl¨ s'ègzaspérè si l'on y répondè par une dignité glasé, ou par une platitud ki l'ankourajè à redoublé sè kou¨, mè sédè souvan à une chod sympathie. «Kan à janti, kontinuia Sin-Lou, tu prétan ke je l'é été pour toua, mè je n'é pa été janti du tou, ma tant di ke s'è toua ki la fui, ke tu ne lui di pa un moua. Èl se demand si tu n'a pa kèlk choz kontr èl.» Ereuzman pour moua, si j'avè été dup de sè parol¨, notr iminan dépar pour Balbec m'u anpéché d'essayer de revouar Madam de Guermantes, de lui asuré ke je n'avè ryin kontr èl é de la mètr insi dan la nésésité de me prouvé ke s'étè èl ki avè kèlk choz kontr moua. Mè je n'u k'à me raplé k'èl ne m'avè pa mèm ofèr d'alé vouar lè-z Elstir. D'ayer se n'étè pa une désèpsion; je ne m'étè nulman atandu à se k'èl m'an parla; je savè ke je ne lui plèzè pa, ke je n'avè pa à èspéré me fèr èmé d'èl; le plus ke j'avè pu souété, s'è ke, gras à sa bonté, j'us d'èl, puisk je ne devè pa la revouar avan de kité Pari¨, une inprésion antyèrman dous, ke j'anportrè à Balbec indéfiniman prolonjé, intakt, o lyeu d'un souvenir mélé d'anksyété é de tristès. A tous¨ moman¨ Madam de Marsantes s'intèronpè de kozé avèk Robèr pour me dir konbyin il lui avè souvan parlé de moua, konbyin il m'èmè; èl étè avèk moua d'un-n anprèsman ki me fezè prèsk de la pèn pars ke je le santè dikté par la krint k'èl avè de fèr faché se fis¨ k'èl n'avè pa ankor vu ojourd'ui, avèk ki èl étè inpasyant de se trouvé sel, é sur lekèl èl croyé donk ke l'anpir k'èl ègzèrsè n'égalè pa é devè ménajé le myin. M'ayant antandu oparavan demandé à Bloch dè nouvèl¨ de M. Nissim Bernard, son onkl, Madam de Marsantes s'informa si s'étè selui ki avè abité Nice. --Dan se ka, il y a konu M. de Marsantes avan k'il m'épouza, avè répondu Madam de Marsantes. Mon mari m'an-n a souvan parlé kom d'un-n om èksèlan, d'un ker délika é jénéreu. «Dir ke pour une foua il n'avè pa manti, s'è-t incroyable», u pansé Bloch. Tou le tan j'orè voulu dir à Madam de Marsantes ke Robèr avè pour èl infiniman plus d'afèksion ke pour moua, é ke, m'u-èl témouagné de l'ostilité, je n'étè pa d'une natur à chèrché à le prèvnir kontr èl, à le détaché d'èl. Mè depui ke Madam de Guermantes étè parti, j'étè plus libr d'obsèrvé Robèr, é je m'apèrsu¨ selman alor ke de nouvo une sort de kolèr sanblè s'ètr èlvé an lui, afleran à son vizaj dursi é sonbr. Je krègnè k'o souvenir de la sèn de l'aprè-midi il ne fu umilyé vis-à-vis de moua de s'ètr lèsé trété si durman par sa mètrès, san riposté. Bruskeman il s'aracha d'oprè de sa mèr ki lui avè pasé un bra otour du kou, é venan à moua m'antrèna dèryèr le peti kontouar fleri de Madam de Villeparisis, ou sèl-si s'étè rasiz, pui me fi sign de le suivr dan le peti salon. Je m'y dirijè asé vivman kan M. de Charlus, ki avè pu krouar ke j'alè vèr la sorti, kita bruskeman M. de Faffenheim avèk ki il kozè, fi un tour rapid ki l'amna an fas de moua. Je vis avèk inkyétud k'il avè pri le chapo o fon dukèl il y avè un J é une kourone dukal. Dan l'anbrazur de la port du peti salon il me di san me regardé: --Puisk je voua ke vou-z alé dan le mond mintnan, fèt-moua donk le plézir de venir me vouar. Mè s'è-t asé konpliké, ajouta-t-il d'un-n èr d'inatansion é de kalkul, é kom s'il s'étè aji d'un plézir k'il avè per de ne plus retrouvé une foua k'il orè lèsé échapé l'okazyon de konbiné avèk moua lè moyens de le réalizé. Je sui peu ché moua, il fodrè ke vou m'ékrivyé. Mè j'èmerè myeu vou-z èkspliké sela plus trankilman. Je vè partir dan-z un moman. Voulé-vou fèr deu pa avèk moua? Je ne vou retyindrè k'un-n instan. --Vou feré byin de fèr atansion, mesyeu, lui di-je. Vou-z avé pri par èrer le chapo d'un dè viziter¨. --Vou voulé m'anpéché de prandr mon chapo? Je supozè, l'avantur m'étan arivé à moua-mèm peu oparavan, ke, kèlk'un lui ayant anlvé son, chapo, il an-n avè avizé un-n o azar pour ne pa rantré nu-tèt, é ke je le mètè dan l'anbara-z an dévoualan sa ruz. Je lui di k'il falè d'abor ke je diz kèlk mo¨ à Sin-Lou. «Il è-t an trin de parlé avèk sè-t idyo de duk de Guermantes, ajoutè-je.--S'è charman se ke vou dit¨ la, je le dirè à mon frèr.--A! vou croyez ke sela peu intérésé M. de Charlus? (Je me figurè ke, s'il avè un frèr, se frèr devè s'aplé Charlus osi. Sin-Lou m'avè byin doné kèlk èksplikasion¨ la-desu à Balbec, mè je lè-z avè oublié.)--Ki è-se ki vou parl de M. de Charlus? me di le baron d'un-n èr insol. Alé oprè de Robèr. Je sè ke vou-z avé partisipé se matin à un de sè déjené¨ d'orji k'il a avèk une fam ki le dézonor. Vou devryé byin uzé de votr influans sur lui pour lui fèr konprandr le chagrin k'il koz à sa povr mèr é à nou tous¨ an trènan notr non dan la boue». J'orè voulu répondr k'o déjené avilisan-t on n'avè parlé ke d'Emerson, d'Ibsen, de Tolstoï, é ke la jen fam avè préché Robèr pour k'il ne bu ke de l'o; afin de taché d'aporté kèlk bom à Robèr de ki je croyais la fyèrté blésé, je chèrchè à èkskuzé sa mètrès. Je ne savè pa k'an se moman, malgré sa kolèr kontr èl, s'étè à lui-mèm k'il adrèsè dè reproch. Mèm dan lè kerèl¨ antr un bon é une méchant é kan le droua è tou antyé d'un koté, il ariv toujour k'il y a une vétiy ki peu doné à la méchant l'aparans de n'avouar pa tor sur un pouin. É kom tous¨ lè-z otr pouin¨, èl lè néglij, pour peu ke le bon é bezouin d'èl, soua démoralizé par la séparasion, son aféblisman le randra skrupuleu, il se rapèlra lè reproch apsurd¨ ki lui on été fè¨ é se demandra s'il¨ n'on pa kèlk fondman. --Je kroua ke j'é u tor dan sèt afèr du kolyé, me di Robèr. Byin sur je ne l'avè pa fè dan-z une movèz intansion, mè je sè byin ke lè-z otr ne se mèt pa o mèm pouin de vu ke nou-mèm. Èl a u une anfans trè dur. Pour èl je sui tou de mèm le rich ki kroua k'on-n ariv à tou par son arjan, é kontr lekèl le povr ne peu pa luté, k'il s'ajis d'influansé Boucheron ou de gagné un prosè devan un tribunal. San dout èl a été byin kruèl; moua ki n'é jamè chèrché ke son byin. Mè, je me ran byin kont, èl kroua ke j'é voulu lui fèr santir k'on pouvè la tenir par l'arjan, é se n'è pa vrai. Èl ki m'èm tan, ke doua-èl se dir! Povr chéri; si tu savè, èl a de tèl délikatès¨, je ne peu pa te dir, èl a souvan fè pour moua dè choz¨ adorabl¨. Se k'èl doua ètr malereuz an se moman! An tou ka, koua k'il ariv je ne veu pa k'èl me prèn pour un mufl, je kour ché Boucheron chèrché le kolyé. Ki sè? peu-ètr an voyant ke j'aji insi rekonètra-t-èl sè tor¨. Voua-tu, s'è l'idé k'èl soufr an se moman ke je ne peu pa suporté! Se k'on soufr, soua, on le sè, se n'è ryin. Mè èl, se dir k'èl soufr é ne pa pouvouar se le reprézanté, je kroua ke je devyindrè fou, j'èmerè myeu ne la revouar jamè ke de la lèsé soufrir. K'èl soua-t ereuz san moua s'il le fo, s'è tou se ke je demand. Ékout, tu sè, pour moua, tou se ki la touch s'è imans, sela pran kèlk choz de kosmik; je kour ché le bijoutyé é aprè sela lui demandé pardon. Jusk'à se ke je soua la-ba, k'è-se k'èl v pouvouar pansé de moua? Si èl savè selman ke je vè venir! A tou azar tu poura venir ché èl; ki sè, tou s'aranjra peu-ètr. Peu-ètr, di-il avèk un sourir, kom n'ozan krouar à un tèl rèv, nou-z iron diné tous¨ lè troua à la kanpagn. Mè on ne peu pa savouar ankor, je sè si mal la prandr; povr petit, je vè peu-ètr ankor la blésé. É pui sa désizyon è peu-ètr irévokabl. Robèr m'antrèna bruskeman vèr sa mèr. --Adyeu, lui di-il; je sui forsé de partir. Je ne sè pa kan je revyindrè an pèrmision, san dout pa avan un moua. Je vou l'ékrirè dè ke je le sorè. Sèrt Robèr n'étè nulman de sè fis¨ ki, kan il¨ son dan le mond avèk ler mèr, kroua k'une atitud ègzaspéré à son égar doua fèr kontrepoua o sourir¨ é o salu¨ k'il¨-z adrès o étranjé¨. Ryin n'è plus répandu ke sèt odyeuz vanjans de seu ki sanbl krouar ke la grosyèrté anvèr lè syin konplèt tou naturèlman la tenu de sérémoni. Koua ke la povr mèr diz, son fis¨, kom s'il avè été anmné malgré lui é voulè fèr payer chèr sa prézans, contrebat imédyatman d'une kontradiksion ironik, présiz, kruèl, l'asèrsion timidman riské; la mèr se ranj osito, san le dézarmé pour sela, à l'opinyon de sè-t ètr supéryer k'èl kontinura à vanté à chakun, an son apsans, kom une natur délisyeuz, é ki ne lui épargn pourtan okun de sè trè¨ lè plus aséré. Sin-Lou étè tou-t otr, mè l'angouas ke provokè l'apsans de Rachel fezè ke, pour dè rèzon¨ diférant, il n'étè pa mouin dur avèk sa mèr ke ne le son sè fis¨-la avèk la ler. É o parol¨ k'il prononsa je vis le mèm batman, parèy à selui d'une èl, ke Madam de Marsantes n'avè pu réprimé à l'arivé de son fis¨, la drésé ankor tou-t antyèr; mè mintnan s'étè un vizaj anksyeu, dè yeu¨ dézolé k'èl atachè sur lui. --Koman, Robèr, tu t'an va? s'è séryeu? mon peti anfan! le sel jour ou je pouvè t'avouar! É prèsk ba, sur le ton le plus naturèl, d'une voua d'ou èl s'éforsè de banir tout tristès pour ne pa inspiré à son fis¨ une pityé ki u peu-ètr été kruèl pour lui, ou inutil é bone selman à l'irité, kom un-n arguman de sinpl bon sans èl ajouta: --Tu sè ke se n'è pa janti se ke tu fè la. Mè à sèt sinplisité èl ajoutè tan de timidité pour lui montré k'èl n'antreprenè pa sur sa libèrté, tan de tandrès pour k'il ne lui reprocha pa d'antravé sè plézir¨, ke Sin-Lou ne pu pa ne pa apèrsevoua-r an lui-mèm kom la posibilité d'un-n atandrisman, s'è-t-à-dir un-n obstakl à pasé la souaré avèk son ami. Osi se mi-t-il an kolèr: --S'è regrètabl, mè janti ou non, s'è-t insi. É il fi à sa mèr lè reproch ke san dout il se santè peu-ètr mérité; s'è-t insi ke lè-z égoist¨ on toujour le dèrnyé mo; ayant pozé d'abor ke ler rézolusion è-t inébranlabl, plus le santiman okèl on fè apèl an-n eu¨ pour k'il¨ y renons è touchan, plu-z il¨ trouv kondanabl¨, non pa eu¨ ki y rézist, mè seu ki lè mèt dan la nésésité d'y rézisté, de sort ke ler propr durté peu alé jusk'à la plu-z èkstrèm kruoté san ke sela fas à ler¨ yeu¨ k'agravé d'otan la kulpabilité de l'ètr asé indélika pour soufrir, pour avouar rèzon, é ler kozé insi lachman la douler d'ajir kontr ler propr pityé. D'ayer, d'èl-mèm Madam de Marsantes sèsa d'insisté, kar èl santè k'èl ne le retyindrè plus. --Je te lès, me di-il, mè, maman, ne le gardé pa lontan pars k'il fo k'il ay fèr une vizit tou-t à l'er. Je santè byin ke ma prézans ne pouvè fèr okun plézir à Madam de Marsantes, mè j'èmè myeu, an ne partan pa avèk Robèr, k'èl ne kru pa ke j'étè mélé à sè plézir¨ ki la privè de lui. J'orè voulu trouvé kèlk èkskuz à la konduit de son fis¨, mouin par afèksion pour lui ke par pityé pour èl. Mè se fu-t èl ki parla la premyèr: --Povr peti, me di-èl, je sui sur ke je lui é fè de la pèn. Voyez-vou, mesyeu, lè mèr¨ son trè égoist¨; il n'a pourtan pa tan de plézir¨, lui ki vyin si peu à Pari¨. Mon Dyeu, s'il n'étè pa ankor parti, j'orè voulu le ratrapé, non pa pour le retenir sèrt, mè pour lui dir ke je ne lui an veu pa, ke je trouv k'il a u rèzon. Sela ne vou-z annui pa ke je regard sur l'èskalyé? É nou-z alam juske-la: --Robèr! Robèr! kriya-t-èl. Non, il è parti, il è tro tar. Mintnan je me serè-z osi volontyé charjé d'une mision pour fèr ronpr Robèr é sa mètrès k'il y a kèl-z er¨ pour k'il parti vivr tou-t à fè avèk èl. Dan-z un ka Sin-Lou m'u jujé un-n ami trètr, dan l'otr ka sa famiy m'u aplé son movè jéni. J'étè pourtan le mèm om à kèl-z er¨ de distans. Nou rantram dan le salon. An ne voyant pa rantré Sin-Lou, Madam de Villeparisis échanja avèk M. de Norpois se regar dubitatif, moker, é san grand pityé k'on-n a an montran une épouz tro jalouz ou une mèr tro tandr (lèkèl done o-z otr la komédi) é ki signifi: «Tyin, il a du y avouar de l'oraj.» Robèr ala ché sa mètrès an lui aportan le splandid bijou ke, d'aprè ler¨ konvansion¨, il n'orè pa du lui doné. Mè d'ayer sela revin o mèm kar èl n'an voulu pa, é mèm, dan la suit, il ne réusi jamè à le lui fèr aksèpté. Sèrtin ami¨ de Robèr pansè ke sè prev¨ de dézintérèsman k'èl donè étè un kalkul pour se l'ataché. Pourtan èl ne tenè pa à l'arjan, sof peu-ètr pour pouvouar le dépansé san konté. Je lui é vu fèr à tor é à travèr, à dè jan¨ k'èl croyé povr¨, dè charité¨ insansé¨. «An se moman, dizè à Robèr sè-z ami¨ pour fèr kontrepoua par ler¨ movèz¨ parol¨ à un-n akt de dézintérèsman de Rachel, an se moman èl doua ètr o promnouar dè Foli¨-Bèrjèr. Sèt Rachel, s'è-t une énigm, un véritabl sfinks.» O rèst konbyin de fam¨ intérésé, puisk'èl¨ son-t antretenu¨, ne voua-t-on pa, par une délikatès ki fleri o milyeu de sèt ègzistans, pozé èl¨-mèm mil petit¨ born¨ à la jénérozité de ler aman! Robèr ignorè prèsk tout lè-z infidélité¨ de sa mètrès é fezè travayé son èspri sur se ki n'étè ke dè ryin¨ insignifyan¨-z oprè de la vrè vi de Rachel, vi ki ne komansè chak jour ke lorsk'il venè de la kité. Il ignorè prèsk tout sè-z infidélité¨. On-n orè pu lè lui aprandr san-z ébranlé sa konfyans an Rachel. Kar s'è-t une charmant loua de natur, ki se manifèst o sin dè sosyété¨ lè plus konplèks¨, k'on viv dan l'ignorans parfèt de se k'on-n èm. D'un koté du mirouar, l'amoureu se di: «S'è-t un-n anj, jamè èl ne se donera à moua, je n'é plus k'à mourir, é pourtan èl m'èm; èl m'èm tan ke peu-ètr ... mè non se ne sera pa posibl.» É dan l'ègzaltasion de son dézir, dan l'angouas de son atant, ke de bijou¨ il mè o pyé¨ de sèt fam, kom il kour anprunté de l'arjan pour lui évité un sousi! sepandan, de l'otr koté de la klouazon, à travèr lakèl sè konvèrsasion¨ ne pasron pa plus ke sèl k'échanj lè promner¨ devan un-n akouaryom, le publik di: «Vou ne la konèsé pa? je vou-z an félisit, èl a volé, ruiné je ne sè pa konbyin de jan¨, il n'y a pa pi ke sa kom fiy. S'è-t une pur èskrokeuz. É roublard!» É peu-ètr le publik n'a-t-il pa apsoluman to-t an se ki konsèrn sèt dèrnyèr épitèt, kar mèm l'om sèptik ki n'è pa vrèman amoureu de sèt fam é à ki èl plè selman di à sè-z ami¨: «Mè non, mon chèr, se n'è pa du tou-t une kokot; je ne di pa ke dan sa vi èl n'é pa u deu-z ou troua kapris¨, mè se n'è pa une fam k'on paye, ou alor se serè tro chèr. Avèk èl s'è sinkant mil fran¨ ou ryin du tou.» Or, lui, a dépansé sinkant mil fran¨ pour èl, il l'a u une foua, mè èl, trouvan d'ayer pour sela un konplis ché lui-mèm, dan la pèrsone de son amour-propr, èl a su lui pèrsuiadé k'il étè de seu ki l'avè u pour ryin. Tèl è la sosyété, ou chak ètr è doubl, é ou le plus pèrsé à jour, le plus mal famé, ne sera jamè konu par un sèrtin-n otr k'o fon é sou la protèksion d'une kokiy, d'un dou kokon, d'une délisyeuz kuryozité naturèl. Il y avè à Pari¨ deu-z onèt¨ jan¨ ke Sin-Lou ne saluiè plu-z é don il ne parlè pa san ke sa voua tranbla, lè-z aplan èksplouater¨ de fam¨: s'è k'il¨-z avè été ruiné par Rachel. --Je ne me reproch k'une choz, me di tou ba Madam de Marsantes, s'è de lui avouar di k'il n'étè pa janti. Lui, se fis¨ adorabl, unik, kom il n'y an-n a pa d'otr, pour la sel foua ou je le voua, lui avouar di k'il n'étè pa janti, j'èmerè myeu avouar resu un kou de baton, pars ke je sui sèrtèn ke, kèlk plézir k'il é se souar, lui ki n'an-n a pa tan, il lui sera gaté par sèt parol injust. Mè, Mesyeu, je ne vou retyin pa, puisk vou èt présé. Madam de Marsantes me di o revouar avèk anksyété. Sè santiman¨ se raportè à Robèr, èl étè sinsèr. Mè èl sèsa de l'ètr pour redvenir grand dam: --J'é été _intérésé, si ereuz_, de kozé un peu avèk vou. Mèrsi! mèrsi! É d'un-n èr unbl èl atachè sur moua dè regar¨ rekonèsan¨, annivré, kom si ma konvèrsasion étè un dè plus gran¨ plézir¨ k'èl u konu¨ dan la vi. Sè regar¨ charman¨-z alè for byin avèk lè fler¨ nouar¨ sur la rob blanch à ramaj¨; il¨-z étè d'une grand dam ki sè son métyé. --Mè, je ne sui pa présé, Madam, répondi-je; d'ayer j'atan M. de Charlus avèk ki je doua m'an-n alé. Madam de Villeparisis antandi sè dèrnyé¨ mo¨. Èl an paru kontraryé. S'il ne s'étè aji d'une choz ki ne pouvè intérésé un santiman de sèt natur, il m'u paru ke se ki me sanblè-t an alarm à se moman-la ché Madam de Villeparisis, s'étè la puder. Mè sèt hypothèse ne se prézanta mèm pa à mon-n èspri. J'étè kontan de Madam de Guermantes, de Sin-Lou, de Madam de Marsantes, de M. de Charlus, de Madam de Villeparisis, je ne réfléchisè pa, é je parlè géman à tor é à travèr. --Vou devé partir avèk mon neveu Palamède? me di-èl. Pansan ke sela pouvè produir une inprésion trè favorabl sur Madam de Villeparisis ke je fus lyé avèk un neveu k'èl prizè si for: «Il m'a demandé de revenir avèk lui, répondi-je avèk joua. J'an sui anchanté. Du rèst nou som plu-z ami¨ ke vou ne croyez, Madam, é je sui désidé à tou pour ke nou le soyons davantaj.» De kontraryé, Madam de Villeparisis sanbla devenu sousyeuz: «Ne l'atandé pa, me di-èl d'un-n èr préokupé, il koz avèk M. de Faffenheim. Il ne pans déja plu-z à se k'il vou-z a di. Tené, parté, profité vit pandan k'il a le do tourné.» Se premyé émoua de Madam de Villeparisis u resanblé, n'us été lè sirkonstans¨, à selui de la puder. Son insistans, son opozision orè pu, si l'on n'avè konsulté ke son vizaj, parètr dikté par la vèrtu. Je n'étè, pour ma par, gèr présé d'alé retrouvé Robèr é sa mètrès. Mè Madam de Villeparisis sanblè tenir tan à se ke je partis ke, pansan peu-ètr k'èl avè à kozé d'afèr inportant avèk son neveu, je lui di o revouar. A koté d'èl M. de Guermantes, supèrb é olympien, étè lourdeman asi. On orè di ke la nosion omniprézant an tous¨ sè manbr¨ de sè grand¨ richès¨ lui donè une dansité partikulyèrman èlvé, kom si èl¨-z avè été fondu¨ o kreuzè-t an-n un sel lingo umin, pour fèr sè-t om ki valè si chèr. O moman ou je lui di o revouar, il se leva poliman de son syèj é je santi la mas inèrt de trant milyon ke la vyèy édukasion fransèz fezè mouvouar, soulvè, é ki se tenè debou devan moua. Il me sanblè vouar sèt statu de Jupiter Olympien ke Phidias, di-on, avè fondu tou-t an-n or. Tèl étè la puisans ke la bone édukasion avè sur M. de Guermantes, sur le kor de M. de Guermantes du mouin, kar èl ne régnè pa osi an mètrès sur l'èspri du duk. M. de Guermantes ryè de sè bon¨ mo¨, mè ne se déridè pa à seu dè-z otr. Dan l'èskalyé, j'antandi dèryèr moua une voua ki m'intèrpèlè: --Vouala kom vou m'atandé, Mesyeu. S'étè M. de Charlus. --Sela vou-z è-t égal de fèr kèlk pa à pyé? me di-il sèchman, kan nou fume dan la kour. Nou marcheron jusk'à se ke j'è trouvé un fyakr ki me konvyèn. --Vou voulyé me parlé de kèlk choz, Mesyeu? --A! vouala, an-n éfè, j'avè sèrtèn choz¨ à vou dir, mè je ne sè tro si je vou lè dirè. Sèrt je kroua k'èl¨ pourè ètr pour vou le pouin de dépar d'avantaj inaprésyabl¨. Mè j'antrevoua osi k'èl¨-z amènerè dan mon-n ègzistans, à mon-n aj ou on komans à tenir à la trankilité, byin dè pèrt¨ de tan, byin dè déranjman¨. Je me demand si vou valé la pèn ke je me done pour vou tou se traka, é je n'é pa le plézir de vou konètr asé pou-r an désidé. Peu-ètr osi n'avé-vou pa de se ke je pourè fèr pour vou un-n asé gran dézir pour ke je me done tan d'annui¨, kar je vou le répèt trè franchman, Mesyeu, pour moua se ne peu ètr ke de l'annui. Je protèstè k'alor il n'y falè pa sonjé. Sèt ruptur dè pourparlé¨ ne paru pa ètr de son gou. --Sèt politès ne signifi ryin, me di-il d'un ton dur. Il n'y a ryin de plu-z agréabl ke de se doné de l'annui pour une pèrsone ki an vay le pèn. Pour lè mèyer¨ d'antr nou, l'étud dè-z ar¨, le gou de la brokant, lè kolèksion¨, lè jardin¨, ne son ke dè èrzats, dè suksédané¨, dè-z alibi¨. Dan le fon de notr tono, kom Diogène, nou demandon un-n om. Nou kultivon lè bégonya¨, nou tayon¨ lè-z if¨, par pi alé, pars ke lè-z if¨ é lè bégonya¨ se lès fèr. Mè nou-z èmeryon doné notr tan à un-n arbust umin, si nou-z étyon sur¨ k'il an valu la pèn. Tout la kèstyon è la; vou devé vou konètr un peu. Valé-vou la pèn ou non? --Je ne voudrè, Mesyeu, pour ryin o mond, ètr pour vou une koz de sousi¨, lui di-je, mè kan à mon plézir, croyez byin ke tou se ki me vyindra de vou m'an kozra un trè gran. Je sui profondéman touché ke vou veyé byin fèr insi atansion à moua é chèrché à m'ètr util. A mon gran-t étoneman se fu prèsk avèk éfuzyon k'il me remèrsya de sè parol¨. Pasan son bra sou le myin avèk sèt familyarité intèrmitant ki m'avè déja frapé à Balbec é ki kontrastè avèk la durté de son aksan: --Avèk l'inconsidération de votr aj, me di-il, vou pouryé parfoua avouar dè parol¨ kapabl¨ de kreuzé un-n abim infranchisabl antr nou. Sèl ke vou vené de prononsé o kontrèr son du janr ki è justeman kapabl de me touché é de me fèr fèr bokou pour vou. Tou-t an marchan bra desu bra desou avèk moua é-t an me dizan sè parol¨ ki, byin ke mélé de dédin, étè si afèktuieuz¨, M. de Charlus tanto fiksè sè regar¨ sur moua avèk sèt fiksité intans, sèt durté pèrsant ki m'avè frapé le premyé matin ou je l'avè apèrsu devan le kazino à Balbec, é mèm byin dè-z ané¨ avan, prè de l'épinier roz, à koté de Madam Swann ke je croyais alor sa mètrès, dan le park de Tansonville; tanto il lè fezè èré otour de lui é ègzaminé lè fyakr¨, ki pasè asé nonbreu-z à sèt er de relè, avèk tan d'insistans ke pluzyer s'arètèr, le koché-r ayant kru k'on voulè le prandr. Mè M. de Charlus lè konjédyè osito. --Okun ne fè mon-n afèr, me di-il, tou sela è-t une kèstyon de lantèrn, du kartyé ou il¨ rantr. Je voudrè, Mesyeu, me di-il, ke vou ne puisyé pa vou méprandr sur le karaktèr purman dézintérésé é charitabl de la propozision ke je vè vou adrésé. J'étè frapé konbyin sa diksion resanblè à sèl de Swann ankor plus k'à Balbec. --Vou-z èt asé intélijan, je supoz, pour ne pa krouar ke s'è par «mank de relatyon¨», par krint de la solitud é de l'annui, ke je m'adrès à vou. Je n'èm pa bokou à parlé de moua, Mesyeu, mè anfin, vou l'avé peu-ètr apri, un-n artikl asé retantisan du _Times_ y a fè aluzyon, l'anprer d'Autriche, ki m'a toujour onoré de sa byinvèyans é veu byin antretenir avèk moua dè relatyon¨ de kouzinaj, a déklaré nagèr dan-z un-n antretyin randu publik ke, si M. le kont de Chambord avè u oprè de lui un-n om posédan osi à fon ke moua lè desou de la politik européèn, il serè-t ojourd'ui roua de France. J'é souvan pansé, Mesyeu, k'il y avè-t an moua, du fè non de mé fèbl¨ don¨ mè de sirkonstans¨ ke vou-z aprandré peu-ètr un jour, un trézor d'èkspéryans, une sort de dosyé sekrè é inèstimabl, ke je n'é pa kru devouar utilizé pèrsonèlman, mè ki serè san pri pour un jen om à ki je livrerè-z an kèlk moua se ke j'é mi plus de trant an¨ à akérir é ke je sui peu-ètr sel à posédé. Je ne parl pa dè jouisans¨ intélèktuièl¨ ke vou-z oryé à aprandr sèrtin sekrè¨ k'un Michelet de no jour¨ donerè dè-z ané¨ de sa vi pour konètr é gras okèl sèrtin évèneman¨ prandrè à sè yeu¨ un-n aspè antyèrman diféran. É je ne parl pa selman dè évèneman¨ akonpli, mè de l'anchèneman de sirkonstans¨ (s'étè une dè-z èksprésion¨ favorit¨ de M. de Charlus é souvan, kan il la prononsè, il conjoignait sè deu min¨ kom kan on veu priyé, mè lè doua¨ rèd¨-z é kom pour fèr konprandr par se complexus sè sirkonstans¨ k'il ne spésifyè pa é ler anchèneman). Je vou donerè une èksplikasion inkonu non selman du pasé, mè de l'avnir. M. de Charlus s'intèronpi pour me pozé dè kèstyon¨ sur Bloch don-t on-n avè parlé san k'il u l'èr d'antandr, ché Madam de Villeparisis. É de sè-t aksan don-t il savè si byin détaché se k'il dizè k'il avè l'èr de pansé à tout otr choz é de parlé machinalman par sinpl politès; il me demanda si mon kamarad étè jen, étè bo, ètsétéra. Bloch, s'il l'u antandu, u été plu-z an pèn ankor ke pour M. de Norpois, mè à koz de rèzon¨ byin diférant, de savouar si M. de Charlus étè pour ou kontr Dreyfu. «Vou n'avé pa tor, si vou voulé vou-z instruir, me di M. de Charlus aprè m'avouar pozé sè kèstyon¨ sur Bloch, d'avouar parmi vo-z ami¨ kèlk étranjé¨.» Je répondi ke Bloch étè Fransè. «A! di M. de Charlus, j'avè kru k'il étè Juif.» La déklarasion de sèt inkonpatibilité me fi krouar ke M. de Charlus étè plus antidreyfusard k'okune dè pèrsone¨ ke j'avè rankontré; Il protèsta o kontrèr kontr l'akuzasion de traizon porté kontr Dreyfu. Mè se fu sou sèt form: «Je kroua ke lè journo¨ diz ke Dreyfu-z a komi un krim kontr sa patri, je kroua k'on le di, je ne fè pa atansion o journo¨, je lè lis kom je me lav lè min¨, san trouvé ke sela vay la pèn de m'intérésé. An tou ka le krim è-t inègzistan, le konpatriyot de votr ami orè komi un krim kontr sa patri s'il avè trai la Judée, mè k'è-se k'il a à vouar avèk la France?» J'objèktè ke, s'il y avè jamè une gèr, lè Juif¨ serè-t osi byin mobilizé ke lè-z otr. «Peu-ètr é il n'è pa sèrtin ke se ne soua pa une inprudans. Mè si on fè venir dè Sénégalè é dè Malgach¨, je ne pans pa k'il¨ mètron gran ker à défandr la France, é s'è byin naturèl. Votr Dreyfu pourè pluto ètr kondané pour infraksion o règl de l'ospitalité. Mè lèson sela. Peu-ètr pouryé-vou demandé à votr ami de me fèr asisté à kèlk bèl fèt o tanpl, à une sirkonsizyon, à dè chan¨ juif¨. Il pourè peu-ètr loué une sal é me doné kèlk divèrtisman biblik, kom lè fiy¨ de Sin-Syr jouèr dè sèn¨ tiré dè _Psaumes_ par Rasine pour distrèr Loui Xiv. Vou pouryé peu-ètr aranjé mèm dè parti pour fèr rir. Par ègzanpl une lut antr votr ami é son pèr ou il le blèsrè kom David Goliath. Sela konpozrè une fars asé plèzant. Il pourè mèm, pandan k'il y è, frapé à kou¨ redoublé sur sa charogn, ou, kom dirè ma vyèy bone, sur sa karogn de mèr. Vouala ki serè for byin fè é ne serè pa pour nou déplèr, in! peti ami, puisk nou-z èmon lè spèktakl¨ ègzotik¨-z é ke frapé sèt kréatur èkstra-européèn, se serè doné une korèksion mérité à un vyeu chamo.» An dizan sè mo¨ afreu é prèsk fou, M. de Charlus me sèrè le bra à me fèr mal. Je me souvenè de la famiy de M. de Charlus sitan tan de trè¨ de bonté admirabl¨, de la par du baron, à l'égar, de sèt vyèy bone don-t il venè de raplé le patoua molyérèsk, é je me dizè ke lè rapor¨, peu étudyé jusk'isi, me sanblè-t-il, antr la bonté é la méchansté dan-z un mèm ker, pour divèr k'il¨ puis ètr, serè-t intérèsan¨ à établir. Je l'avèrti k'an tou ka Madam Bloch n'ègzistè plus, é ke kan à M. Bloch je me demandè jusk'à kèl pouin il se plèrè à un jeu ki pourè parfètman lui krevé lè yeu¨. M. de Charlus sanbla faché. «Vouala, di-il, une fam ki a u gran tor de mourir. Kan o yeu¨ krevé, justeman la Synagogue è-t avegl, èl ne voua pa lè vérité¨ de l'Évanjil. An tou ka, pansé, an se moman ou tous¨ sè malereu Juif¨ tranbl devan la furer stupid dè krétyin¨, kèl oner pour eu¨ de vouar un-n om kom moua kondésandr à s'amuzé de ler¨ jeu¨.» A se moman j'apèrsu¨ M. Bloch pèr ki pasè, alan san dout o-devan de son fis¨. Il ne nou voyé pa mè j'ofri à M. de Charlus de le lui prézanté. Je ne me doutè pa de la kolèr ke; j'alè déchèné ché mon konpagnon: «Me le prézanté! Mè il fo ke vou-z ayez byin peu le santiman dè valer¨! On ne me konè pa si fasilman ke sa. Dan le ka aktuièl l'inkonvnans serè doubl à koz de la juvénilité du prézantater é de l'indignité du prézanté. Tou-t o plus, si on me done un jour le spèktakl azyatik ke j'èskisè, pourè-je adrésé à sè-t afreu bonom kèlk parol¨ anprint¨ de bonomi. Mè à kondision k'il se soua lèsé kopyeuzman rosé par son fis¨. Je pourè alé jusk'à èksprimé ma satisfaksion.» D'ayer M. Bloch ne fezè nul atansion à nou. Il étè-t an trin d'adrésé à Madam Sazerat de gran¨ salu¨ for byin akeyi d'èl. J'an-n étè surpri, kar jadis, à Combray, èl avè été indigné ke mé paran¨ us resu le jen Bloch, tan èl étè antisémit. Mè le dreyfusisme, kom une chas d'èr, avè fè-t il y a kèlk jour¨ volé jusk'à èl M. Bloch. Le pèr de mon ami avè trouvé Madam Sazerat charmant é étè partikulyèrman flaté de l'antisémitizm de sèt dam k'il trouvè une prev de la sinsérité de sa foua é de la vérité de sè-z opinyon¨ dreyfusardes, é ki donè osi du pri à la vizit k'èl l'avè otorizé à lui fèr. Il n'avè mèm pa été blésé k'èl u di étourdiraient devan lui: «M. Drumon-t a la prétansion de mètr lè révizyonist¨ dan le mèm sak ke lè protèstan¨ é lè juif¨. S'è charman sèt promiskuité!» «Bernard, avè-t-il di avèk orgey, an rantran, à M. Nissim Bernard, tu sè, èl a le préjujé!» Mè M. Nissim Bernard n'avè ryin répondu é avè levé o syèl un regar d'anj. S'atristan du maler dè Juif¨, se souvenan de sè-z amityé¨ krétyèn¨, devenan manyéré é présyeu-z o fur é à mezur ke lè ané¨ venè, pour dè rèzon¨ ke l'on vèra plus tar, il avè mintnan l'èr d'une larv prérafaélit ou dè poual¨ se serè malpropreman inplanté, kom dè cheveu¨ noyés dan-z une opal. «Tout sèt afèr Dreyfu, repri le baron ki tenè toujour mon bra, n'a k'un-n inkonvényan: s'è k'èl détrui la sosyété (je ne di pa la bone sosyété, il y a lontan ke la sosyété ne mérit plus sèt épitèt louangeuse) par l'aflu de mésyeu¨ é de dam du Chamo, de la Chamellerie, de la Chamellière, anfin de jan¨ inkonu¨ ke je trouv mèm ché mé kouzine¨ pars k'il¨ fon parti de la lig de la Patri Fransèz, antijuive, je ne sè koua, kom si une opinyon politik donè droua à une kalifikasion sosyal.» Sèt frivolité de M. de Charlus l'aparantè davantaj à la duchès de Guermantes. Je lui soulignè le raprochman. Kom il sanblè krouar ke je ne la konèsè pa, je lui raplè la souaré de l'Opéra ou il avè sanblé voulouar se kaché de moua. M. de Charlus me di avèk tan de fors ne m'avouar nulman vu ke j'orè fini par le krouar si byinto un peti insidan ne m'avè doné à pansé ke tro orgeyeu peu-ètr il n'èmè pa à ètr vu avèk moua. --Revnon à vou, me di M. de Charlus, é à mé projè¨ sur vou. Il ègzist antr sèrtin om¨, Mesyeu, une fran-masoneri don je ne pui vou parlé, mè ki kont dan sè ran¨-z an se moman katr¨ souvrin¨ de l'Europe. Or l'antouraj de l'un d'eu¨ veu le gérir de sa chimèr. Sela è-t une choz trè grav é peu nou-z amné la gèr. Oui, Mesyeu, parfètman. Vou konèsé l'istouar de sè-t om ki croyé tenir dan-z une boutèy la prinsès de la Chine. S'étè une foli. On l'an géri. Mè dè k'il ne fu plus fou il devin bèt. Il y a dè mo¨ don-t il ne fo pa chèrché à gérir pars k'il¨ nou protèj sel¨ kontr de plus grav. Un de mé kouzin¨ avè une maladi de l'èstoma, il ne pouvè ryin dijéré. Lè plus savan¨ spésyalist¨ de l'èstoma le souagnèr san rézulta. Je l'amnè à un sèrtin mèdesin (ankor un-n ètr byin kuryeu, antr parantèz¨, é sur lekèl il y orè bokou à dir). Selui-si devina osito ke la maladi étè nèrveuz, il pèrsuiada son malad, lui ordona de manjé san krint se k'il voudrè é ki serè toujour byin toléré. Mè mon kouzin avè osi de la néfrit. Se ke l'èstoma dijèr parfètman, le rin fini par ne plus pouvouar l'éliminé, é mon kouzin, o lyeu de vivr vyeu avèk une maladi d'èstoma imajinèr ki le forsè à suivr un réjim, mouru à karant an¨, l'èstoma géri mè le rin pèrdu. Ayant une formidabl avans sur votr propr vi, ki sè, vou sré peu-ètr se k'u pu ètr un-n om éminan du pasé si un jéni byinfezan lui avè dévoualé, o milyeu d'une umanité ki lè-z ignorè, lè loua¨ de la vaper é de l'élèktrisité. Ne soyez pa bèt, ne refuzé pa par diskrésion. Konprené ke si je vou ran un gran sèrvis, je n'èstim pa ke vou m'an randyé un mouin gran. Il y a lontan ke lè jan¨ du mond on sésé de m'intérésé, je n'é plus k'une pasion, chèrché à rachté lè fot de ma vi an fezan profité de se ke je sè une am ankor vyèrj é kapabl d'ètr anflamé par la vèrtu. J'é u de gran¨ chagrin¨, Mesyeu, é ke je vou dirè peu-ètr un jour, j'é pèrdu ma fam ki étè l'ètr le plus bo, le plus nobl, le plus parfè k'on pu révé. J'é de jene¨ paran¨ ki ne son pa, je ne dirè pa dign¨, mè kapabl¨ de resevouar l'éritaj moral don je vou parl. Ki sè si vou n'èt pa selui antr lè min¨ de ki il peu alé, selui don je pourè dirijé é èlvé si o la vi? La myèn y gagnrè par surkroua. Peu-ètr an vou-z aprenan lè grand¨ afèr diplomatik¨ y reprandrè-je gou de moua-mèm é me mètrè-je anfin à fèr dè choz¨ intérèsant¨ ou vou seryé de mouatyé. Mè avan de le savouar, il fodrè ke je vou vis souvan, trè souvan, chak jour. Je voulè profité de sè bone¨ dispozision¨ inèspéré¨ de M. de Charlus pour lui demandé s'il ne pourè pa me fèr rankontré sa bèl-ser, mè, à se moman, j'u le bra vivman déplasé par une sekous kom élèktrik. S'étè M. de Charlus ki venè de retiré présipitaman son bra de desou le myin. Byin ke, tou-t an parlan, il promna sè regar¨ dan tout lè dirèksion¨, il venè selman d'apèrsevouar M. d'Argencourt ki débouchè d'une ru transvèrsal. An nou voyant, M. d'Argencourt paru kontraryé, jeta sur moua un regar de méfyans, prèsk se regar dèstiné à un-n ètr d'une otr ras ke Madam de Guermantes avè u pour Bloch, é tacha de nou-z évité. Mè on-n u di ke M. de Charlus tenè à lui montré k'il ne chèrchè nulman à ne pa ètr vu de lui, kar il l'apla é pour lui dir une choz for insignifyant. É krègnan peu-ètr ke M. d'Argencourt ne me rekonu pa, M. de Charlus lui di ke j'étè un gran-t ami de Madam de Villeparisis, de la duchès de Guermantes, de Robèr de Sin-Lou; ke lui-mèm, Charlus, étè un vyèy ami de ma gran'mèr, ereu de reporté sur le peti-fis¨ un peu de la sympathie k'il avè pour èl. Néanmouin je remarkè ke M. d'Argencourt, à ki pourtan j'avè été à pèn nomé ché Madam de Villeparisis é à ki M. de Charlus venè de parlé longman de ma famiy, fu plus froua avèk moua k'il n'avè été il y a une er; pandan for lontan il an fu-t insi chak foua k'il me rankontrè. Il m'obsèrvè avèk une kuryozité ki n'avè ryin de sympathique é sanbla mèm avouar à vinkr une rézistans kan, an nou kitan, aprè une ézitasion, il me tandi une min k'il retira osito. --Je regrèt sèt rankontr, me di M. de Charlus. Sè-t Argencourt, byin né mè mal èlvé, diplomat plus ke médyokr, mari détèstabl é kourer, fourb kom dan lè pyès¨, è-t un de sè-z om¨ inkapabl¨ de konprandr, mè trè kapabl¨ de détruir lè choz¨ vrèman grand¨. J'èspèr ke notr amityé le sera, si èl doua se fondé un jour, é j'èspèr ke vou me feré l'oner de la tenir otan ke moua à l'abri dè kou¨ de pyé d'un de sè-z ane¨ ki, par dézevreman, par maladrès, par méchansté, ékraz se ki sanblè fè pour duré. S'è malereuzman sur se moul ke son fè¨ la plupar dè jan¨ du mond. --La duchès de Guermantes sanbl trè intélijant. Nou parlyon tou à l'er d'une gèr posibl. Il parè k'èl a la-desu dè lumyèr¨ spésyal¨. --Èl n'an-n a okune, me répondi sèchman M. de Charlus. Lè fam¨, é bokou d'om¨ d'ayer, n'antand ryin o choz¨ don je voulè parlé. Ma bèl-ser è-t une fam charmant ki s'imajine ètr ankor o tan dè roman¨ de Balzac ou lè fam¨ influè sur la politik. Sa frékantasion ne pourè aktuièlman ègzèrsé sur vou k'une aksion facheuz, kom d'ayer tout frékantasion mondèn. É s'è justeman une dè premyèr¨ choz¨ ke j'alè vou dir kan se so m'a intèronpu. Le premyé sakrifis k'il fo me fèr--j'an ègzijrè otan ke je vou ferè de don¨--s'è de ne pa alé dan le mond. J'é soufèr tanto de vou vouar à sèt réunyon ridikul. Vou me diré ke j'y étè byin, mè pour moua se n'è pa une réunyon mondèn, s'è-t une vizit de famiy. Plus tar, kan vou sré-z un om arivé, si sela vou-z amuz de désandr un moman dan le mond, se sera peu-ètr san-z inkonvényan¨. Alor je n'é pa bezouin de vou dir de kèl utilité je pourè vou-z ètr. Le «Sésame» de l'otèl Guermantes é de tous¨ seu ki val la pèn ke la port s'ouvr grand devan vou, s'è moua ki le détyin. Je serè juj é antan rèsté mètr de l'er. Je voulu¨ profité de se ke M. de Charlus parlè de sèt vizit ché Madam de Villeparisis pour taché de savouar kèl étè ègzakteman sèl-si, mè la kèstyon se poza sur mé lèvr¨ otreman ke je n'orè voulu é je demandè se ke s'étè ke la famiy Villeparisis. --S'è-t apsoluman kom si vou me demandyé se ke s'è ke la famiy: «ryin» me répondi M. de Charlus. Ma tant a épouzé par amour un M. Thirion, d'ayer èksésivman rich, é don lè ser¨ étè trè byin maryé é ki, à partir de se moman-la, s'è-t aplé le marki de Villeparisis. Sela n'a fè de mal à pèrsone, tou-t o plu-z un peu à lui, é byin peu! Kan à la rèzon, je ne sè pa; je supoz ke s'étè, an-n éfè, un mesyeu de Villeparisis, un mesyeu né à Villeparisis, vou savé ke s'è-t une petit lokalité prè de Pari¨. Ma tant a prétandu k'il y avè se markiza dan la famiy, èl a voulu fèr lè choz¨ régulyèrman, je ne sè pa pourkoua. Du moman k'on pran un non okèl on n'a pa droua, le myeu è de ne pa simulé dè form régulyèr¨. «Madam de Villeparisis, n'étan ke Madam Thirion, achva la chut k'èl avè komansé dan mon-n èspri kan j'avè vu la konpozision mélé de son salon. Je trouvè injust k'une fam don mèm le titr é le non étè prèsk tou résan¨ pu fèr iluzyon o kontanporin¨ é du fèr iluzyon à la postérité gras à dè-z amityé¨ royales. Madam de Villeparisis redvenan se k'èl m'avè paru ètr dan mon-n anfans, une pèrsone ki n'avè ryin d'aristokratik, sè grand¨ paranté¨ ki l'antourè me sanblèr lui rèsté étranjèr¨. Èl ne sèsa dan la suit d'ètr charmant pour nou. J'alè kèlkefoua la vouar é èl m'envoyé de tan-z an tan un souvenir. Mè je n'avè nulman l'inprésion k'èl fu du fobour Sin-Jèrmin, é si j'avè u kèlk ransègnman à demandé sur lui, èl u été une dè dèrnyèr¨ pèrsone¨ à ki je me fus adrésé. «Aktuièlman, kontinuia M. de Charlus, an-n alan dan le mond, vou ne feryé ke nuir à votr situiasion, déformé votr intélijans é votr karaktèr. Du rèst il fodrè survéyé, mèm é surtou, vo kamaradri¨. Ayez dè mètrès¨ si votr famiy n'y voua pa d'inkonvényan, sela ne me regard pa é mèm je ne peu ke vou y ankourajé, jen polison, jen polison ki alé avouar byinto bezouin de vou fèr razé, me di-il an me touchan le manton. Mè le choua dè-z ami¨ om¨-z a une otr inportans. Sur dis jene¨ jan¨, uit son de petit¨ fripouy¨, de peti¨ mizérabl¨ kapabl¨ de vou fèr un tor ke vou ne réparré jamè. Tené, mon neveu Sin-Lou è-t à la riger un bon kamarad pour vou. O pouin de vu de votr avnir, il ne poura vou-z ètr util an ryin; mè pour sela, moua je sufi. É, som tout, pour sortir avèk vou, o moman¨ ou vou-z oré asé de moua, il me sanbl ne pa prézanté d'inkonvényan séryeu, à se ke je kroua. Du mouin, lui s'è-t un-n om, se n'è pa un de sè-z éféminé¨ kom on-n an rankontr tan ojourd'ui ki on l'èr de peti¨ truker¨ é ki mèneron peu-ètr demin à l'échafo ler¨-z inosant¨ viktim¨. (Je ne savè pa le sans de sèt èksprèsion d'argo: «truqueur». Kikonk l'u konu u été osi surpri ke moua. Lè jan¨ du mond èm volontyé à parlé argo, é lè jan¨ à ki on peu reproché sèrtèn choz¨ à montré k'il¨ ne krègn nulman de parlé d'èl¨. Prev d'inosans à ler¨ yeu¨. Mè il¨-z on pèrdu l'échèl, ne se rand plus kont du degré à partir dukèl une sèrtèn plèzantri devyindra tro spésyal, tro chokant, sera pluto une prev de korupsion ke de naivté.) Il n'è pa kom lè otr, il è trè janti, trè séryeu. Je ne pu m'anpéché de sourir de sèt épitèt de «séryeu» à lakèl l'intonasion ke lui prèta M. de Charlus sanblè doné le sans de «vèrtuieu», de «rangé», kom on di d'une petit ouvriyèr k'èl è «séryeuz». A se moman un fyakr pasa ki alè tou de travèr; un jen koché, ayant dézèrté son syèj, le konduizè du fon de la vouatur ou il étè asi sur lè kousin¨, l'èr à mouatyé gri. M. de Charlus l'arèta vivman. Le koché parlementa un moman. --De kèl koté alé-vou? --Du votr (sela m'étonè, kar M. de Charlus avè déja refuzé pluzyer fyakr¨-z ayant dè lantèrn de la mèm kouler). --Mè je ne veu pa remonté sur le syèj. Sa vou-z è-t égal ke je rèst dan la vouatur? --Oui, selman bèsé la kapot. Anfin pansé à ma propozision, me di M. de Charlus avan de me kité, je vou done kèlk jour¨ pour y réfléchir, ékrivé-moua. Je vou le répèt, il fodra ke je vou voua chak jour é ke je resouav de vou dè garanti de loyauté, de diskrésion ke d'ayer, je doua le dir, vou sanblé ofrir. Mè, o kour de ma vi, j'é été si souvan tronpé par lè-z aparans¨ ke je ne veu plus m'y fyé. Sapristi! s'è byin le mouin k'avan d'abandoné un trézor je sach an kèl min¨ je le remè. Anfin, raplé-vou byin se ke je vou-z ofr, vou-z èt kom Èrkul don, malereuzman pour vou, vou ne me sanblé pa avouar la fort muskulatur, o karfour de deu rout¨. Taché de ne pa avouar à regrété tout votr vi de n'avouar pa chouazi sèl ki konduizè à la vèrtu. Koman, di-il o koché, vou n'avé pa ankor, bésé la kapot? je vè pliyé lè resor¨ moua-mèm Je kroua du rèst k'il fodra osi ke je konduiz, étan doné l'éta ou vou sanblé ètr. É il sota à koté du koché, o fon du fyakr ki parti o gran tro. Pour ma par, à pèn rantré à la mèzon, j'y retrouvè le pandan de la konvèrsasion k'avè échanjé un peu oparavan Bloch é M. de Norpois, mè sou-z une form brèv, invertie é kruèl: s'étè une disput antr notr mètr d'otèl, ki étè dreyfusard, é selui dè Guermantes, ki étè antidreyfusard. Lè vérité¨ é kontr-vérité¨ ki s'opozè-t an o ché lè-z intélèktuièl¨ de la Lig de la Patri fransèz é sèl dè Droua¨ de l'om se propajè-t an-n éfè juske dan lè profonder¨ du pepl. M. Reinach manevrè par le santiman dè jan¨ ki ne l'avè jamè vu, alor ke pour lui l'afèr Dreyfu se pozè selman devan sa rèzon kom un téorèm iréfutabl é k'il démontra, an-n éfè, par la plu-z étonant réusit de politik rasionèl (réusit kontr la France, dir sèrtin) k'on-n é jamè vu. An deu-z an¨ il ranplasa un ministèr Biyo par un ministèr Clemenceau, chanja de fon-t an konbl l'opinyon publik, tira de sa prizon Picquart pour le mètr, ingra, o Ministèr de la Gèr. Peu-ètr se rasionalist manoeuvreur de foul étè-t-il lui-mèm manevré par son asandans. Kan lè systèmes filozofik¨ ki kontyèn le plus de vérité¨ son dikté à ler¨-z oter¨, an dèrnyèr analyse, par une rèzon de santiman, koman supozé ke, dan-z une sinpl afèr politik kom l'afèr Dreyfu, dè rèzon¨ de se janr ne puis, à l'insu du rèzoner, gouvèrné sa rèzon? Bloch croyé avouar lojikman chouazi son dreyfusisme, é savè pourtan ke son né, sa po é sè cheveu¨ lui avè été inpozé par sa ras. San dout la rèzon è plus libr; èl obéi pourtan à sèrtèn loua¨ k'èl ne s'è pa doné. Le ka du mètr d'otèl dè Guermantes é du notr étè partikulyé. Lè vag¨ dè deu kouran¨ de dreyfusisme é d'antidreyfusisme, ki de o-t an ba divizè la France, étè asé silansyeuz¨, mè lè rar¨-z éko¨ k'èl¨ émètè étè sinsèr¨. An-n antandan kèlk'un, o milyeu d'une kozri ki s'ékartè volontèrman de l'Afèr, anonsé furtivman une nouvèl politik, jénéralman fos mè toujour souété, on pouvè induir de l'objè de sè prédiksion¨ l'oryantasion de sè dézir¨. Insi s'afrontè sur kèlk pouin¨, d'un koté un timid apostola, de l'otr, une sint indignasion. Lè deu mètr¨ d'otèl ke j'antandi-z an rantran fezè èksèpsion à la règl. Le notr lèsa antandr ke Dreyfu-z étè koupabl, selui dè Guermantes k'il étè inosan. Se n'étè pa pour disimulé ler¨ konviksion¨, mè par méchansté é apreté o jeu. Notr mètr d'otèl, insèrtin si la révizyon se ferè, voulè d'avans, pour le ka d'un échèk, oté o mètr d'otèl dè Guermantes la joua de krouar une just koz batu. Le mètr d'otèl dè Guermantes pansè k'an ka de refu de révizyon, le notr serè plu-z ennuyé de vouar mintnir à l'il du Dyabl un-n inosan. Je remontè é trouvè ma gran'mèr plus soufrant. Depui kèlk tan, san tro savouar se k'èl avè, èl se plègnè de sa santé. S'è dan la maladi ke nou nou randon kont ke nou ne vivon pa sel¨, mè anchéné à un-n ètr d'un règn diféran, don dè abim nou sépar, ki ne nou konè pa é dukèl il è inposibl de nou fèr konprandr: notr kor. Kèlk brigan ke nou rankontriyon sur une rout, peu-ètr pouron-nou-z arivé à le randr sansibl à son intérè pèrsonèl sinon à notr maler. Mè demandé pityé à notr kor, s'è diskourir devan une pyevr, pour ki no parol¨ ne pev pa avouar plus de sans ke le brui de l'o, é avèk lakèl nou seryon-z épouvanté d'ètr kondané à vivr. Lè malèz¨ de ma gran'mèr pasè souvan inapèrsu¨-z à son atansion toujour détourné vèr nou. Kan èl an soufrè tro, pour arivé à lè gérir, èl s'éforsè-t an vin de lè konprandr. Si lè fénomèn¨ morbid¨ don son kor étè le téatr rèstè obskur¨-z é insézisabl¨-z à la pansé de ma gran'mèr, il¨-z étè klèr¨ é intélijibl¨ pour dè-z ètr¨ apartenan o mèm règn physique k'eu¨, de seu à ki l'èspri umin-n a fini par s'adrésé pour konprandr se ke lui di son kor, kom devan lè répons¨ d'un-n étranjé on v chèrché kèlk'un du mèm pays ki sèrvira d'intèrprèt. Eu¨ pev kozé avèk notr kor, nou dir si sa kolèr è grav ou s'apèzra byinto. Cottard, k'on-n avè aplé oprè de ma gran'mèr é ki nou avè agasé-z an nou demandan avèk un sourir fin, dè la premyèr minut ou nou lui avyon di ke ma gran'mèr étè malad: «Malad? Se n'è pa o mouin une maladi diplomatik?», Cottard essaya, pour kalmé l'ajitasion de sa malad, le réjim lakté. Mè lè pèrpétuièl¨ soup¨ o lè ne fir pa d'éfè pars ke ma gran'mèr y mètè bokou de sèl (Widal n'ayant pa ankor fè sè dékouvèrt), don-t on ignorè l'inkonvényan-t an se tan-la. Kar la mèdesine étan un konpindyom dè-z èrer¨ suksésiv¨-z é kontradiktouar¨ dè mèdesin¨, an aplan à soua lè mèyer¨ d'antr eu¨ on-n a grand chans d'inploré une vérité ki sera rekonu fos kèl-z ané¨ plus tar. De sort ke krouar à la mèdesine serè la suprèm foli, si n'y pa krouar n'an étè pa une plus grand, kar de sè-t amonsèlman d'èrer¨ se son dégajé à la long kèlk vérité¨. Cottard avè rekomandé k'on pri sa tanpératur. On-n ala chèrché un tèrmomètr. Dan prèsk tout sa oter le tub étè vid de mèrkur. A pèn si l'on distingè, tapi o fon dan sa petit kuv, la salamandr d'arjan. Èl sanblè mort. On plasa le chalumo de vèr dan la bouch de ma gran'mèr. Nou n'um pa bezouin de l'y lèsé lontan; la petit sorsyèr n'avè pa été long à tiré son oroskop. Nou la trouvam imobil, pèrché à mi-oter de sa tour é n'an boujan plus, nou montran avèk ègzaktitud le chifr ke nou lui avyon demandé é ke tout lè réflèksion¨ k'é pu fèr sur soua-mèm l'am de ma gran'mèr us été byin inkapabl¨ de lui fournir: 38°3. Pour la premyèr foua nou resantim kèlk inkyétud. Nou sekouam byin for le tèrmomètr pour éfasé le sign fatidik, kom si nou avyon pu par la abésé la fyèvr an mèm tan ke la tanpératur marké. Élas! il fu byin klèr ke la petit sibylle dépourvu de rèzon n'avè pa doné arbitrèrman sèt répons, kar le landmin, à pèn le tèrmomètr fu-t-il replasé antr lè lèvr¨ de ma gran'mèr ke prèsk osito, kom d'un sel bon, bèl de sèrtitud é de l'intuision d'un fè pour nou invizibl, la petit profètès étè venu s'arété o mèm pouin, an-n une imobilité inplakabl, é nou montrè ankor se chifr 38°3, de sa vèrj étinslant. Èl ne dizè ryin d'otr, mè nou-z avyon u bo déziré, voulouar, priyé, sourd, il sanblè ke se fu son dèrnyé mo avèrtiser é menasan. Alor, pour taché de la kontrindr à modifyé sa répons, nou nou adrèsam à une otr kréatur du mèm règn, mè plus puisant, ki ne se kontant pa d'intèrojé le kor mè peu lui komandé, un fébrifuge du mèm ordr ke l'aspirine, non ankor employée alor. Nou n'avyon pa fè bésé le tèrmomètr o dela de 37°1/2 dan l'èspouar k'il n'orè pa insi à remonté. Nou fim prandr se fébrifuge à ma gran'mèr é remim alor le tèrmomètr. Kom un gardyin inplakabl à ki on montr l'ordr d'une otorité supéryer oprè de lakèl on-n a fè joué une protèksion, é ki le trouvan-t an règl répon: «S'è byin, je n'é ryin à dir, du moman ke s'è kom sa, passez», la vijilant touryèr ne bouja pa sèt foua. Mè, moroz, èl sanblè dir: «A koua sela vou sèrvira-t-il? Puisk vou konèsé la kinine, èl me donera l'ordr de ne pa boujé, une foua, dis foua, vin foua. É pui èl se lasra, je la konè, alé. Sela ne durera pa toujour. Alor vou sré byin avansé.» Alor ma gran'mèr éprouva la prézans, an-n èl, d'une kréatur ki konèsè myeu le kor umin ke ma gran'mèr, la prézans d'une kontanporèn dè ras¨ disparu¨, la prézans du premyé okupan--byin antérye-r à la kréasion de l'om ki pans;--èl santi sè-t alyé milénèr ki la tatè, un peu durman mèm, à la tèt, o ker, o koud; il rekonèsè lè lyeu¨, organizè tou pour le konba préistorik ki u lyeu osito aprè. An-n un moman, Python ékrazé, la fyèvr fu vinku par le puisan éléman chimik, ke ma gran'mèr, à travèr lè règn, pasan par-desu tous¨ lè-z animo-z é lè véjéto¨, orè voulu pouvouar remèrsyé. É èl rèstè ému de sèt antrevu k'èl venè d'avouar, à travèr tan de syèkl¨, avèk un klima antérye-r à la kréasion mèm dè plant. De son koté le tèrmomètr, kom une Park momantanéman vinku par un dyeu plus ansyin, tenè imobil son fuzo d'arjan. Élas! d'otr kréatur¨ inféryer¨, ke l'om a drésé à la chas de sè jibyé¨ mystérieu k'il ne peu pa poursuivr o fon de lui-mèm, nou aportè kruèlman tous¨ lè jour¨ un chifr d'albumine fèbl, mè asé fiks pour ke lui osi paru-t an rapor avèk kèlk éta pèrsistan ke nou n'apèrsevyon pa. Bergotte avè choké an moua l'instin skrupuleu ki me fezè subordoné mon-n intélijans, kan il m'avè parlé du dokter du Boulbon kom d'un mèdesin ki ne m'annuirè pa, ki trouvrè dè trètman¨, fu-t-il¨-z an aparans bizar¨, mè s'adapteraient à la singularité de mon intélijans. Mè lè-z idé¨ se transfor-t an nou, èl¨ triyonf dè rézistans¨ ke nou le-r opozyon d'abor é se nouris de rich¨ rézèrv intélèktuièl¨ tout prèt, ke nou ne savyon pa fèt pour èl¨. Mintnan, kom il ariv chak foua ke lè propo antandu¨-z o sujè de kèlk'un ke nou ne konèson pa on u la vèrtu d'évéyé-r an nou l'idé d'un gran talan, d'une sort de jéni, o fon de mon-n èspri je fezè bénéfisyé le dokter du Boulbon de sèt konfyans san limit ke nou-z inspir selui ki d'un-n ey plus profon k'un-n otr pèrsoua la vérité. Je savè sèrt k'il étè pluto un spésyalist dè maladi¨ nèrveuz¨, selui à ki Charcot avan de mourir avè prédi k'il régnrè sur la neuroloji é la psychiatrie. «A! je ne sè pa, s'è trè posibl», di Françoise ki étè la é ki antandè pour la premyèr foua le non de Charcot kom selui de du Boulbon. Mè sela ne l'anpèchè nulman de dir: «S'è posibl.» Sè «s'è posibl», sè «peu-ètr», sè «je ne sè pa» étè ègzaspéran¨-z an parèy ka. On-n avè anvi de lui répondr: «Byin antandu ke vou ne le savyé pa puisk vou ne konèsé ryin à la choz don-t il s'aji, koman pouvé-vou mèm dir ke s'è posibl ou pa, vou n'an savé ryin? An tou ka mintnan vou ne pouvé pa dir ke vou ne savé pa se ke Charco-t a di à du Boulbon, ètsétéra., vou le savé puisk vou nou l'avon di, é vo «peu-ètr», vo «s'è posibl» ne son pa de miz puisk s'è sèrtin.» Malgré sèt konpétans plus partikulyèr an matyèr sérébral é nèrveuz, kom je savè ke du Boulbon étè un gran mèdesin, un om supéryer, d'une intélijans invantiv é profond, je supliyè ma mèr de le fèr venir, é l'èspouar ke, par une vu just du mal, il le gérirè peu-ètr, fini par l'anporté sur la krint ke nou avyon, si nou-z apelyon un konsultan, d'effrayer ma gran'mèr. Se ki désida ma mèr fu ke, inkonsyaman ankourajé par Cottard, ma gran'mèr ne sortè plus, ne se levè gèr. Èl avè bo nou répondr par la lètr de Madam de Sévigné sur Madam de la Fayette: «On dizè k'èl étè fol de ne voulouar pouin sortir. Je dizè à sè pèrsone¨ si présipité dan ler jujman: «Madam de la Fayette n'è pa fol» é je m'an tenè la. Il a falu k'èl soua mort pour fèr vouar k'èl avè rèzon de ne pa sortir.» Du Boulbon aplé dona tor, sinon à Madam de Sévigné k'on ne lui sita pa, du mouin à ma gran'mèr. O lyeu de l'oskulté, tou-t an pozan sur èl sè admirabl¨ regar¨ ou il y avè peu-ètr l'iluzyon de skruté profondéman la malad, ou le dézir de lui doné sèt iluzyon, ki sanblè spontané mè devè ètr tenu machinal, ou de ne pa lui lèsé vouar k'il pansè à tou-t otr choz, ou de prandr de l'anpir sur èl,--il komansa à parlé de Bergotte. --A! je kroua byin, Madam, s'è-t admirabl; kom vou-z avé rèzon de l'èmé! Mè lekèl de sè livr préféré-vou? A! vrèman! Mon Dyeu, s'è peu-ètr an-n éfè le mèyer. S'è-t an tou ka son roman le myeu konpozé: Klèr y è byin charmant; kom pèrsonaj d'om lekèl vou y è le plus sympathique? Je kru¨ d'abor k'il la fezè insi parlé litératur pars ke, lui, la mèdesine l'ennuyé, peu-ètr osi pour fèr montr de sa larjer d'èspri, é mèm, dan-z un but plus térapeutik, pour randr konfyans à la malad, lui montré k'il n'étè pa inkyè, la distrèr de son éta. Mè, depui, j'é konpri ke, surtou partikulyèrman remarkabl kom alyénist é pour sè-z étud¨ sur le sèrvo, il avè voulu se randr kont par sè kèstyon¨ si la mémouar de ma gran'mèr étè byin intakt. Kom à kontr-ker il l'intèroja un peu sur sa vi, l'ey sonbr é fiks. Pui tou-t à kou, kom apèrsevan la vérité é désidé à l'atindr kout ke kout, avèk un jèst préalabl ki sanblè avouar pèn à s'ébroué, an lè ékartan, du flo dè dèrnyèr¨ ézitasion¨ k'il pouvè avouar é de tout lè-z objèksion¨ ke nou-z oryon pu fèr, regardan ma gran'mèr d'un-n ey lusid, libreman é kom anfin sur la tèr fèrm, ponktuian lè mo¨ sur un ton dou é prenan, don l'intélijans nuiansè tout lè-z inflèksion¨ (sa voua du rèst, pandan tout la vizit, rèsta se k'èl étè naturèlman, karèsant, é sou sè soursi¨ anbrousayé, sè yeu¨ ironik¨-z étè ranpli de bonté): --Vou-z iré byin, Madam, le jour louintin ou proch, é il dépan de vou ke se soua-t ojourd'ui mèm, ou vou konprandré ke vou n'avé ryin é ou vou-z oré repri la vi komune. Vou m'avé di ke vou ne manjyé pa, ke vou ne sortyé pa? --Mè, Mesyeu, j'é un peu de fyèvr. Il toucha sa min. --Pa-z an se moman-t an tou ka. É pui la bèl èkskuz! Ne savé-vou pa ke nou lèson o gran-t èr, ke nou suralimentons, dè tubèrkuleu ki on jusk'à 39°? --Mè j'é osi un peu d'albumine. --Vou ne devryé pa le savouar. Vou-z avé se ke j'é dékri sou le non d'albumine mantal. Nou-z avon tous¨-z u, o kour d'une indispozision, notr petit kriz d'albumine ke notr mèdesin s'è anprésé de randr durabl an nou la signalan. Pour une afèksion ke lè mèdesin¨ géris avèk dè médikaman¨ (on-n asur, du mouin, ke sela è-t arivé kèlkefoua), il¨-z an produiz dis ché dè sujè¨ byin portan¨, an ler inoculant sè-t ajan patojèn, plus virulan mil foua ke tous¨ lè mikrob¨, l'idé k'on-n è malad. Une tèl croyance, puisant sur le tanpéraman de tous¨, aji avèk une éfikasité partikulyèr ché lè nèrveu. Dit¨-ler k'une fenètr fèrmé è ouvèrt dan ler do, il¨ komans à étèrnué; fèt-ler krouar ke vou-z avé mi de la magnézi dan ler potaj, il¨ seron pri de kolik¨; ke ler kafé étè plus for ke d'abitud, il¨ ne fèrmeron pa l'ey de la nui. Croyez-vou, Madam, k'il ne m'a pa sufi de vouar vo yeu¨, d'antandr selman la fason don vou vou-z èksprimé, ke di-je? de vouar Madam votr fiy é votr peti-fis¨ ki vou resanbl tan, pour konètr à ki j'avè afèr? «Ta gran'mèr pourè peu-ètr alé s'asouar, si le dokter le lui pèrmè, dan une alé kalm dè Chan¨-Élysées, prè de se masif de loryé¨ devan lekèl tu jouè otrefoua», me di ma mèr konsultan insi indirèkteman du Boulbon é de lakèl la voua prenè, à koz de sela, kèlk choz de timid é de déféran k'èl n'orè pa u si èl s'étè adrésé à moua sel. Le dokter se tourna vèr ma gran'mèr é, kom il n'étè pa mouin létré ke savan: «Alé o Chan¨-Élysées, Madam, prè du masif de loryé¨ k'èm votr peti-fis¨. Le loryé vou sera salutèr. Il purifi. Aprè avouar èkstèrminé le sèrpan Python, s'è-t une branch de loryé à la min k'Apolon fi son antré dan Delphes. Il voulè insi se prézèrvé dè jèrm¨ mortèl¨ de la bèt venimeuz. Vou voyez ke le loryé è le plu-z ansyin, le plus vénérabl, é j'ajoutrè--se ki a sa vale-r an térapeutik, kom an prophylaxie--le plus bo dè-z antisèptik¨.» Kom une grand parti de se ke sav lè mèdesin¨ le-r è-t anségné par lè malad¨, il¨ son fasilman porté à krouar ke se savouar dè «patients» è le mèm ché tous¨, é il¨ se flat d'étoné selui oprè de ki il¨ se trouv avèk kèlk remark apriz de seu k'il¨-z on oparavan souagné. Osi fu-se avèk le fin sourir d'un Parizyin ki, kozan avèk un paysan, èspérerè l'étoné-r an se sèrvan d'un mo de patoua, ke le dokter du Boulbon di à ma gran'mèr: «Probableman lè tan de van réusis à vou fèr dormir la ou échourè lè, plus puisan¨ hypnotiques.--O kontrèr, Mesyeu, le van m'anpèch apsoluman de dormir.» Mè lè mèdesin¨ son susèptibl¨. «Ach!» murmura du Boulbon-n an fronsan lè soursi¨, kom si on lui avè marché sur le pyé é si lè-z insomni¨ de ma gran'mèr par lè nui¨ de tanpèt étè pour lui une injur pèrsonèl. Il n'avè pa tou de mèm tro d'amour-propr, é kom, an tan k'«èspri supéryer», il croyé de son devouar de ne pa ajouté foua à la mèdesine, il repri vit sa sérénité filozofik. Ma mèr, par dézir pasioné d'ètr rasuré par l'ami de Bergotte, ajouta à l'apui de son dir k'une kouzine jèrmèn de ma gran'mèr, an proua à une afèksion nèrveuz, étè rèsté sè-t an¨ klouatré dan sa chanbr à kouché de Combray, san se levé k'une foua ou deu par semèn. --Vou voyez, Madam, je ne le savè pa, é j'orè pu vou le dir. --Mè, Mesyeu, je ne sui nulman kom èl, o kontrèr; mon mèdesin ne peu pa me fèr rèsté kouché, di ma gran'mèr, soua k'èl fu un peu agasé par lè téori¨ du dokter ou dézireuz de lui soumètr lè-z objèksion¨ k'on y pouvè fèr, dan l'èspouar k'il lè réfuterait, é ke, une foua k'il serè parti, èl n'orè plus an-n èl-mèm okun dout à èlvé sur son ereu dyaghnostik. --Mè naturèlman, Madam, on ne peu pa avouar, pardoné-moua le mo, tout lè vézani¨; vou-z an-n avé d'otr, vou n'avé pa sèl-la. Yèr, j'é vizité une mèzon de santé pour neurasténik¨. Dan le jardin, un-n om étè debou sur un ban, imobil kom un fakir, le kou inkliné dan-z une pozision ki devè ètr for pénibl. Kom je lui demandè se k'il fezè la, il me répondi san fèr un mouvman ni tourné la tèt: «Dokter, je sui-z èkstrèmeman rumatizan é enrhumable, je vyin de prandr tro d'ègzèrsis, é pandan ke je me donè bètman cho insi, mon kou étè appuyé kontr mé flanèl¨. Si mintnan je l'élouagnè de sè flanèl¨ avan d'avouar lèsé tonbé ma chaler, je sui sur de prandr un tortikoli é peu-ètr une bronchit.» É il l'orè pri, an-n éfè. «Vou-z èt un joli neurasténik, vouala se ke vou-z èt», lui di-je. Savé-vou la rèzon k'il me dona pour me prouvé ke non? S'è ke, tandis ke tous¨ lè malad¨ de l'établisman avè la mani de prandr ler poua, o pouin k'on-n avè du mètr un kadna à la balans pour k'il¨ ne passassent pa tout la journé à se pezé, lui on-n étè oblijé de le forsé à monté sur la baskul, tan il an-n avè peu anvi. Il triyonfè de n'avouar pa la mani dè-z otr, san pansé k'il avè osi la syèn é ke s'étè èl ki le prézèrvè d'une otr. Ne soyez pa blésé de la konparèzon, Madam, kar sè-t om ki n'ozè pa tourné le kou de per de s'anrumé è le plus gran poèt de notr tan. Se povr manyak è la plus ot intélijans ke je konès. Suporté d'ètr aplé une nèrveuz. Vou-z apartené à sèt famiy magnifik é lamantabl ki è le sèl de la tèr. Tou se ke nou konèson de gran nou vyin dè nèrveu. Se son-t eu¨ é non pa d'otr ki on fondé lè relijyon¨ é konpozé lè chèf¨-d'evr. Jamè le mond ne sora tou se k'il ler doua é surtou se k'eu¨-z on soufèr pour le lui doné. Nou gouton lè fine¨ muzik¨, lè bo¨ tablo¨, mil délikatès¨, mè nou ne savon¨ pa se k'èl¨-z on kouté, à seu ki lè-z invantèr, d'insomni¨, de pler¨, de rir¨ spasmodik¨, d'urticaires, d'asm¨, d'épilepsies, d'une angouas de mourir ki è pir ke tou sela, é ke vou konèsé peu-ètr, Madam, ajouta-t-il an souryan à ma gran'mèr, kar, avoué-le, kan je sui venu, vou n'étyé pa trè rasuré. Vou vou croyiez malad, danjreuzman malad peu-ètr. Dyeu sè de kèl afèksion vou croyiez dékouvri-r an vou lè symptômes. É vou ne vou tronpyé pa, vou lè-z avyé. Le nervosisme è-t un pasticher de jéni. Il n'y a pa de maladi k'il ne contrefasse à mèrvèy. Il imit à s'y méprandr la dilatasion dè dyspeptiques, lè nozé¨ de la grosès, l'arythmie du kardyak, la fébricité du tubèrkuleu. Kapabl de tronpé le mèdesin, koman ne tronprè-t-il pa le malad? A! ne croyez pa ke je ray vo mo¨, je n'antreprandrè pa de lè souagné si je ne savè pa lè konprandr. É, tené, il n'y a de bone konfésion ke résiprok. Je vou-z é di ke san maladi nèrveuz il n'è pa de gran-t artist, ki plu-z è, ajouta-t-il an èlvan gravman l'indèks, il n'y a pa de gran savan. J'ajoutrè ke, san k'il soua-t atin lui-mèm de maladi nèrveuz, il n'è pa, ne me fèt pa dir de bon mèdesin, mè selman de mèdesin korèkt dè maladi¨ nèrveuz¨. Dan la patoloji nèrveuz, un mèdesin ki ne di pa tro de bétiz¨, s'è-t un malad à demi géri, kom un kritik è-t un poèt ki ne fè plus de vèr, un polisyé un voler ki n'ègzèrs plus. Moua, Madam, je ne me kroua pa kom vou albuminurique, je n'é pa la per nèrveuz de la nouritur, du gran-t èr, mè je ne peu pa m'andormir san m'ètr relevé plus de vin foua pour vouar si ma port è fèrmé. É sèt mèzon de santé ou j'é trouvé yèr un poèt ki ne tournè pa le kou, j'y alè retenir une chanbr, kar, sesi antr nou, j'y pas mé vakans¨ à me souagné kan j'é ogmanté mé mo¨-z an me fatigan tro à gérir seu dè-z otr. --Mè, Mesyeu, devrè-je fèr une kur sanblabl? di avèk éfroua ma gran'mèr. --S'è-t inutil, Madam. Lè manifèstasion¨ ke vou-z akuzé sédron devan ma parol. É pui vou-z avé prè de vou kèlk'un de trè puisan ke je konstitu dézormè votr mèdesin. S'è votr mal, votr suraktivité nèrveuz. Je sorè la manyèr de vou-z an gérir, je me garderè byin de le fèr. Il me sufi de lui komandé. Je voua sur votr tabl un-n ouvraj de Bergotte. Géri de votr nervosisme, vou ne l'èmeryé plus. Or, me santirè-je le droua d'échanjé lè joua¨ k'il prokur kontr une intégrité nèrveuz ki serè byin inkapabl de vou lè doné? Mè sè joua¨ mèm, s'è-t un puisan remèd, le plus puisan de tous¨ peu-ètr. Non, je n'an veu pa à votr énèrji nèrveuz. Je lui demand selman de m'ékouté; je vou konfi à èl. K'èl fas machine an-n aryèr. La fors k'èl mètè pour vou anpéché de vou promné, de prandr asé de nouritur, k'èl l'anploua à vou fèr manjé, à vou fèr lir, à vou fèr sortir, à vou distrèr de tout fason¨. Ne me dit¨ pa ke vou-z èt fatigé. La fatig è la réalizasion organik d'une idé prékonsu. Komansé par ne pa la pansé. É si jamè vou-z avé une petit indispozision, se ki peu arivé à tou le mond, se sera kom si vou ne l'avyé pa, kar èl ora fè de vou, selon un mo profon de M. de Talleyrand, un byin portan imajinèr. Tené, èl a komansé à vou gérir, vou m'ékouté tout drouat, san vou-z ètr appuyée une foua, l'ey vif, la mine bone, é il y a de sela une demi-er d'orloj é vou ne vou-z an-n èt pa apèrsu. Madam, j'é byin l'oner de vou salué. Kan, aprè avouar rekondui le dokter du Boulbon, je rantrè dan la chanbr ou ma mèr étè sel, le chagrin ki m'oprésè depui pluzyer semèn¨ s'anvola, je santi ke ma mèr alè lèsé éklaté sa joua é k'èl alè vouar la myèn, j'éprouvè sèt inposibilité de suporté l'atant de l'instan prochin ou, prè de nou, une pèrsone v ètr ému ki, dan-z un-n otr ordr, è-t un peu kom la per k'on-n éprouv kan on sè ke kèlk'un v antré pour vou effrayer par une port ki è-t ankor fèrmé; je voulu¨ dir un mo à maman, mè ma voua se briza, é fondan-t an larm¨, je rèstè lontan, la tèt sur son épol, à pleré, à gouté, à aksèpté, à chérir la douler, mintnan ke je savè k'èl étè sorti de ma vi, kom nou-z èmon à nou-z ègzalté de vèrtuieu projè¨ ke lè sirkonstans¨ ne nou pèrmèt pa de mètr à ègzékusion. Françoise m'ègzaspéra an ne prenan pa par à notr joua. Èl étè tou-t ému pars k'une sèn tèribl avè éklaté antr le valè de pyé é le konsyèrj raporter. Il avè falu ke la duchès, dan sa bonté, intèrvin, rétablît un sanblan de pè é pardona o valè de pyé. Kar èl étè bone, é ç'orè été la plas idéal si èl n'avè pa ékouté lè «racontages». On komansè déja depui pluzyer jour¨ à savouar ma gran'mèr soufrant é à prandr de sè nouvèl¨. Sin-Lou m'avè ékri: «Je ne veu pa profité de sè-z er¨ ou ta chèr gran'mèr n'è pa byin pour te fèr se ki è bokou plus ke dè reproch é ou èl n'è pour ryin. Mè je mantirè-z an te dizan, fu-se par prétérition, ke je n'oublirè jamè la pèrfidi de ta konduit é k'il n'y ora jamè un pardon pour ta fourberi é ta traizon.» Mè dè-z ami¨, jujan ma gran'mèr peu soufrant (on-n ignorè mèm k'èl le fu du tou), m'avè demandé de lè prandr le landmin o Chan¨-Élysées pour alé de la fèr une vizit é asisté, à la kanpagn, à un diné ki m'amuzè. Je n'avè plu-z okune rèzon de renonsé à sè deu plézir¨. Kan on-n avè di à ma gran'mèr k'il fodrè mintnan, pour obéir o dokter du Boulbon, k'èl se promna bokou, on-n a vu k'èl avè tou de suit parlé dè Chan¨-Élysées. Il me serè-t ézé de l'y konduir; pandan k'èl serè-t asiz à lir, de m'antandr avèk mé-z ami¨ sur le lyeu ou nou retrouvé, é j'orè ankor le tan, an me dépèchan, de prandr avèk eu¨ le trin pour Vil-d'Avray. O moman konvnu, ma gran'mèr ne voulu pa sortir, se trouvan fatigé. Mè ma mèr, instruit par du Boulbon, u l'énèrji de se faché é de se fèr obéir. Èl plerè prèsk à la pansé ke ma gran'mèr alè retonbé dan sa fèblès nèrveuz, é ne s'an relèvrè plus. Jamè un tan osi bo é cho ne se prètrè si byin à sa sorti. Le solèy chanjan de plas intèrkalè sa é la dan la solidité ronpu du balkon sè inkonsistant¨ mousline¨ é donè à la pyèr de tay un tyèd épidèrm, un alo d'or inprési. Kom Françoise n'avè pa u le tan d'envoyer un «tub» à sa fiy, èl nou kita dè aprè le déjené. Se fu déja byin bo k'avan èl antra ché Jupien pour fèr fèr un pouin o mantlè ke ma gran'mèr mètrè pour sortir. Rantran moua-mèm à se moman-la de ma promnad matinal, j'alè avèk èl ché le giletier. «È-se votr jen mètr ki vou-z amèn isi, di Jupien à Françoise, è-se vou ki me l'amné, ou byin è-se kèlk bon van é la fortune ki vou-z amèn tous¨ lè deu?» Byin k'il n'u pa fè sè klas, Jupien rèspèktè osi naturèlman la syntaxe ke M. de Guermantes, malgré byin dè-z éfor¨, la vyolè. Une foua Françoise parti é le mantlè réparé, il falu ke ma gran-mèr s'abiya; Ayant refuzé obstinéman ke maman rèsta avèk èl, èl mi, tout sel, un tan infini à sa toualèt, é mintnan ke je savè k'èl étè byin portant, é avèk sèt étranj indiférans ke nou-z avon pour no paran¨ tan k'il¨ viv, ki fè ke nou lè fezon pasé aprè tou le mond, je la trouvè byin égoist d'ètr si long, de riské de me mètr an retar kan èl savè ke j'avè randé-vou avèk dè-z ami¨ é devè diné à Vil-d'Avray. D'inpasyans, je fini par désandr d'avans, aprè k'on m'u di deu foua k'èl alè ètr prèt. Anfin èl me rejouagni, san me demandé pardon de son retar kom èl fezè d'abitud dan sè ka-la, rouj é distrèt kom une pèrsone ki è présé é ki a oublié la mouatyé de sè-z afèr, kom j'arivè prè de la port vitré entr'ouvèrt ki, san lè-z an réchofé le mouin du mond, lèsè antré l'èr likid, gazouyan é tyèd du deor, kom si on-n avè ouvèr un rézèrvouar, antr lè glasyal¨ paroua¨ de l'otèl. --Mon Dyeu, puisk tu va vouar dè-z ami¨, j'orè pu mètr un-n otr mantlè. J'é l'èr un peu malereu avèk sela. Je fu frapé kom èl étè konjèstyoné é konpri ke, s'étan miz an retar, èl avè du bokou se dépéché. Kom nou venyon de kité le fyakr à l'antré de l'avnu Gabriel, dan lè Chan¨-Élysées, je vis ma gran'mèr ki, san me parlé, s'étè détourné é se dirijè vèr le peti paviyon ansyin, griyajé de vèr, ou un jour j'avè atandu Françoise. Le mèm gard forèstyé ki s'y trouvè alor y étè ankor oprè de la «markiz», kan, suivan ma gran'mèr ki, pars k'èl avè san dout une nozé, tenè sa min devan sa bouch, je montè lè degré¨ du peti téatr rustik édifyé o milyeu dè jardin¨. O kontrol, kom dan sè sirk¨ forin¨ ou le kloune, prè à antré-r an sèn é tou-t anfariné, resoua lui-mèm à la port le pri dè plas, la «markiz», pèrsevan lè-z antré, étè toujour la avèk son muzo énorm é irégulyé andui de platr grosyé, é son peti bonè de ryer¨ rouj¨ é de dantèl nouar surmontan sa pèruk rous. Mè je ne kroua pa k'èl me rekonu. Le gard, délèsan la survèyans dè vèrdur¨, à la kouler dékèl-z étè asorti son uniform, kozè, asi à koté d'èl. --Alor, dizè-t-il, vou-z èt toujour la. Vou ne pansé pa à vou retiré. --É pourkoua ke je me retirrè, Mesyeu? Voulé-vou me dir ou je serè myeu k'isi, ou j'orè plus mé-z èz¨-z é tou le konfortabl? É pui toujour du v-é-vyin, de la distraksion; s'è se ke j'apèl mon peti Pari¨: mé kliyan¨ me tyèn o kouran de se ki se pas. Tené, Mesyeu, il y an-n a un ki è sorti il n'y a pa plus de sink minut, s'è-t un majistra tou se k'il y a de plus o plasé. É byin! Mesyeu, s'ékriya-t-èl avèk arder kom prèt à soutnir sèt asèrsion par la vyolans--si l'ajan de l'otorité avè fè mine d'an kontèsté l'ègzaktitud,--depui ui-t an¨, vou m'antandé byin, tous¨ lè jour¨ ke Dyeu a fè¨, sur le kou de 3 er¨, il è isi, toujour poli, jamè un mo plus o ke l'otr, ne salisan jamè ryin, il rèst plus d'une demi-er pour lir sè journo¨-z an fezan sè peti¨ bezouin¨. Un sel jour il n'è pa venu. Sur le moman je ne m'an sui pa apèrsu, mè le souar tou d'un kou je me sui di: «Tyin, mè se mesyeu n'è pa venu, il è peu-ètr mor.» Sa m'a fè kèlk choz pars ke je m'atach kan le mond è byin. Osi j'é été byin kontant kan je l'é revu le landmin, je lui é di: «Mesyeu, il ne vou-z étè ryin-n arivé yèr?» Alor il m'a di kom sa k'il ne lui étè ryin-n arivé à lui, ke s'étè sa fam ki étè mort, é k'il avè été si retourné k'il n'avè pa pu venir. Il avè l'èr trist asuréman, vou konprené, dè jan¨ ki étè maryé depui vin-sin-q an¨, mè il avè l'èr kontan tou de mèm de revenir. On santè k'il avè été tou déranjé dan sè petit¨ abitud¨. J'é taché de le remonté, je lui é di: «Il ne fo pa se lèsé alé. Vené kom avan, dan votr chagrin sa vou fera une petit distraksion.» La «markiz» repri un ton plus dou, kar èl avè konstaté ke le protèkter dè masif¨ é dè pelouz¨ l'ékoutè avèk bonomi san sonjé à la kontredir, gardan inofansiv o fouro une épé ki avè pluto l'èr de kèlk instruman de jardinaj ou de kèlk atribu horticole. --É pui, di-èl, je chouazi mé kliyan¨, je ne resoua pa tou le mond dan se ke j'apèl mé salon¨. È-se ke sa n'a pa l'èr d'un salon, avèk mé fler¨? Kom j'é dè kliyan¨ trè èmabl¨, toujour l'un-n ou l'otr veu m'aporté une petit branch de bo lila, de jasmin, ou dè roz¨, ma fler préféré. L'idé ke nou-z étyon peu-ètr mal jujé par sèt dam an ne lui aportan jamè ni lila, ni bèl¨ roz¨ me fi roujir, é pour taché d'échapé physiquement--ou de n'ètr jujé par èl ke par kontumas--à un movè jujman, je m'avansè vèr la port de sorti. Mè se ne son pa toujour dan la vi lè pèrsone¨ ki aport lè bèl¨ roz¨ pour ki on-n è le plu-z èmabl, kar la «markiz», croyant ke je m'ennuyais, s'adrèsa à moua: --Vou ne voulé pa ke je vou-z ouvr une petit kabine? É kom je refuzè: --Non, vou ne voulé pa? ajouta-t-èl avèk un sourir; s'étè de bon ker, mè je sè byin ke se son dè bezouin¨ k'il ne sufi pa de ne pa payer pour lè-z avouar. A se moman une fam mal vétu antra présipitaman ki sanblè présizéman lè-z éprouvé. Mè èl ne fezè pa parti du mond de la «markiz», kar sèl-si, avèk une férosité de snob, lui di sèchman: --Il n'y a ryin de libr, Madam. --È-se ke se sera lon? demanda la povr dam, rouj sou sè fler¨ jone¨. --A! Madam, je vou konsèy d'alé ayer, kar, vou voyez, il y a ankor sè deu mésyeu¨ ki atand, di-èl an nou montran moua é le gard, é je n'é k'un kabinè, lè-z otr son-t an réparasion. «Sa a une tèt de movè payeur, di la «markiz». Se n'è pa le janr d'isi, sa n'a pa de propreté, pa de rèspè, il orè falu ke se soua moua ki pas une er à nettoyer pour madam. Je ne regrèt pa sè deu sou.» Anfin ma gran'mèr sorti, é sonjan k'èl ne chèrcherè pa à éfasé par un pourbouar l'indiskrésion k'èl avè montré an rèstan un tan parèy, je bati-z an retrèt pour ne pa avouar une par du dédin ke lui témouagnrè san dout la «markiz», é je m'angajè dan-z une alé, mè lantman, pour ke ma gran'mèr pu fasilman me rejouindr é kontinué avèk moua. S'è se ki ariva byinto. Je pansè ke ma gran'mèr alè me dir: «Je t'é fè byin atandr, j'èspèr ke tu ne mankra tou de mèm pa tè-z ami¨», mè èl ne prononsa pa une sel parol, si byin k'un peu désu, je ne voulu¨ pa lui parlé le premyé; anfin levan lè yeu¨ vèr èl, je vis ke, tou-t an marchan oprè de moua, èl tenè la tèt tourné de l'otr koté. Je krègnè k'èl n'u ankor mal o ker. Je la regardè myeu é fu frapé de sa démarch sakadé. Son chapo étè de travèr, son manto sal, èl avè l'aspè dézordoné é mékontan, la figur rouj é préokupé d'une pèrsone ki vyin d'ètr bouskulé par une vouatur ou k'on-n a retiré d'un fosé. --J'é u per ke tu n'è u une nozé, gran'mèr; te sans-tu myeu? lui di-je. San dout pansa-t-èl k'il lui étè inposibl, san m'inkyété, de ne pa me répondr. --J'é antandu tout la konvèrsasion antr la «markiz» é le gard, me di-èl. S'étè-t on ne peu plus Guermantes é peti noyo Verdurin. Dyeu! k'an tèrm¨ galan¨ sè choz¨-la étè miz. É èl ajouta ankor, avèk aplikasion, sesi de sa markiz à èl, Madam de Sévigné: «An lè-z ékoutan je pansè k'il¨ me préparè lè délis¨ d'un adyeu.» Vouala le propo k'èl me tin é ou èl avè mi tout sa finès, son gou dè sitasion¨, sa mémouar dè klasik¨, un peu plus mèm k'èl n'u fè d'abitud é kom pour montré k'èl gardè byin tou sela an sa posésion. Mè sè fraz, je lè devinè pluto ke je ne lè-z antandi, tan èl lè prononsa d'une voua ronchonnante é-t an sèran lè dan¨ plus ke ne pouvè l'èkspliké la per de vomir. --Alon, lui di-je asé léjèrman pour n'avouar pa l'èr de prandr tro o séryeu son malèz, puisk tu a un peu mal o ker, si tu veu byin nou-z alon rantré, je ne veu pa promné o Chan¨-Élysées une gran'mèr ki a une indijèstyon. --Je n'ozè pa te le propozé à koz de tè-z ami¨, me répondi-èl. Povr peti! Mè puisk tu le veu byin, s'è plus saj. J'u per k'èl ne remarka la fason don-t èl prononsè sè mo¨. --Voyons, lui di-je bruskeman, ne te fatig donk pa à parlé, puisk tu a mal o ker; s'è-t apsurd, atan o mouin ke nou soyons rantré. Èl me souri tristeman é me sèra la min. Èl avè konpri k'il n'y avè pa à me kaché se ke j'avè deviné tou de suit: k'èl venè d'avouar une petit atak. Chapitr Premyé Maladi De Ma Gran'MÈre. Maladi De Bergotte. Le Duk É Le MÉdecin. DÉclin De Ma Gran'MÈre. Sa Mor. Nou retraversâmes l'avnu Gabriel, o milyeu de la foul dè promner¨. Je fi asouar ma gran'mèr sur un ban é j'alè chèrché un fyakr. Èl, o ker de ki je me plasè toujour pour jujé la pèrsone la plu-z insignifyant, èl m'étè mintnan fèrmé, èl étè devenu une parti du mond èkstéryer, é plus k'à de sinpl¨ pasan¨, j'étè forsé de lui tèr se ke je pansè de son éta, de lui tèr mon-n inkyétud. Je n'orè pu lui an parlé avèk plus de konfyans k'à une étranjèr. Èl venè de me rèstitué lè pansé, lè chagrin¨ ke depui mon-n anfans je lui avè konfyé pour toujour. Èl n'étè pa mort ankor. J'étè déja sel. É mèm sè-z aluzyon¨ k'èl avè fèt o Guermantes, à Molière, à no konvèrsasion¨ sur le peti noyo, prenè un-n èr san-z apui, san koz, fantastik, pars k'èl¨ sortè du néan de se mèm ètr ki, demin peu-ètr, n'ègzistrè plus, pour lekèl èl¨ n'orè plu-z okun sans, de se néan--inkapabl de lè konsvouar--ke ma gran'mèr serè byinto. --Mesyeu, je ne di pa, mè vou n'avé pa pri de randé-vou avèk moua, vou n'avé pa de numéro. D'ayer, se n'è pa mon jour de konsultasion. Vou devé avouar votr mèdesin. Je ne peu pa me substitué, à mouin k'il ne me fas aplé-r an konsultasion. S'è-t une kèstyon de déontoloji.... O moman ou je fezè sign à un fyakr, j'avè rankontré le fameu profèser E..., prèsk ami de mon pèr é de mon gran-pèr, an tou ka-z an relatyon¨ avèk eu¨, lekèl demerè avnu Gabriel, é, pri d'une inspirasion subit, je l'avè arété o moman ou il rantrè, pansan k'il serè peu-ètr d'un-n èksèlan konsèy pour ma gran'mèr. Mè, présé, aprè avouar pri sè lètr¨, il voulè m'ékonduir, é je ne pu lui parlé k'an montan avèk lui dan l'asanser, don-t il me priya de le lèsé manevré lè bouton¨, s'étè ché lui une mani. --Mè, Mesyeu, je ne demand pa ke vou resevyé ma gran'mèr, vou konprandré aprè se ke je vè vou dir, k'èl è peu an éta, je vou demand o kontrèr de pasé d'isi une demi-er ché nou, ou èl sera rantré. --Pasé ché vou? mè, Mesyeu, vou n'y pansé pa. Je dine ché le Ministr du Komèrs, il fo ke je fas une vizit avan, je vè m'abiyé tou de suit; pour konbl de maler mon-n abi-t a été déchiré é l'otr n'a pa de boutonyèr pour pasé lè dékorasion¨. Je vou an pri, fèt-moua le plézir de ne pa touché lè bouton¨ de l'asanser, vou ne savé pa le manevré, il fo ètr prudan-t an tou. Sèt boutonyèr v me retardé ankor. Anfin, par amityé pour lè votr, si votr gran'mèr vyin tou de suit je la resevrè. Mè je vou prévyin ke je n'orè k'un kar d'er byin just à lui doné. J'étè reparti osito, n'étan mèm pa sorti de l'asanser ke le profèser E... avè mi lui-mèm an march pour me fèr désandr, non san me regardé avèk méfyans. Nou dizon byin ke l'er de la mor è-t insèrtèn, mè kan nou dizon sela, nou nou reprézanton sèt er kom situé dan-z un èspas vag é louintin, nou ne panson pa k'èl é un rapor kèlkonk avèk la journé déja komansé é puis signifyé ke la mor--ou sa premyèr priz de posésion parsyèl de nou, aprè lakèl èl ne nou lachra plus--poura se produir dan sèt aprè-midi mèm, si peu insèrtin, sè-t aprè-midi ou l'anploua de tout lè-z er¨ è réglé d'avans. On tyin à sa promnad pour avouar dan un moua le total de bon èr nésésèr, on-n a ézité sur le choua d'un manto à anporté, du koché à aplé, on-n è-t an fyakr, la journé è tou-t antyèr devan vou, kourt, pars k'on veu ètr rantré à tan pour resevouar une ami; on voudrè k'il fi osi bo le landmin; é on ne se dout pa ke la mor, ki cheminè-t an vou dan un-n otr plan, o milyeu d'une inpénétrabl obskurité, a chouazi présizéman se jour-la pour antré-r an sèn, dan kèlk minut, à peu prè à l'instan ou la vouatur atindra lè Chan¨-Élysées. Peu-ètr seu ke ant d'abitud l'éfroua de la singularité partikulyèr à la mor, trouvron-t-il¨ kèlk choz de rasuran à se janr de mor-la--à se janr de premyé kontakt avèk la mor--pars k'èl y revè une aparans konu, familyèr, kotidyèn. Un bon déjené l'a présédé é la mèm sorti ke fon dè jan¨ byin portan¨. Un retou-r an vouatur dékouvèrt se supèrpoz à sa premyèr atint; si malad ke fu ma gran'mèr, an som pluzyer pèrsone¨ orè pu dir k'à si-z er¨, kan nou revînmes dè Chan¨-Élysées, èl¨ l'avè salué, pasan-t an vouatur dékouvèrt, par un tan supèrb. Legrandin, ki se dirijè vèr la plas de la Konkord, nou dona un kou de chapo, an s'arètan, l'èr étoné. Moua ki n'étè pa ankor détaché de la vi, je demandè à ma gran'mèr si èl lui avè répondu, lui raplan k'il étè susèptibl. Ma gran'mèr, me trouvan san dout byin léjé, leva sa min-n an l'èr kom pour dir: «K'è-se ke sela fè? sela n'a okune inportans.» Oui, on-n orè pu dir tou-t à l'er, pandan ke je chèrchè un fyakr, ke ma gran'mèr étè asiz sur un ban, avnu Gabriel, k'un peu aprè èl avè pasé an vouatur dékouvèrt. Mè u-se été byin vrai? Le ban, lui, pour k'il se tyèn dan-z une avnu--byin k'il soua soumi-z osi à sèrtèn kondision¨ d'ékilibr--n'a pa bezouin d'énèrji. Mè pour k'un-n ètr vivan soua stabl, mèm appuyé sur un ban ou dan-z une vouatur, il fo une tansion de fors ke nou ne pèrsevon pa, d'abitud, plus ke nou ne pèrsevon (pars k'èl s'ègzèrs dan tous¨ lè sans) la prèsion atmosférik. Peu-ètr si on fezè le vid an nou é k'on nou lèsa suporté la prèsion de l'èr, sentirions-nou, pandan l'instan ki présédrè notr dèstruksion, le poua tèribl ke ryin ne neutralizrè plus. De mèm, kan lè-z abim de la maladi é de la mor s'ouv-t an nou é ke nou n'avon plus ryin à opozé o tumult avèk lekèl le mond é notr propr kor se ru sur nou, alor soutnir mèm la pezé de no muskl, mèm le frison ki dévast no moual¨, alor, mèm nou tenir imobil¨ dan se ke nou croyons d'abitud n'ètr ryin ke la sinpl pozision négativ d'une choz, ègzij, si l'on veu ke la tèt rèst drouat é le regar kalm, de l'énèrji vital, é devyin l'objè d'une lut épuizant. É si Legrandin nou-z avè regardé de sè-t èr étoné, s'è k'à lui kom à seu ki pasè alor, dan le fyakr ou ma gran'mèr sanblè asiz sur la bankèt, èl étè aparu sonbran, glisan à l'abim, se retenan dézèspéréman o kousin¨ ki pouvè à pèn retenir son kor présipité, lè cheveu¨-z an dézordr, l'ey égaré, inkapabl de plus fèr fas à l'aso dè-z imaj¨ ke ne réusisè plu-z à porté sa prunèl. Èl étè aparu, byin k'à koté de moua, plonjé dan se mond inkonu o sin dukèl èl avè déja resu lè kou¨ don-t èl portè lè tras kan je l'avè vu tou-t à l'er o Chan¨-Élysées, son chapo, son vizaj, son manto déranjé par la min de l'anj invizibl avèk lekèl èl avè luté. J'é pansé, depui, ke se moman de son atak n'avè pa du surprandr antyèrman ma gran'mèr, ke peu-ètr mèm èl l'avè prévu lontan d'avans, avè véku dan son atant. San dout, èl n'avè pa su kan se moman fatal vyindrè, insèrtèn, parèy o aman¨ k'un dout du mèm janr port tour à tour à fondé dè-z èspouar¨ dérèzonabl¨-z é dè soupson¨ injustifyé¨ sur la fidélité de ler mètrès. Mè il è rar ke sè grand¨ maladi¨, tèl ke sèl ki venè anfin de la frapé-r an plin vizaj, n'éliz pa pandan lontan domisil ché le malad avan de le tué, é duran sèt péryod ne se fas pa asé vit, kom un vouazin ou un lokatèr «liant», konètr de lui. S'è-t une tèribl konèsans, mouin par lè soufrans¨ k'èl koz ke par l'étranj nouvoté dè rèstriksion¨ définitiv¨ k'èl inpoz à la vi. On se voua mourir, dan se ka, non pa à l'instan mèm de la mor, mè dè moua, kèlkefoua dè-z ané¨ oparavan, depui k'èl è ideuzman venu abité ché nou. La malad fè la konèsans de l'étranjé k'èl antan alé é venir dan son sèrvo. Sèrt èl ne le konè pa de vu, mè dè brui¨ k'èl l'antan régulyèrman fèr èl dédui sè-z abitud¨. È-se un malfèter? Un matin, èl ne l'antan plus. Il è parti. A! si s'étè pour toujour! Le souar, il è revnu. Kèl son sè désin¨? Le mèdesin konsultan, soumi-z à la kèstyon, kom une mètrès adoré, répon par dè sèrman¨ tèl jour kru¨, tèl jour mi-z an dout. O rèst, pluto ke selui de la mètrès, le mèdesin jou le rol dè sèrviter¨ intèrojé. Il¨ ne son ke dè tyèr. Sèl ke nou prèson, don nou soupsonon k'èl è sur le pouin de nou trair, s'è la vi èl-mèm, é malgré ke nou ne la santyon plus la mèm, nou croyons ankor an-n èl, nou demeron-z an tou ka dan le dout jusk'o jour k'èl nou-z a anfin abandoné. Je mi ma gran'mèr dan l'asanser du profèser E..., é o bou d'un-n instan il vin à nou é nou fi pasé dan son kabinè. Mè la, si présé k'il fu, son èr rog chanja, tan lè-z abitud¨ son fort¨, é il avè sèl d'ètr èmabl, vouar anjoué, avèk sè malad¨. Kom il savè ma gran'mèr trè létré é k'il l'étè osi, il se mi à lui sité pandan deu-z ou troua minut de bo¨ vèr sur l'Été radyeu k'il fezè. Il l'avè asiz dan-z un fotey, lui à kontr-jour, de manyèr à byin la vouar. Son ègzamin fu minusyeu, nésésita mèm ke je sortisse un-n instan. Il le kontinuia ankor, pui ayant fini, se mi, byin ke le kar d'er toucha à sa fin, à refèr kèlk sitasion¨ à ma gran'mèr. Il lui adrèsa mèm kèlk plèzantri¨ asé fine¨, ke j'us préféré antandr un-n otr jour, mè ki me rasurèr konplètman par le ton amuzé du dokter. Je me raplè alor ke M. Fallières, prézidan du Séna, avè u, il y avè nonbr d'ané¨, une fos atak, é k'o dézèspouar de sè konkuran¨, il s'étè mi troua jour¨ aprè à reprandr sè fonksion¨ é préparè, dizè-t-on, une kandidatur plu-z ou mouin louintèn à la prézidans de la Républik. Ma konfyans an-n un pron rétablisman de ma gran'mèr fu d'otan plus konplèt, ke, o moman ou je me raplè l'ègzanpl de M. Fallières, je fu tiré de la pansé de se raprochman par un fran ékla de rir ki tèrmina une plèzantri du profèser E.... Sur koua il tira sa montr, fronsa fyévreuzman le soursi an voyant k'il étè-t an retar de sink minut, é tou-t an nou dizan-t adyeu sona pour k'on-n aporta imédyatman son abi. Je lèsè ma gran'mèr pasé devan, refèrmè la port é demandè la vérité o savan. --Votr gran'mèr è pèrdu, me di-il. S'è-t une atak provoké par l'urémi. An soua, l'urémi n'è pa fatalman un mal mortèl, mè le ka me parè dézèspéré. Je n'é pa bezouin de vou dir ke j'èspèr me tronpé. Du rèst, avèk Cottard, vou-z è-z an-n èksélant¨ min¨. Èkskuzé-moua, me di-il an voyant antré une fam de chanbr ki portè sur le bra l'abi nouar du profèser. Vou savé ke je dine ché le Ministr du Komèrs, j'é une vizit à fèr avan. A! la vi n'è pa ke roz¨, kom on le kroua à votr aj. É il me tandi grasyeuzman la min. J'avè refèrmé la port é un valè nou gidè dan l'antichanbr, ma gran'mèr é moua, kan nou antandim de gran¨ kri¨ de kolèr. La fam de chanbr avè oublié de pèrsé la boutonyèr pour lè dékorasion¨. Sela alè demandé ankor dis minut. Le profèser tanpètè toujour pandan ke je regardè sur le palyé ma gran'mèr ki étè pèrdu. Chak pèrsone è byin sel. Nou repartim vèr la mèzon. Le solèy déklinè; il anflamè un-n intèrminabl mur ke notr fyakr avè à lonjé avan d'arivé à la ru ke nou-z abityon, mur sur lekèl l'onbr, projté par le kouchan, du cheval é de la vouatur, se détachè-t an nouar sur le fon roujatr, kom un char funèbr dan une tèr kuit de Pompéi. Anfin nou-z arivam. Je fi asouar la malad an ba de l'èskalyé dan le vèstibul, é je montè prèvnir ma mèr. Je lui di ke ma gran'mèr rantrè un peu soufrant, ayant u un-n étourdisman. Dè mé premyé¨ mo¨, le vizaj de ma mèr atègni o paroysme d'un dézèspouar pourtan déja si rézigné, ke je konpri ke depui byin dè-z ané¨ èl le tenè tou prè-t an-n èl pour un jour insèrtin-n é fatal. Èl ne me demanda ryin; il sanblè, de mèm ke la méchansté èm à ègzajéré lè soufrans¨ dè-z otr, ke par tandrès èl ne voulu pa admètr ke sa mèr fu trè atint, surtou d'une maladi ki peu touché l'intélijans. Maman frisonè, son vizaj plerè san larm¨, èl kouru dir k'on-n ala chèrché le mèdesin, mè kom Françoise demandè ki étè malad, èl ne pu répondr, sa voua s'arèta dan sa gorj. Èl dèsandi-t an kouran avèk moua, éfasan de sa figur le sanglo ki la plisè. Ma gran'mèr atandè-t an ba sur le kanapé du vèstibul, mè dè k'èl nou antandi, se redrèsa, se tin debou, fi à maman dè sign gé¨ de la min. Je lui avè anvlopé à demi la tèt avèk une mantiy an dantèl blanch, lui dizan ke s'étè pour k'èl n'u pa froua dan l'èskalyé. Je ne voulè pa ke ma mèr remarka tro l'altérasion du vizaj, la dévyasion de la bouch; ma prékosion étè inutil: ma mèr s'aprocha de gran'mèr, anbrasa sa min kom sèl de son Dyeu, la soutin, la soulva jusk'à l'asanser, avèk dè prékosion¨ infini¨-z ou il y avè, avèk la per d'ètr maladrouat é de lui fèr mal, l'umilité de ki se san indign de touché se k'il konè de plus présyeu, mè pa une foua èl ne leva lè yeu¨ é ne regarda le vizaj de la malad. Peu-ètr fu-se pour ke sèl-si ne s'atrista pa-z an pansan ke sa vu avè pu inkyété sa fiy. Peu-ètr par krint d'une douler tro fort k'èl n'oza pa afronté. Peu-ètr par rèspè, pars k'èl ne croyé pa k'il lui fu pèrmi san-z inpyété de konstaté la tras de kèlk aféblisman intélèktuièl dan le vizaj vénéré. Peu-ètr pour myeu gardé plus tar intakt l'imaj du vrai vizaj de sa mèr, rayonnant d'èspri é de bonté. Insi montè-t-èl¨ l'une à koté de l'otr, ma gran'mèr à demi kaché dan sa mantiy, ma mèr détournan lè yeu¨. Pandan se tan il y avè une pèrsone ki ne kitè pa dè syin se ki pouvè se deviné dè trè¨ modifyé de ma gran'mèr ke sa fiy n'ozè pa vouar, une pèrsone ki atachè sur eu¨ un regar ébai, indiskrè é de movè ogur: s'étè Françoise. Non k'èl n'èma sinsèrman ma gran'mèr (mèm èl avè désu é prèsk skandalizé par la frouader de maman k'èl orè voulu vouar se jeté an pleran dan lè bra de sa mèr), mè èl avè un sèrtin panchan à anvizajé toujour le pir, èl avè gardé de son anfans deu partikularité¨ ki sanblerè devouar s'èksklur, mè ki, kan èl¨ son-t asanblé, se fortifi: le mank d'édukasion dè jan¨ du pepl ki ne chèrch pa à disimulé l'inprésion, vouar l'éfroua douloureu kozé an-n eu¨ par la vu d'un chanjman physique k'il serè plus délika de ne pa parètr remarké, é la rudès insansibl de la paysanne ki arach lè-z èl¨ dè libèlul¨ avan k'èl é l'okazyon de tordr le kou o poulè¨ é mank de la puder ki lui ferè kaché l'intérè k'èl éprouv à vouar la chèr ki soufr. Kan, gras o souin¨ parfè¨ de Françoise, ma gran'mèr fu kouché, èl se randi kont k'èl parlè bokou plus fasilman, le peti déchirman ou ankonbreman d'un vèso k'avè produi l'urémi avè san dout été trè léjé. Alor èl voulu ne pa fèr fot à maman, l'asisté dan lè-z instan¨ lè plus kruèl¨ ke sèl-si u ankor travèrsé. --É byin! ma fiy, lui di-èl, an lui prenan la min, é-t an gardan l'otr devan sa bouch pour doné sèt koz aparant à la léjèr difikulté k'èl avè ankor à prononsé sèrtin mo¨, vouala kom tu plin ta mèr! tu a l'èr de krouar ke se n'è pa dézagréabl une indijèstyon! Alor pour la premyèr foua lè yeu¨ de ma mèr se pozèr pasionéman sur seu de ma gran'mèr, ne voulan pa vouar le rèst de son vizaj, é èl di, komansan la list de sè fau sèrman¨ ke nou ne pouvon pa tenir: --Maman, tu sera byinto géri, s'è ta fiy ki s'y angaj. É anfèrman son amour le plus for, tout sa volonté ke sa mèr géri, dan-z un bézé à ki èl lè konfya é k'èl akonpagna de sa pansé, de tou son ètr jusk'o bor de sè lèvr¨, èl ala le dépozé unbleman, pyeuzman sur le fron adoré. Ma gran'mèr se plègnè d'une èspès d'aluvyon de kouvèrtur¨ ki se fezè tou le tan du mèm koté sur sa janb goch é k'èl ne pouvè pa arivé à soulvé. Mè èl ne se randè pa kont k'èl an-n étè èl-mèm la koz, de sort ke chak jour èl akuza injusteman Françoise de mal «retaper» son li. Par un mouvman konvulsif, èl rejtè de se koté tou le flo de sè-z ékumant¨ kouvèrtur¨ de fine lèn ki s'y amonslè kom lè sabl¨ dan-z une bè byin vit transformé an grèv (si on n'y konstrui une digue) par lè-z apor¨ suksésif¨ du flu. Ma mèr é moua (de ki le mansonj étè d'avans pèrsé à jour par Françoise, pèrspikas é offensante), nou ne voulyon mèm pa dir ke ma gran'mèr fu trè malad, kom si sela u pu fèr plézir o ènemi¨ ke d'ayer èl n'avè pa, é u été plu-z afèktuieu de trouvé k'èl n'alè pa si mal ke sa, an som, par le mèm santiman instinktif ki m'avè fè supozé k'Andrée plègnè tro Albèrtine pour l'èmé bokou. Lè mèm fénomèn¨ se reproduiz dè partikulyé¨ à la mas, dan lè grand¨ kriz¨. Dan-z une gèr, selui ki n'èm pa son pays n'an di pa de mal, mè le kroua pèrdu, le plin, voua lè choz¨-z an nouar. Françoise nou randè un sèrvis infini par sa fakulté de se pasé de somèy, de fèr lè bezogn¨ lè plus dur. É si, étan alé se kouché aprè pluzyer nui¨ pasé debou, on-n étè oblijé de l'aplé un kar d'er aprè k'èl s'étè andormi, èl étè si ereuz de pouvouar fèr dè choz¨ pénibl¨ kom si èl¨-z us été lè plus sinpl¨ du mond ke, louin de rechigné, èl montrè sur son vizaj de la satisfaksion é de la modèsti. Selman kan arivè l'er de la mès, é l'er du premyé déjené, ma gran'mèr u-èl été agonizant, Françoise se fu éklipsé à tan pour ne pa ètr an retar. Èl ne pouvè ni ne voulè ètr suppléée par son jen valè de pyé. Sèrt èl avè aporté de Combray une idé trè ot dè devouar¨ de chakun anvèr nou; èl n'u pa toléré k'un de no jan¨ nou «manquât». Sela avè fè d'èl une si nobl, si inpéryeuz, si éfikas édukatris, k'il n'y avè jamè u ché nou de domèstik¨ si koronpu¨ ki n'us vit modifyé, épuré ler konsèpsion de la vi jusk'à ne plus touché le «sou du fran» é à se présipité--si peu sèrvyabl¨ k'il¨-z us été jusk'alor--pour me prandr dè min¨ é ne pa me lèsé me fatigé à porté le mouindr pakè. Mè, à Combray osi, Françoise avè kontrakté--é inporté à Pari¨--l'abitud de ne pouvouar suporté une èd kèlkonk dan son travay. Se vouar prété un konkour lui sanblè resevouar une avani, é dè domèstik¨ son rèsté dè semèn¨ san-z obtenir d'èl une répons à ler salu matinal, son mèm parti-z an vakans¨ san k'èl ler di adyeu é k'il¨ devinassent pourkoua, an réalité pour la sel rèzon k'il¨-z avè voulu fèr un peu de sa bezogn, un jour k'èl étè soufrant. É-t an se moman ou ma gran'mèr étè si mal, la bezogn de Françoise lui sanblè partikulyèrman syèn. Èl ne voulè pa, èl la titulèr, se lèsé chipé son rol dan sè jour¨ de gala. Osi son jen valè de pyé, ékarté par èl, ne savè ke fèr, é non kontan d'avouar, à l'ègzanpl de Victor, pri mon papyé dan mon buro, il s'étè mi, de plus, à anporté dè volum¨ de vèr de ma bibliyotèk. Il lè lizè, une bone mouatyé de la journé, par admirasion pour lè poèt¨ ki lè-z avè konpozé, mè osi afin, pandan l'otr parti de son tan, d'émayé de sitasion¨ lè lètr¨ k'il ékrivè à sè-z ami¨ de vilaj. Sèrt, il pansè insi lè-z éblouir. Mè, kom il avè peu de suit dan lè-z idé¨, il s'étè formé sèl-si ke sè poèm¨, trouvé dan ma bibliyotèk, étè choz konu de tou le mond é à koua il è kouran de se reporté. Si byin k'ékrivan à sè paysan don-t il èskontè la stupéfaksion, il antremèlè sè propr¨ réflèksion¨ de vèr de Lamartine, kom il u di: ki vivra vèra, ou mèm: bonjour. A koz dè soufrans¨ de ma gran'mèr on lui pèrmi la morfine. Malereuzman si sèl-si lè kalmè, èl ogmantè osi la doz d'albumine. Lè kou¨ ke nou destinions o mal ki s'étè instalé an gran'mèr portè toujour à fau; s'étè èl, s'étè son povr kor intèrpozé ki lè resevè, san k'èl se plègni k'avèk un fèbl jémisman. É lè douler¨ ke nou lui kozyon n'étè pa konpansé par un byin ke nou ne pouvyon lui fèr. Le mal féros ke nou-z oryon voulu èkstèrminé, s'è-t à pèn si nou l'avyon frolé, nou ne fezyon ke l'ègzaspéré davantaj, atan peu-ètr l'er ou la kaptiv serè dévoré. Lè jour¨ ou la doz d'albumine avè été tro fort, Cottard aprè une ézitasion refuzè la morfine. Ché sèt om si insignifyan, si komun, il y avè, dan sè kour¨ moman¨ ou il délibérè, ou lè danjé¨ d'un trètman é d'un-n otr se disputè-t an lui jusk'à se k'il s'arèta à l'un, la sort de grander d'un jénéral ki, vulgèr dan le rèst de la vi, è-t un gran stratèj, é, dan-z un moman périyeu, aprè avouar réfléchi un instan, konklu pour se ki militèrman è le plus saj é di: «Fèt fas à l'È.» Médikalman, si peu d'èspouar k'il y u de mètr un tèrm à sèt kriz d'urémi, il ne falè pa fatigé le rin. Mè, d'otr par, kan ma gran'mèr n'avè pa de morfine, sè douler¨ devenè intolérabl¨, èl rekomansè pèrpétuièlman un sèrtin mouvman ki lui étè difisil à akonplir san jémir; pour une grand par, la soufrans è-t une sort de bezouin de l'organizm de prandr konsyans d'un-n éta nouvo ki l'inkyèt, de randr la sansibilité adékouat à sè-t éta. On peu disèrné sèt orijine de la douler dan le ka d'inkomodité¨ ki n'an son pa pour tou le mond. Dan-z une chanbr ranpli d'une fumé à l'oder pénétrant, deu-z om¨ grosyé¨ antreron é vaqueront à ler¨ afèr; un trouazyèm, d'organizasion plus fine, traira un troubl insésan. Sè narine¨ ne sèsron de reniflé anksyeuzman l'oder k'il devrè, sanbl-t-il, essayer de ne pa santir é k'il chèrchera chak foua à fèr adéré, par une konèsans plu-z ègzakt, à son odora inkomodé. De la vyin san dout k'une viv préokupasion anpèch de se plindr d'une raj de dan¨. Kan ma gran'mèr soufrè insi, la suier koulè sur son gran fron mov, y kolan lè mèch¨ blanch¨, é si èl croyé ke nou n'étyon pa dan la chanbr, èl pousè dè kri¨: «A! s'è-t afreu!», mè si èl apèrsevè ma mèr, osito èl employé tout son énèrji à éfasé de son vizaj lè tras de douler, ou, o kontrèr, répétè lè mèm plint¨-z an lè-z akonpagnan d'èksplikasion¨ ki donè rétrospèktivman un-n otr sans à sèl ke ma mèr avè pu antandr: --A! ma fiy, s'è-t afreu, rèsté kouché par se bo solèy kan on voudrè alé se promné, je pler de raj kontr vo prèskripsion¨. Mè èl ne pouvè anpéché le jémisman de sè regar¨, la suier de son fron, le surso konvulsif, osito réprimé, de sè manbr¨. --Je n'é pa mal, je me plin pars ke je sui mal kouché, je me sans lè cheveu¨-z an dézordr, j'é mal o ker, je me sui kogné kontr le mur. É ma mèr, o pyé du li, rivé à sèt soufrans kom si, à fors de pèrsé de son regar se fron douloureu, se kor ki reslè le mal, èl u du finir par l'atindr é l'anporté, ma mèr dizè: --Non, ma petit maman, nou ne te lèsron pa soufrir kom sa, on v trouvé kèlk choz, pran pasyans une segond, me pèrmè-tu de t'anbrasé san ke tu è à boujé? É panché sur le li, lè janb¨ fléchissantes, à demi ajnouyé, kom si, à fors d'umilité, èl avè plus de chans de fèr ègzosé le don pasioné d'èl-mèm, èl inklinè vèr ma gran'mèr tout sa vi dan son vizaj kom, dan-z un sibouar k'èl lui tandè, dékoré an relyèf¨ de fosèt¨ é de plisman¨ si pasioné, si dézolé é si dou k'on ne savè pa s'il¨ y étè kreuzé par le sizo d'un bézé, d'un sanglo ou d'un sourir. Ma gran'mèr essayé, èl osi, de tandr vèr maman son vizaj. Il avè tèlman chanjé ke san dout, si èl u u la fors de sortir, on ne l'u rekonu k'à la plum de son chapo. Sè trè¨, kom dan dè séans¨ de modlaj, sanblè s'apliké, dan-z un-n éfor ki la détournè de tou le rèst, à se konformé à sèrtin modèl ke nou ne konèsion pa. Se travay de statuièr touchè à sa fin é, si la figur de ma gran'mèr avè diminué, èl avè égalman dursi. Lè vèn¨ ki la travèrsè sanblè sèl, non pa d'un marbr, mè d'une pyèr plus rugeuz. Toujour panché an-n avan par la difikulté de rèspiré, an mèm tan ke repliyé sur èl-mèm par la fatig, sa figur frust, réduit, atrosman èksprésiv, sanblè, dan-z une skultur primitiv, prèsk préistorik, la figur rud, vyolatr, rous, dézèspéré de kèlk sovaj gardyèn de tonbo. Mè tout l'evr n'étè pa akonpli. Ansuit, il fodrè la brizé, é pui, dan se tonbo--k'on-n avè si pénibleman gardé, avèk sèt dur kontraksion--désandr. Dan-z un de sè moman¨ ou, selon l'èksprèsion populèr, on ne sè plus à kèl sin se voué, kom ma gran'mèr tousè é étèrnuiè bokou, on suivi le konsèy d'un paran ki afirmè k'avèk le spésyalist ¨... on-n étè or d'afèr an troua jour¨. Lè jan¨ du mond diz sela de ler mèdesin, é on lè kroua kom Françoise croyé lè réklam dè journo¨. Le spésyalist vin avèk sa trous charjé de tous¨ lè rum¨ de sè kliyan¨, kom l'outr d'Éole. Ma gran'mèr refuza nèt de se lèsé ègzaminé. É nou, jéné pour le pratisyin ki s'étè déranjé inutilman, nou déférâmes o dézir k'il èksprima de vizité no né rèspèktif¨, lèkèl pourtan n'avè ryin. Il prétandè ke si, é ke migrèn ou kolik, maladi de ker ou dyabèt, s'è-t une maladi du né mal konpriz. A chakun de nou il di: «Vouala une petit korné ke je serè byin èz de revouar. N'atandé pa tro. Avèk kèlk pouint de feu je vou débarasrè.» Sèrt nou pansion¨ à tout otr choz. Pourtan nou nou demandam: «Mè débarasé de koua?» Brèf tous¨ no né étè malad¨; il ne se tronpa k'an mètan la choz o prézan. Kar dè le landmin son ègzamin é son pansman provizouar avè akonpli ler éfè. Chakun de nou-z u son katar. É kom il rankontrè dan la ru mon pèr sekoué par dè kint¨, il souri à l'idé k'un-n ignoran pu krouar le mal du à son intèrvansion. Il nou-z avè ègzaminé o moman ou nou étyon déja malad¨. La maladi de ma gran'mèr dona lyeu à divèrs pèrsone¨ de manifèsté un-n èksè ou une insufizans de sympathie ki nou surprir tou-t otan ke le janr de azar par lekèl lè-z un ou lè-z otr nou dékouvrè dè chènon¨ de sirkonstans¨, ou mèm d'amityé¨, ke nou n'usion pa soupsoné. É lè mark d'intérè doné par lè pèrsone¨ ki venè san sès prandr dè nouvèl¨ nou révélè la gravité d'un mal ke juske-la nou n'avyon pa asé izolé, séparé dè mil inprésion¨ douloureuz¨ resanti oprè ma gran'mèr. Prévnu par dépèch, sè ser¨ ne kitèr pa Combray. Èl¨ avè dékouvèr un-n artist ki ler donè dè séans¨ d'èksèlant muzik de chanbr, dan l'odision de lakèl èl¨ pansè trouvé, myeu k'o chevè de la malad, un rekeyman, une élévasion douloureuz, dékèl la form ne lèsa pa de parètr insolit. Madam Sazerat ékrivi à maman, mè kom une pèrsone don lè fiyansay¨ bruskeman ronpu¨ (la ruptur étè le dreyfusisme) nou on à jamè séparé. An revanch Bergotte vin pasé tous¨ lè jour¨ pluzye-z er¨ avèk moua. Il avè toujour èmé à venir se fiksé pandan kèlk tan dan-z une mèm mèzon ou il n'u pa de frè à fèr. Mè otrefoua s'étè pour y parlé san-z ètr intèronpu, mintnan pour gardé longman le silans san k'on lui demanda de parlé. Kar il étè trè malad: lè un dizè d'albuminurie, kom ma gran'mèr; selon d'otr il avè une tumer. Il alè-t an s'aféblisan; s'è-t avèk difikulté k'il montè notr èskalyé, avèk une plus grand ankor k'il le dèsandè. Byin k'appuyé à la ranp il trébuchè souvan, é je kroua k'il serè rèsté ché lui s'il n'avè pa krin de pèrdr antyèrman l'abitud, la posibilité de sortir, lui l'«om à barbiche» ke j'avè konu alèrt, il n'y avè pa si lontan. Il n'y voyé plus gout, é sa parol mèm s'anbarasè souvan. Mè-z an mèm tan, tou-t o kontrèr, la som de sè-z evr, konu selman dè lètré¨ à l'épok ou Madam Swann patronnait ler¨ timid¨ éfor¨ de diséminasion, mintnan grandies é fort¨-z o yeu¨ de tous¨, avè pri dan le gran publik une èkstraordinèr puisans d'èkspansion. San dout il ariv ke s'è-t aprè sa mor selman k'un-n ékrivin devyin sélèbr. Mè s'étè-t an vi ankor é duran son lan-t achemineman vèr la mor non ankor atint, k'il asistè à selui de sè-z evr vèr la Renomé. Un-n oter mor è du mouin ilustr san fatig. Le rayonnement de son non s'arèt à la pyèr de sa tonb. Dan la surdité du somèy étèrnèl, il n'è pa inportuné par la Glouar. Mè pour Bergotte l'antitèz n'étè pa antyèrman achvé. Il ègzistè ankor asé pour soufrir du tumult. Il remuiè ankor, byin ke pénibleman, tandis ke sè-z evr, bondisant¨, kom dè fiy¨ k'on-n èm mè don l'inpétuieuz jenès é lè bruyants plézir¨ vou fatig, antrènè chak jour jusk'o pyé de son li dè-z admirater¨ nouvo¨. Lè vizit k'il nou fezè mintnan venè pour moua kèlk ané¨ tro tar, kar je ne l'admirè plu-z otan. Se ki n'è pa-z an kontradiksion avèk se grandisman de sa renomé. Une evr è rarman tou-t à fè konpriz é viktoryeuz, san ke sèl d'un-n otr ékrivin, obskur ankor, n'é komansé, oprè de kèl-z èspri¨ plus difisil¨, de substitué un nouvo kult à selui ki a prèsk fini de s'inpozé. Dan lè livr de Bergotte, ke je relizè souvan, sè fraz étè osi klèr¨ devan mé yeu¨ ke mé propr¨ idé¨, lè mebl¨ dan ma chanbr é lè vouatur dan la ru. Tout choz¨ s'y voyè ézéman, sinon tèl k'on lè-z avè toujour vu¨, du mouin tèl k'on-n avè l'abitud de lè vouar mintnan. Or un nouvèl ékrivin avè komansé à publiyé dè-z ev-z ou lè rapor¨ antr lè choz¨ étè si diféran de seu ki lè lyè pour moua ke je ne konprenè prèsk ryin de se k'il ékrivè. Il dizè par ègzanpl: «Lè tuyo d'arozaj admirè le bèl antretyin dè rout¨» (é sela s'étè fasil, je glisè le lon de sè rout¨) «ki partè tout lè sink minut de Briand é de Claudel». Alor je ne konprenè plus pars ke j'avè atandu un non de vil é k'il m'étè doné un non de pèrsone. Selman je santè ke se n'étè pa la fraz ki étè mal fèt, mè moua pa asé for é ajil pour alé jusk'o bou. Je reprenè mon-n élan, m'èdè dè pyé¨ é dè min¨ pour arivé à l'androua d'ou je vèrè lè rapor¨ nouvo¨ antr lè choz¨. Chak foua, parvenu à peu prè à la mouatyé de la fraz, je retonbè kom plus tar o réjiman, dan l'ègzèrsis aplé portik. Je n'an-n avè, pa mouin pour le nouvèl ékrivin l'admirasion d'un-n anfan goch é à ki on done zéro pour la jymnastique, devan un-n otr anfan plus adroua. Dè lor j'admirè mouin Bergotte don la linpidité me paru de l'insufizans. Il y u un tan ou on rekonèsè byin lè choz¨ kan s'étè Fromentin ki lè pègnè é ou on ne lè rekonèsè plus kan s'étè Renoir. Lè jan¨ de gou nou diz ojourd'ui ke Renoir è-t un gran pintr du Xviiie syèkl. Mè-z an dizan sela il¨-z oubli le Tan é k'il an a falu bokou, mèm an plin Xixe, pour ke Renoir fu salué gran artist. Pour réusir à ètr insi rekonu¨, le pintr orijinal, l'artist orijinal prosèd à la fason dè-z okulist¨. Le trètman par ler pintur, par ler proz, n'è pa toujour agréabl. Kan il è tèrminé, le pratisyin nou di: Mintnan regardé. É vouasi ke le mond (ki n'a pa été kréé une foua, mè osi souvan k'un-n artist orijinal è survenu) nou-z aparè antyèrman diféran de l'ansyin, mè parfètman klèr. Dè fam¨ pas dan la ru, diférant de sèl d'otrefoua, puisk se son dè Renoir, sè Renoir ou nou nou refuzyon jadis à vouar dè fam¨. Lè vouatur osi son dè Renoir, é l'o, é le syèl: nou-z avon anvi de nou promné dan la forè parèy à sèl ki le premyé jour nou sanblè tou-t èksèpté une forè, é par ègzanpl une tapisri o nuians¨ nonbreuz¨ mè ou mankè justeman lè nuians¨ propr¨ o forè¨. Tèl è l'univèr nouvo é périsabl ki vyin d'ètr kréé. Il durera jusk'à la prochèn katastrof jéolojik ke déchaîneront un nouvo pintr ou un nouvèl ékrivin orijino¨. Selui ki avè ranplasé pour moua Bergotte me lasè non par l'inkoérans mè par la nouvoté, parfètman koérant, de rapor¨ ke je n'avè pa l'abitud de suivr. Le pouin, toujour le mèm, ou je me santè retonbé, indikè l'idantité de chak tour de fors à fèr. Du rèst, kan une foua sur mil je pouvè suivr l'ékrivin jusk'o bou de sa fraz, se ke je voyais étè toujour d'une drolri, d'une vérité, d'un charm, parèy¨ à seu ke j'avè trouvé jadis dan la lèktur de Bergotte, mè plus délisyeu. Je sonjè k'il n'y avè pa tan d'ané¨ k'un mèm renouvèlman du mond, parèy à selui ke j'atandè de son sukséser, s'étè Bergotte ki me l'avè aporté. É j'arivè à me demandé s'il y avè kèlk vérité an sèt distinksion ke nou fezon toujour antr l'ar, ki n'è pa plu-z avansé k'o tan d'Homère, é la syans o progrè kontinu¨. Peu-ètr l'ar resanblè-t-il o kontrèr an sela à la syans; chak nouvèl ékrivin orijinal me sanblè-t an progrè sur selui ki l'avè présédé; é ki me dizè ke dan vin-t an¨, kan je sorè akonpagné san fatig le nouvo d'ojourd'ui, un-n otr ne survyindrè pa devan ki l'aktuièl filrè rejouindr Bergotte? Je parlè à se dèrnyé du nouvèl ékrivin. Il me dégouta de lui mouin-z an m'asuran ke son ar étè rugeu, fasil é vid, k'an me rakontan l'avouar vu, resanblan, o pouin de s'y méprandr, à Bloch. Sèt imaj se profila dézormè sur lè paj¨ ékrit¨-z é je ne me kru¨ plu-z astrin-t à la pèn de konprandr. Si Bergotte m'avè mal parlé de lui, s'étè mouin, je kroua, par jalouzi de son insuksè ke par ignorans de son evr. Il ne lizè prèsk ryin. Déja la plus grand parti de sa pansé avè pasé de son sèrvo dan sè livr. Il étè amégri kom s'il avè été opéré d'eu¨. Son instin reprodukter ne l'induizè plu-z à l'aktivité, mintnan k'il avè produi o deor prèsk tou se k'il pansè. Il menè la vi véjétativ d'un konvalésan, d'une akouché; sè bo¨ yeu¨ rèstè imobil¨, vagman ébloui, kom lè yeu¨ d'un-n om étandu o bor de la mèr ki dan-z une vag rèvri regard selman chak peti flo. D'ayer si j'avè mouin d'intérè à kozé avèk lui ke je n'orè u jadis, de sela je n'éprouvè pa de remor. Il étè tèlman om d'abitud ke lè plus sinpl¨ kom lè plus luksuieuz¨, une foua k'il lè-z avè priz, lui devenè indispansabl¨ pandan un sèrtin tan. Je ne sè se ki le fi venir une premyèr foua, mè ansuit chak jour se fu pour la rèzon k'il étè venu la vèy. Il arivè à la mèzon kom il fu alé o kafé, pour k'on ne lui parla pa, pour k'il pu--byin rarman--parlé, de sort k'on-n orè pu an som trouvé un sign k'il fu ému de notr chagrin ou pri plézir à se trouvé avèk moua, si l'on-n avè voulu induir kèlk choz d'une tèl asiduité. Èl n'étè pa indiférant à ma mèr, sansibl à tou se ki pouvè ètr konsidéré kom un-n omaj à sa malad. É tous¨ lè jour¨ èl me dizè: «Surtou n'oubli pa de byin le remèrsyé.» Nou-z um--diskrèt atansion de fam, kom le gouté ke nou sèr antr deu séans¨ de poz la konpagn d'un pintr,--supléman à titr grasyeu de sèl ke nou fezè son mari, la vizit de Madam Cottard. Èl venè nou-z ofrir sa «camériste», si nou-z èmyon le sèrvis d'un om, alè se «mètr an kanpagn» é myeu, devan no refu, nou di k'èl èspérè du mouin ke se n'étè pa la de notr par une «défèt», mo ki dan son mond signifi un fau prétèkst pour ne pa aksèpté une invitasion. Èl nou-z asura ke le profèser, ki ne parlè jamè ché lui de sè malad¨, étè osi trist ke s'il s'étè aji d'èl-mèm. On vèra plus tar ke mèm si sela u été vrai, sela u été à la foua byin peu é bokou, de la par du plus infidèl é plus rekonèsan dè mari¨. Dè-z ofr osi util¨, é infiniman plus touchant¨ par la manyèr (ki étè un mélanj de la plus ot intélijans, du plus gran ker, é d'un rar boner d'èksprèsion), me fu-t adrésé par le gran-duk érityé de Luxembourg. Je l'avè konu à Balbec ou il étè venu vouar une de sè tant¨, la prinsès de Luxembourg, alor k'il n'étè ankor ke kont de Nassau. Il avè épouzé kèlk moua aprè la ravisant fiy d'une otr prinsès de Luxembourg, èksésivman rich pars k'èl étè la fiy unik d'un prins à ki apartenè une imans afèr de de farine¨. Sur koua le gran-duk de Luxembourg, ki n'avè pa d'anfan¨ é ki adorè son neveu Nassau, avè fè aprouvé par la Chanbr k'il fu déklaré gran-duk érityé. Kom dan tous¨ lè maryaj¨ de se janr, l'orijine de la fortune è l'obstakl, kom èl è-t osi la koz éfisyant. Je me raplè se kont de Nassau kom un dè plus remarkabl¨ jene¨ jan¨ ke j'è rankontré, déja dévoré alor d'un sonbr é éklatan amour pour sa fyansé. Je fu trè touché dè lètr¨ k'il ne sèsa de m'ékrir pandan la maladi de ma gran'mèr, é maman èl-mèm, ému, reprenè tristeman un mo de sa mèr: Sévigné n'orè pa myeu di. Le sizyèm jour, maman, pour obéir o priyèr¨ de gran'mèr, du la kité un moman é fèr sanblan d'alé se repozé. J'orè voulu, pour ke ma gran'mèr s'andormi, ke Françoise rèsta san boujé. Malgré mé suplikasion¨, èl sorti de la chanbr; èl èmè ma gran'mèr; avèk sa clairvoyance é son pésimizm èl la jujè pèrdu. Èl orè donk voulu lui doné tous¨ lè souin¨ posibl¨. Mè on venè de dir k'il y avè un-n ouvriyé élèktrisyin, trè ansyin dan sa mèzon, bo-frèr de son patron, èstimé dan notr imebl ou il venè travayé depui de long¨ ané¨, é surtou de Jupien. On-n avè komandé sè-t ouvriyé avan ke ma gran'mèr tonba malad. Il me sanblè k'on-n u pu le fèr repartir ou le lèsé atandr. Mè le protokol de Françoise ne le pèrmètè pa, èl orè manké de délikatès anvèr se brav om, l'éta de ma gran'mèr ne kontè plus. Kan o bou d'un kar d'er, ègzaspéré, j'alè la chèrché à la kuizine, je la trouvè kozan avèk lui sur le «carré» de l'èskalyé de sèrvis, don la port étè ouvèrt, prosédé ki avè l'avantaj de pèrmètr, si l'un de nou-z arivè, de fèr sanblan k'on-n alè se kité, mè l'inkonvényan d'envoyer d'afreu kouran¨ d'èr. Françoise kita donk l'ouvriyé, non san lui avouar ankor kriyé kèlk konpliman¨, k'èl avè oubliyé, pour sa fam é son bo-frèr. Sousi karaktéristik de Combray, de ne pa manké à la délikatès, ke Françoise portè juske dan la politik èkstéryer. Lè nyè s'imajine ke lè gros¨ dimansion¨ dè fénomèn¨ sosyo¨ son-t une èksèlant okazyon de pénétré plu-z avan dan l'am umèn; il¨ devrè o kontrèr konprandr ke s'è-t an désandan-t an profonder dan-z une individuialité k'il¨-z orè chans de konprandr sè fénomèn¨. Françoise avè mil foua répété o jardinyé de Combray ke la gèr è le plu-z insansé dè krim¨ é ke ryin ne vo sinon vivr. Or, kan éklata la gèr russo-japonèz, èl étè jèné, vis-à-vis du kzar, ke nou ne nou fusion pa mi-z an gèr pour édé «lè povr¨ Rus¨» «puisk'on-n è-t alyans», dizè-èl. Èl ne trouvè pa sela délika anvèr Nicolas Ii ki avè toujour u «de si bone¨ parol¨ pour nou»; s'étè un-n éfè du mèm kod ki l'u anpéché de refuzé à Jupien un peti vèr, don-t èl savè k'il alè «kontraryé sa digestion», é ki fezè ke, si prè de la mor de ma gran'mèr, la mèm malonètté don-t èl jujè koupabl la France, rèsté neutr à l'égar du Japon, èl u kru la komètr, an n'alan pa s'èkskuzé èl-mèm oprè de se bon ouvriyé élèktrisyin ki avè pri tan de déranjman. Nou fume ereuzman trè vit débarasé de la fiy de Françoise ki u à s'apsanté pluzyer semèn¨. O konsèy¨ abituièl¨ k'on donè, à Combray, à la famiy d'un malad: «Vou n'avé pa essayé d'un peti voyage, le chanjman d'èr, retrouvé l'apéti, ètsétéra....» èl avè ajouté l'idé prèsk unik k'èl s'étè spésyalman forjé é k'insi èl répétè chak foua k'on la voyé, san se lasé, é kom pour l'anfonsé dan la tèt dè-z otr: «Èl orè du se souagné _radikalman_ dè le débu.» Èl ne prékonizè pa un janr de kur pluto k'un-n otr, pourvu ke sèt kur fu _radicale_. Kan à Françoise, èl voyé k'on donè peu de médikaman¨ à ma gran'mèr. Kom, selon èl, il¨ ne sèrv k'à vou-z abimé l'èstoma, èl an-n étè ereuz, mè plu-z ankor umilyé. Èl avè dan le Midi dè kouzin¨--rich¨ relativman--don la fiy, tonbé malad an plèn adolésans, étè mort à vin-troua an¨; pandan kèl-z ané¨ le pèr é la mèr s'étè ruiné-z an remèd¨, an dokter¨ diféran, an pérégrinasion¨ d'une «stasion» tèrmal à une otr, jusk'o désè. Or sela parèsè à Françoise, pour sè paran¨-la, une èspès de luks, kom s'il¨-z avè u dè chevo¨ de kours¨, un chato. Eu¨-mèm, si aflijé k'il¨ fus, tirè une sèrtèn vanité de tan de dépans. Il¨ n'avè plus ryin, ni surtou le byin le plus présyeu, ler anfan, mè il¨-z èmè à répété k'il¨-z avè fè pour èl otan é plus ke lè jan¨ lè plus rich¨. Lè rayons ultra-vyolè¨, à l'aksion dékèl on-n avè, pluzyer foua par jour, pandan dè moua, soumi la malereuz, lè flatè partikulyèrman. Le pèr, enorgueilli dan sa douler par une èspès de glouar, an-n arivè kèlkefoua à parlé de sa fiy kom d'une étoual de l'Opéra pour lakèl il se fu ruiné. Françoise n'étè pa insansibl à tan de miz an sèn; sèl ki antourè la maladi de ma gran'mèr lui sanblè un peu povr, bone pour une maladi sur un peti téatr de provins. Il y u un moman ou lè troubl de l'urémi se portèr sur lè yeu¨ de ma gran'mèr. Pandan kèlk jour¨, èl ne vi plus du tou. Sè yeu¨ n'étè nulman seu d'une avegl é rèstè lè mèm. É je konpri selman k'èl ne voyé pa, à l'étranjté d'un sèrtin sourir d'akey k'èl avè dè k'on-n ouvrè la port, jusk'à se k'on lui u pri la min pour lui dir bonjour, sourir ki komansè tro to é rèstè stéréotypé sur sè lèvr¨, fiks, mè toujour de fas é tachan à ètr vu de partou, pars k'il n'y avè plus l'èd du regar pour le réglé, lui indiké le moman, la dirèksion, le mètr o pouin, le fèr varyé o fur é à mezur du chanjman de plas ou d'èksprèsion de la pèrsone ki venè d'antré; pars k'il rèstè sel, san sourir dè yeu¨ ki u détourné un peu de lui l'atansion du viziter, é prenè par la, dan sa gochri, une inportans èksésiv, donan l'inprésion d'une amabilité ègzajéré. Pui la vu revin konplètman, dè yeu¨ le mal nomad pasa o orèy¨. Pandan kèlk jour¨, ma gran'mèr fu sourd. É kom èl avè per d'ètr surpriz par l'antré soudèn de kèlk'un k'èl n'orè pa antandu venir, à tou moman (byin ke kouché du koté du mur) èl détournè bruskeman la tèt vèr la port. Mè le mouvman de son kou étè maladroua, kar on ne se fè pa-z an kèlk jour¨ à sèt transpozision, sinon de regardé lè brui¨, du mouin d'ékouté avèk lè yeu¨. Anfin lè douler¨ diminuièr, mè l'anbara de la parol ogmanta. On-n étè oblijé de fèr répété à ma gran'mèr à peu prè tou se k'èl dizè. Mintnan ma gran'mèr, santan k'on ne la konprenè plus, renonsè à prononsé un sel mo é rèstè imobil. Kan èl m'apèrsevè, èl avè une sort de surso kom seu ki tou d'un kou mank d'èr, èl voulè me parlé, mè n'artikulè ke dè son¨ inintélijibl¨. Alor, donpté par son inpuisans mèm, èl lèsè retonbé sa tèt, s'alonjè à pla sur le li, le vizaj grav, de marbr, lè min¨ imobil¨ sur le dra, ou s'okupan d'une aksion tout matéryèl kom de s'essuyer lè doua¨ avèk son mouchouar. Èl ne voulè pa pansé. Pui èl komansa à avouar une ajitasion konstant. Èl dézirè san sès se levé. Mè on l'anpèchè, otan k'on pouvè, de le fèr, de per k'èl ne se randi kont de sa paralysie. Un jour k'on l'avè lèsé un-n instan sel, je la trouvè, debou, an chemiz de nui, ki essayé d'ouvrir la fenètr. A Balbec, un jour ou on-n avè sové malgré èl une vev ki s'étè jeté à l'o, èl m'avè di (mue peu-ètr par un de sè présantiman¨ ke nou lizon parfoua dan le mystère si obskur pourtan de notr vi organik, mè ou il sanbl ke se reflèt l'avnir) k'èl ne konèsè pa kruoté parèy à sèl d'araché une dézèspéré à la mor k'èl a voulu é de la randr à son martyre. Nou n'um ke le tan de sézir ma gran'mèr, èl soutin kontr ma mèr une lut prèsk brutal, pui vinku, rasiz de fors dan un fotey, èl sèsa de voulouar, de regrété, son vizaj redvin inpasibl é èl se mi à anlvé souagneuzman lè poual¨ de fourur k'avè lèsé sur sa chemiz de nui un manto k'on-n avè jeté sur èl. Son regar chanja tou-t à fè, souvan inkyè, plintif, agar, se n'étè plus son regar d'otrefoua, s'étè le regar mosad d'une vyèy fam ki radot.... A fors de lui demandé si èl ne dézirè pa ètr kouafé, Françoise fini par se pèrsuiadé ke la demand venè de ma gran'mèr. Èl aporta dè bros, dè pègn, de l'o de Cologne, un pègnouar. Èl dizè: «Sela ne peu pa fatigé Madam Amédée, ke je la pègn; si fèbl k'on soua-t on peu toujour ètr pégné.» S'è-t-à-dir, on n'è jamè tro fèbl pour k'une otr pèrsone ne puis, an se ki la konsèrn, vou pégné. Mè kan j'antrè dan la chanbr, je vis antr lè min¨ kruèl¨ de Françoise, ravi kom si èl étè-t an trin de randr la santé à ma gran'mèr, sou l'éplorement d'une vyèy chevlur ki n'avè pa la fors de suporté le kontakt du pègn, une tèt ki, inkapabl de gardé la poz k'on lui donè, s'ékroulè dan-z un tourbiyon insésan-t ou l'épuizman dè fors altèrnè avèk la douler. Je santi ke le moman ou Françoise alè avouar tèrminé s'aprochè é je n'ozè pa la até-r an lui dizan: «S'è-t asé», de per k'èl ne me désobéît. Mè-z an revanch je me présipitè kan, pour ke ma gran'mèr vi si èl se trouvè byin kouafé, Françoise, inosaman féros, aprocha une glas. Je fu d'abor ereu d'avouar pu l'araché à tan de sè min¨, avan ke ma gran'mèr, de ki on-n avè souagneuzman élouagné tou mirouar, u apèrsu par mégarde une imaj d'èl-mèm k'èl ne pouvè se figuré. Mè, élas! kan, un-n instan aprè, je me panchè vèr èl pour bézé se bo fron k'on-n avè tan fatigé, èl me regarda d'un-n èr étoné, méfyan, skandalizé: èl ne m'avè pa rekonu. Selon notr mèdesin s'étè un symptôme ke la konjèstyon du sèrvo ogmantè. Il falè le dégajé. Cottard ézitè. Françoise èspéra un-n instan k'on mètrè dè vantouz¨ «clarifiées». Èl an chèrcha lè-z éfè¨ dan mon diksionèr mè ne pu lè trouvé. U-èl byin di scarifiées o lyeu de clarifiées k'èl n'u pa trouvé davantaj sè-t adjèktif, kar èl ne le chèrchè pa plu-z à la lètr _s_ k'à la lètr _s_; èl dizè-t an éfè clarifiées mè ékrivè (é par konsékan croyé ke s'étè ékri) «esclarifiées». Cottard, se ki la désu, dona, san bokou d'èspouar, la préférans o sansu¨. Kan, kèl-z er¨ aprè, j'antrè ché ma gran'mèr, ataché à sa nuk, à sè tanp¨, à sè orèy¨, lè peti¨ sèrpan¨ nouar¨ se tordè dan sa chevlur ansanglanté, kom dan sèl de Méduz. Mè dan son vizaj pal é pasifyé, antyèrman imobil, je vis gran¨-z ouvèr, lumineu-z é kalm, sè bo¨ yeu¨ d'otrefoua (peu-ètr ankor plus surcharjé d'intélijans k'il¨ n'étè avan sa maladi, pars ke, kom èl ne pouvè pa parlé, ne devè pa boujé, s'è-t à sè yeu¨ sel¨ k'èl konfyè sa pansé, la pansé ki tanto tyin-t an nou une plas imans, nou-z ofran dè trézor¨ insoupsoné¨, tanto sanbl réduit à ryin, pui peu renètr kom par jénérasion spontané par kèlk gout¨ de san k'on tire), sè yeu¨, dou é likid kom de l'uil, sur lèkèl le feu ralumé ki brulè éklèrè devan la malad l'univèr rekonki. Son kalm n'étè plus la sajès du dézèspouar mè de l'èspérans. Èl konprenè k'èl alè myeu, voulè ètr prudant, ne pa remué, é me fi selman le don d'un bo sourir pour ke je sus k'èl se santè myeu, é me prèsa léjèrman la min. Je savè kèl dégou ma gran'mèr avè de vouar sèrtèn bèt¨, à plus fort rèzon d'ètr touché par èl¨. Je savè ke s'étè-t an konsidérasion d'une utilité supéryer k'èl suportè lè sansu¨. Osi Françoise m'ègzaspérè-èl an lui répétan avèk sè peti¨ rir¨ k'on-n a avèk un-n anfan k'on veu fèr joué: «O! lè petit¨ bébèt¨ ki kour sur Madam.» S'étè, de plus, trété notr malad san rèspè, kom si èl étè tonbé an-n anfans. Mè ma gran'mèr, don la figur avè pri la kalm bravour d'un stoisyin, n'avè mèm pa l'èr d'antandr. Élas! osito lè sansu¨ retiré, la konjèstyon repri de plu-z an plus grav. Je fu surpri k'à se moman ou ma gran'mèr étè si mal, Françoise disparu à tou moman. S'è k'èl s'étè komandé une toualèt de dey é ne voulè pa fèr atandr la kouturyèr. Dan la vi de la plupar dè fam¨, tou, mèm le plus gran chagrin, abouti à une kèstyon d'essayage. Kèlk jour¨ plus tar, kom je dormè, ma mèr vin m'aplé o milyeu de la nui. Avèk lè dous¨-z atansion¨ ke, dan lè grand¨ sirkonstans¨, lè jan¨ k'une profond douler akabl témouagn fu-se o peti¨ annui¨ dè-z otr: --Pardone-moua de venir troublé ton somèy, me di-èl. --Je ne dormè pa, répondi-je an m'évèyan. Je le dizè de bone foua. La grand modifikasion k'amèn an nou le révèy è mouin de nou-z introduir dan la vi klèr de la konsyans ke de nou fèr pèrdr le souvenir de la lumyèr un peu plus tamizé ou repozè notr intélijans, kom o fon opalin dè-z o¨. Lè pansé à demi voualé sur lèkèl nou vogyon-z il y a un-n instan ankor antrènè-t an nou un mouvman parfètman sufizan pour ke nou-z ayons pu lè dézigné sou le non de vèy. Mè lè révèy¨ trouv alor une intèrférans de mémouar. Peu aprè, nou lè qualifions somèy pars ke nou ne nou lè raplon plus. É kan lui sèt briyant étoual, ki, à l'instan du révèy, éklèr dèryèr le dormer son somèy tou-t antyé, èl lui fè krouar pandan kèlk segond¨ ke s'étè non du somèy, mè de la vèy; étoual filant à vrai dir, ki anport avèk sa lumyèr l'ègzistans mansonjèr, mè lè-z aspè¨ osi du sonj é pèrmè selman à selui ki s'évèy de se dir: «J'é dormi.» D'une voua si dous k'èl sanblè krindr de me fèr mal, ma mèr me demanda si sela ne me fatigrè pa tro de me levé, é me karèsan lè min¨: --Mon povr peti, se n'è plus mintnan ke sur ton papa é sur ta maman ke tu poura konté. Nou-z antram dan la chanbr. Kourbé an demi-sèrkl sur le li, un otr ètr ke ma gran'mèr, une èspès de bèt ki se serè-t afublé de sè cheveu¨ é kouché dan sè dra¨, altè, jègnè, de sè konvulsion¨ sekouè lè kouvèrtur¨. Lè popyèr¨ étè kloz¨-z é s'è pars k'èl¨ fèrmè mal pluto ke pars k'èl¨ s'ouvrè k'èl lèsè vouar un kouin de prunèl, voualé, chasyeu, reflétan l'obskurité d'une vizyon organik é d'une soufrans intèrn. Tout sèt ajitasion ne s'adrèsè pa à nou k'èl ne voyé pa, ni ne konèsè. Mè si se n'étè plus k'une bèt ki remuiè la, ma gran'mèr ou étè-èl? On rekonèsè pourtan la form de son né, san proporsion mintnan avèk le rèst de la figur, mè o kouin dukèl un grin de boté rèstè ataché, sa min ki ékartè lè kouvèrtur¨ d'un jèst ki u otrefoua signifyé ke sè kouvèrtur¨ la jènè é ki mintnan ne signifyè ryin. Maman me demanda d'alé chèrché un peu d'o é de vinègr pour inbibé le fron de gran'mèr. S'étè la sel choz ki la rafréchisè, croyé maman ki la voyé essayer d'ékarté sè cheveu¨. Mè on me fi sign par la port de venir. La nouvèl ke ma gran'mèr étè à tout èkstrémité s'étè imédyatman répandu dan la mèzon. Un de sè «èkstra¨» k'on fè venir dan lè péryod¨ èksèpsionèl¨ pour soulajé la fatig dè domèstik¨, se ki fè ke lè-z agoni¨ on kèlk choz dè fèt, venè d'ouvrir o duk de Guermantes, lekèl, rèsté dan l'antichanbr, me demandè; je ne pu lui échapé. --Je vyin, mon chèr mesyeu, d'aprandr sè nouvèl¨ makabr¨. Je voudrè-z an sign de sympathie séré la min à mesyeu votr pèr. Je m'èkskuzè sur la difikulté de le déranjé-r an se moman. M. de Guermantes tonbè kom o moman ou on pa-t an voyage. Mè il santè tèlman l'inportans de la politès k'il nou fezè, ke sela lui kachè le rèst é k'il voulè apsoluman antré o salon. An jénéral, il avè l'abitud de tenir à l'akonplisman antyé dè formalité¨ don-t il avè désidé d'onoré kèlk'un-n é il s'okupè peu ke lè mal¨ fus fèt ou le sèrkey prè. --Avé-vou fè venir Dieulafoy? A! s'è-t une grav èrer. É si vou me l'avyé demandé, il serè venu pour moua, il ne me refuz ryin, byin k'il é refuzé à la duchès de Chartres. Vou voyez, je me mè karéman o-desu d'une prinsès du san. D'ayer devan la mor nou som tous¨-z égo¨, ajouta-t-il, non pour me pèrsuiadé ke ma gran'mèr devenè son égal, mè-z ayant peu-ètr santi k'une konvèrsasion prolonjé relativman à son pouvouar sur Dieulafoy é à sa prééminans sur la duchès de Chartres ne serè pa de trè bon gou. Son konsèy du rèst ne m'étonè pa. Je savè ke, ché lè Guermantes, on sitè toujour le non de Dieulafoy (avèk un peu plus de rèspè selman) kom selui d'un «fournisseur» san rival. É la vyèy duchès de Mortemart, né Guermantes (il è-t inposibl de konprandr pourkoua dè k'il s'aji d'une duchès on di prèsk toujour: «la vyèy duchès de» ou tou-t o kontrèr, d'un-n èr fin é Watteau, si èl è jen, la «petit duchès de»), prékonizè prèsk mékanikman, an klignan de l'ey, dan lè ka grav «Dieulafoy, Dieulafoy», kom si on-n avè bezouin d'un glasyé «Poiré Blanch» ou pour dè peti¨ four¨ «Rebattet, Rebattet». Mè j'ignorè ke mon pèr venè présizéman de fèr demandé Dieulafoy. A se moman ma mèr, ki atandè avèk inpasyans dè balon¨ d'oygène ki devè randr plu-z ézé la rèspirasion de ma gran'mèr, antra èl-mèm dan l'antichanbr ou èl ne savè gèr trouvé M. de Guermantes. J'orè voulu le kaché n'inport ou. Mè pèrsuiadé ke ryin n'étè plu-z ésansyèl, ne pouvè d'ayer la flaté davantaj é n'étè plu-z indispansabl à mintnir sa réputasion de parfè jantiyom, il me pri vyolaman par le bra é malgré ke je me défendisse kom kontr un vyol par dè: «Mesyeu, mesyeu, mesyeu» répété, il m'antrèna vèr maman-n an me dizan: «Voulé-vou me fèr le gran-t oner de me prézanté à madam votr _mèr_?» an dérayan un peu sur le mo mèr. É il trouvè tèlman ke l'oner étè pour èl k'il ne pouvè s'anpéché de sourir tou-t an fezan une figur de sirkonstans. Je ne pu fèr otreman ke de le nomé, se ki déclancha osito de sa par dè kourbèt¨, dè-z antrecha¨, é il alè komansé tout la sérémoni konplèt du salu. Il pansè mèm antré-r an konvèrsasion, mè ma mèr, noyée dan sa douler, me di de venir vit, é ne répondi mèm pa o fraz de M. de Guermantes ki, s'atandan à ètr resu an vizit é se trouvan o kontrèr lèsé sel dan l'antichanbr, u fini par sortir si, o mèm moman, il n'avè vu antré Sin-Lou arivé le matin mèm é akouru o nouvèl¨. «A! èl è byin bone!» s'ékriya joyeusement le du-c an atrapan son neveu par sa manch k'il fayi araché, san se sousyé de la prézans de ma mèr ki retravèrsè l'antichanbr. Sin-Lou n'étè pa faché, je kroua, malgré son sinsèr chagrin, d'évité de me vouar, étan doné sè dispozision¨ pour moua. Il parti, antréné par son onkl ki, ayant kèlk choz de trè inportan à lui dir é-t ayant fayi pour sela partir à Doncières, ne pouvè pa-z an krouar sa joua d'avouar pu ékonomizé un tèl déranjman. «A! si on m'avè di ke je n'avè k'à travèrsé la kour é ke je te trouvrè isi, j'orè kru à une vast blag; kom dirè ton kamarad M. Bloch, s'è-t asé fars.» É tou-t an s'élouagnan avèk Robèr, k'il tenè par l'épol: «S'è-t égal, répétè-t-il, on voua byin ke je vyin de touché de la kord de pandu ou tou kom; j'é une sakré vèn.» Se n'è pa ke le duk de Guermantes fu mal èlvé, o kontrèr. Mè il étè de sè-z om¨ inkapabl¨ de se mètr à la plas dè-z otr, de sè-z om¨ resanblan-t an sela à la plupar dè mèdesin¨ é o krokemor¨, é ki, aprè avouar pri une figur de sirkonstans é di: «se son dè-z instan¨ trè pénibl¨», vou-z avouar o bezouin anbrasé é konséyé le repo, ne konsidèr plu-z une agoni ou un-n antèrman ke kom une réunyon mondèn plu-z ou mouin rèstrint ou, avèk une jovyalité konprimé un moman, il¨ chèrch dè yeu¨ la pèrsone à ki il¨ pev parlé de ler¨ petit¨ afèr, demandé de lè prézanté à une otr ou «ofrir une plas» dan ler vouatur pour lè «ramné». Le duk de Guermantes, tou-t an se félisitan du «bon van» ki l'avè pousé vèr son neveu, rèsta si étoné de l'akey pourtan si naturèl de ma mèr, k'il déklara plus tar k'èl étè osi dézagréabl ke mon pèr étè poli, k'èl avè dè «absences» pandan lèkèl èl sanblè mèm ne pa antandr lè choz¨ k'on lui dizè é k'à son avi èl n'étè pa dan son asyèt é peu-ètr mèm n'avè pa tout sa tèt à èl. Il voulu byin sepandan, à se k'on me di, mètr sela an parti sur le kont dè sirkonstans¨ é déklaré ke ma mèr lui avè paru trè «affectée» par sè-t évèneman. Mè il avè ankor dan lè janb¨ tou le rèst dè salu¨ é révérans¨ à rekulon k'on l'avè anpéché de mené à ler fin é se randè d'ayer si peu kont de se ke s'étè ke le chagrin de maman, k'il demanda, la vèy de l'antèrman, si je n'essayais pa de la distrèr. Un bo-frèr de ma gran'mèr, ki étè relijyeu, é ke je ne konèsè pa, télégrafya an-n Autriche ou étè le chèf de son ordr, é-t ayant par faver èksèpsionèl obtenu l'otorizasion, vin se jour-la. Akablé de tristès, il lizè à koté du li dè tèkst¨ de priyèr¨ é de méditasion¨ san sepandan détaché sè yeu¨-z an vriy de la malad. A un moman ou ma gran'mèr étè san konèsans, la vu de la tristès de se prètr me fi mal, é je le regardè. Il paru surpri de ma pityé é il se produizi alor kèlk choz de singulyé. Il jouagni sè min¨ sur sa figur kom un-n om apsorbé dan-z une méditasion douloureuz, mè, konprenan ke j'alè détourné de lui lè yeu¨, je vis k'il avè lèsé un peti ékar antr sè doua¨. É, o moman ou mé regar¨ le kitè, j'apèrsu¨ son ey égu ki avè profité de sè-t abri de sè min¨ pour obsèrvé si ma douler étè sinsèr. Il étè anbuské la kom dan l'onbr d'un konfèsional. Il s'apèrsu ke je le voyais é osito klotura èrmétikman le griyaj k'il avè lèsé entr'ouvèr. Je l'é revu plus tar, é jamè antr nou il ne fu kèstyon de sèt minut. Il fu tasitman konvnu ke je n'avè pa remarké k'il m'épyè. Ché le prètr kom ché l'alyénist, il y a toujour kèlk choz du juj d'instruksion. D'ayer kèl è l'ami, si chèr soua-t-il, dan le pasé, komun avèk le notr, de ki il n'y é pa de sè minut don nou ne trouvyon plus komod de nou pèrsuiadé k'il a du lè-z oublié? Le mèdesin fi une pikur de morfine é pour randr la rèspirasion mouin pénibl demanda dè balon¨ d'oygène. Ma mèr, le dokter, la ser lè tenè dan ler¨ min¨; dè ke l'un-n étè fini, on le-r an pasè un-n otr. J'étè sorti un moman de la chanbr. Kan je rantrè je me trouvè kom devan un mirakl. Akonpagné an sourdine par un murmur insésan, ma gran'mèr sanblè nou-z adrésé un lon chan ereu ki ranplisè la chanbr, rapid é muzikal. Je konpri byinto k'il n'étè gèr mouin inkonsyan, k'il étè osi purman mékanik, ke le ral de tou-t à l'er. Peu-ètr reflétè-t-il dan-z une fèbl mezur kèlk byin-ètr aporté par la morfine. Il rézultè surtou, l'èr ne pasan plus tou-t à fè de la mèm fason dan lè bronch, d'un chanjman de rejistr de la rèspirasion. Dégajé par la doubl aksion de l'oygène é de la morfine, le soufl de ma gran'mèr ne pènè plus, ne jègnè plus, mè vif, léjé, glisè, patiner, vèr le fluid délisyeu. Peu-ètr à l'alèn, insansibl kom sèl du van dan la flut d'un rozo, se mèlè-t-il, dan se chan, kèl-z-un de sè soupir¨ plu-z umin¨ ki, libéré à l'aproch de la mor, fon krouar à dè-z inprésion¨ de soufrans ou de boner ché seu ki déja ne sant plus, é venè ajouté un-n aksan plus mélodyeu, mè san chanjé son rythme, à sèt long fraz ki s'èlvè, montè ankor, pui retonbè pour s'élansé de nouvo de la pouatrine aléjé, à la poursuit de l'oygène. Pui, parvenu si o, prolonjé avèk tan de fors, le chan, mélé d'un murmur de suplikasion dan la volupté, sanblè à sèrtin moman¨ s'arété tou-t à fè kom une sours s'épuiz. Françoise, kan èl avè un gran chagrin, éprouvè le bezouin si inutil, mè ne posédè pa l'ar si sinpl, de l'èksprimé. Jujan ma gran'mèr tou-t à fè pèrdu, s'étè sè-z inprésion¨ à èl, Françoise, k'èl tenè à nou fèr konètr. É èl ne savè ke répété: «Sela me fè kèlk choz», du mèm ton don-t èl dizè, kan èl avè pri tro de soup o chou¨: «J'é kom un poua sur l'èstoma», se ki dan lè deu ka étè plus naturèl k'èl ne sanblè le krouar. Si fèbleman tradui, son chagrin n'an-n étè pa mouin trè gran, agravé d'ayer par l'annui ke sa fiy, retenu à Combray (ke la jen Parizyèn aplè mintnan la «cambrousse» é ou èl se santè devenir «pétrousse»), ne pu vrèsanblableman revenir pour la sérémoni mortuièr ke Françoise santè devouar ètr kèlk choz de supèrb. Sachan ke nou nou épanchions peu, èl avè à tou azar konvoké d'avans Jupien pour tous¨ lè souar¨ de la semèn. Èl savè k'il ne serè pa libr à l'er de l'antèrman. Èl voulè du mouin, o retour, le lui «rakonté». Depui pluzyer nui¨ mon pèr, mon gran-pèr, un de no kouzin¨ vèyè é ne sortè plus de la mèzon. Ler dévouman kontinu finisè par prandr un mask d'indiférans, é l'intèrminabl ouazivté otour de sèt agoni ler fezè tenir sè mèm propo ki son-t inséparabl¨ d'un séjour prolonjé dan-z un vagon de chemin de fèr. D'ayer se kouzin (le neveu de ma gran'tant) èksitè ché moua otan d'antipati k'il méritè é obtenè jénéralman d'èstim. On le «trouvè» toujour dan lè sirkonstans¨ grav, é il étè si asidu oprè dè mouran¨ ke lè famiy¨, prétandan k'il étè délika de santé, malgré son aparans robust, sa voua de bas-tay é sa barb de saper, le conjuraient toujour avèk lè périfraz¨ d'uzaj de ne pa venir à l'antèrman. Je savè d'avans ke maman, ki pansè o-z otr o milyeu de la plu-z imans douler, lui dirè sou-z une tou-t otr form se k'il avè l'abitud de s'antandr toujour dir: --Promèté-moua ke vou ne vyindré pa «demin». Fèt-le pour «èl». O mouin n'alé pa «la-ba». Èl vou-z avè demandé de ne pa venir. Ryin n'y fezè; il étè toujour le premyé à la «mèzon», à koz de koua on lui avè doné, dan-z un-n otr milyeu, le surnon, ke nou ignoryon, de «ni fler¨ ni couronnes». É avan d'alé à «tou», il avè toujour «pansé à tou», se ki lui valè sè mo¨: «Vou, on ne vou di pa mèrsi.» --Koua? demanda d'une voua fort mon gran-pèr ki étè devenu un peu sour é ki n'avè pa antandu kèlk choz ke mon kouzin venè de dir à mon pèr. --Ryin, répondi le kouzin. Je dizè selman ke j'avè resu se matin une lètr de Combray ou il fè un tan épouvantabl é isi un solèy tro cho. --É pourtan le baromètr è trè ba, di mon pèr. --Ou sa dit¨-vou k'il fè movè tan? demanda mon gran-pèr. --A Combray. --A! sela ne m'étone pa, chak foua k'il fè movè isi il fè bo à Combray, é _vis versa_. Mon Dyeu! vou parlé de Combray: a-t-on pansé à prèvnir Legrandin? --Oui, ne vou tourmanté pa, s'è fè, di mon kouzin don lè jou bronzé par une barb tro fort sourir inpèrsèptibleman de la satisfaksion d'y avouar pansé. A se moman, mon pèr se présipita, je kru¨ k'il y avè du myeu ou du pir. S'étè selman le dokter Dieulafoy ki venè d'arivé. Mon pèr ala le resevouar dan le salon vouazin, kom l'akter ki doua venir joué. On l'avè fè demandé non pour souagné, mè pour konstaté, an-n èspès de notèr. Le dokter Dieulafoy a pu an-n éfè ètr un gran mèdesin, un profèser mèrvèyeu; à sè rol¨ divè-z ou il èksèla, il an jouagnè un-n otr dan lekèl il fu pandan karant an¨ san rival, un rol osi orijinal ke le rèzoner, le scaramouche ou le pèr nobl, é ki étè de venir konstaté l'agoni ou la mor. Son non déja prézajè la dignité avèk lakèl il tyindrè l'anploua, é kan la sèrvant dizè: M. Dieulafoy, on se croyé ché Molière. A la dignité de l'atitud konkourè san se lèsé vouar la souplès d'une tay charmant. Un vizaj an soua-mèm tro bo étè amorti par la konvnans à dè sirkonstans¨ douloureuz¨. Dan sa nobl redingot nouar, le profèser antrè, trist san-z afèktasion, ne donè pa une sel kondoléans k'on-n u pu krouar fint é ne komètè pa non plus la plus léjèr infraksion o takt. O pyé¨ d'un li de mor, s'étè lui é non le duk de Guermantes ki étè le gran sègner. Aprè avouar regardé ma gran'mèr san la fatigé, é avèk un-n èksè de rézèrv ki étè une politès o mèdesin trètan, il di à voua bas kèlk mo¨ à mon pèr, s'inklina rèspèktuieuzman devan ma mèr, à ki je santi ke mon pèr se retenè pour ne pa dir: «Le profèser Dieulafoy». Mè déja selui-si avè détourné la tèt, ne voulan pa inportuné, é sorti de la plus bèl fason du mond, an prenan sinpleman le kachè k'on lui remi. Il n'avè pa u l'èr de le vouar, é nou-mèm nou demandam un moman si nou le lui avyon remi tan il avè mi de la souplès d'un prèstidijitater à le fèr disparètr, san pour sela pèrdr ryin de sa gravité pluto akru de gran konsultan à la long redingot à revèr de soua, à la bèl tèt plèn d'une nobl komizérasion. Sa lanter é sa vivasité montrè ke, si san vizit l'atandè ankor, il ne voulè pa avouar l'èr présé. Kar il étè le takt, l'intélijans é la bonté mèm. Sèt om éminan n'è plus. D'otr mèdesin¨, d'otr profèser¨ on pu l'égalé, le dépasé peu-ètr. Mè l'«anploua» ou son savouar, sè don¨ physiques, sa ot édukasion le fezè triyonfé, n'ègzist plus, fot de sukséser¨ ki è su le tenir. Maman n'avè mèm pa apèrsu M. Dieulafoy, tou se ki n'étè pa ma gran'mèr n'ègzistan pa. Je me souvyin (é j'antisip isi) k'o simetyèr, ou on la vi, kom une aparision surnaturèl, s'aproché timidman de la tonb é sanblan regardé un-n ètr anvolé ki étè déja louin d'èl, mon pèr lui ayant di: «Le pèr Norpois è venu à la mèzon, à l'égliz, o simetyèr, il a manké une komision trè inportant pour lui, tu devrè lui dir un mo, sela le touchrè bokou», ma mèr, kan l'anbasader s'inklina vèr èl, ne pu ke panché avèk douser son vizaj ki n'avè pa pleré. Deu jour¨ plus to--é pour antisipé ankor avan de revenir à l'instan mèm oprè du li ou la malad agonizè--pandan k'on vèyè ma gran'mèr mort, Françoise, ki, ne nyan pa apsoluman lè revnan¨, s'effrayé o mouindr brui, dizè: «Il me sanbl ke s'è-t èl.» Mè o lyeu d'éfroua, s'étè une douser infini ke sè mo¨ évèyèr ché ma mèr ki orè tan voulu ke lè mor revins, pour avouar kèlkefoua sa mèr oprè d'èl. Pour revenir mintnan à sè-z er¨ de l'agoni: --Vou savé se ke sè ser¨ nou-z on télégrafyé? demanda mon gran-pèr à mon kouzin. --Oui, Beethoven, on m'a di; s'è-t à ankadré, sela ne m'étone pa. --Ma povr fam ki lè-z èmè tan, di mon gran-pèr an-n essuyant une larm. Il ne fo pa le-r an voulouar. Èl¨ son fol¨ à lyé, je l'é toujour di. K'è-se k'il y a, on ne done plus d'oygène? Ma mèr di: --Mè, alor, maman v rekomansé à mal rèspiré. Le mèdesin répondi: --O! non, l'éfè de l'oygène durera ankor un bon moman, nou rekomansron tou-t à l'er. Il me sanblè k'on n'orè pa di sela pour une mourant; ke, si se bon éfè devè duré, s'è k'on pouvè kèlk choz sur sa vi. Le sifleman de l'oygène sèsa pandan kèl-z instan¨. Mè la plint ereuz de la rèspirasion jayisè toujour, léjèr, tourmanté, inachvé, san sès recommençante. Par moman¨, il sanblè ke tou fu fini, le soufl s'arètè, soua par sè mèm chanjman¨ d'oktav¨ k'il y a dan la rèspirasion d'un dormer, soua par une intèrmitans naturèl, un-n éfè de l'anèstézi, le progrè de l'asphyxie, kèlk défayans du ker. Le mèdesin repri le pou de ma gran'mèr, mè déja, kom si un-n afluan venè aporté son tribu o kouran aséché, un nouvo chan s'embranchait à la fraz intèronpu. É sèl-si reprenè à un-n otr dyapazon, avèk le mèm élan inépuizabl. Ki sè si, san mèm ke ma gran'mèr an-n u konsyans, tan d'éta¨ ereu é tandr¨ konprimé par la soufrans ne s'échapè pa d'èl mintnan kom sè gaz plus léjé¨ k'on refoula lontan? On-n orè di ke tou se k'èl avè à nou dir s'épanchè, ke s'étè à nou k'èl s'adrèsè avèk sèt proliksité, sè-t anprèsman, sèt éfuzyon. O pyé du li, konvulsé par tous¨ lè soufl de sèt agoni, ne pleran pa mè par moman¨ tranpé de larm¨, ma mèr avè la dézolasion san pansé d'un feyaj ke singl la plui é retourn le van. On me fi m'essuyer lè yeu¨ avan ke j'allasse anbrasé ma gran'mèr. --Mè je croyais k'èl ne voyé plus, di mon pèr. --On ne peu jamè savouar, répondi le dokter. Kan mé lèvr¨ la touchèr, lè min¨ de ma gran'mèr s'ajitèr, èl fu parkouru tou-t antyèr d'un lon frison, soua réflèks, soua ke sèrtèn tandrès¨ è ler hyperesthésie ki rekonè à travèr le voual de l'inkonsyans se k'èl¨ n'on prèsk pa bezouin dè sans pour chérir. Tou d'un kou ma gran'mèr se drèsa à demi, fi un-n éfor vyol, kom kèlk'un ki défan sa vi. Françoise ne pu rézisté à sèt vu é éklata an sanglo¨. Me raplan se ke le mèdesin avè di, je voulu¨ la fèr sortir de la chanbr. A se moman, ma gran'mèr ouvri lè yeu¨. Je me présipitè sur Françoise pour kaché sè pler¨, pandan ke mé paran¨ parlerè à la malad. Le brui de l'oygène s'étè tu, le mèdesin s'élouagna du li. Ma gran'mèr étè mort. Kèl-z er¨ plus tar, Françoise pu une dèrnyèr foua é san lè fèr soufrir pégné sè bo¨ cheveu¨ ki grizonè selman é jusk'isi avè sanblé ètr mouin ajé¨ k'èl. Mè mintnan, o kontrèr, il¨-z étè sel¨ à inpozé la kourone de la vyèyès sur le vizaj redvenu jen d'ou avè disparu lè rid, lè kontraksion¨, lè-z anpatman¨, lè tansion¨, lè fléchisman¨ ke, depui tan d'ané¨, lui avè ajouté la soufrans. Kom o tan louintin ou sè paran¨ lui avè chouazi un-n épou, èl avè lè trè¨ délikatman trasé par la purté é la soumision, lè jou briyant¨ d'une chast èspérans, d'un rèv de boner, mèm d'une inosant gété, ke lè-z ané¨ avè peu à peu détrui. La vi an se retiran venè d'anporté lè déziluzyon¨ de la vi. Un sourir sanblè pozé sur lè lèvr¨ de ma gran'mèr. Sur se li funèbr, la mor, kom le skulter du moyan-n aj, l'avè kouché sou l'aparans d'une jen fiy. Chapitr DeuxiÈme Vizit D'Albèrtine. Pèrspèktiv D'Un Rich Maryaj Pour Kèl-z Ami¨ De Sin-Lou. L'Èspri Dè Guermantes Devan La Prinsès De Parm. ÉTRANGE Vizit A M. De Charlus. Je Konpran De Mouin-z An Mouin Son CaractÈre. Lè Soulyé¨ Rouj¨ De La Duchès. Byin ke se fu sinpleman un dimanch d'oton, je venè de renètr, l'ègzistans étè intakt devan moua, kar dan la matiné, aprè une séri de jour¨ dou, il avè fè un brouyar froua ki ne s'étè levé ke vèr midi. Or, un chanjman de tan sufi à rekréé le mond é nou-mèm. Jadis, kan le van souflè dan ma cheminé, j'ékoutè lè kou¨ k'il frapè kontr la trap avèk otan d'émosion ke si, parèy¨ o fameu kou¨ d'archè par lèkèl début la Symphonie an-n ut miner, il¨-z avè été lè-z apèl¨ irézistibl¨ d'un mystérieu dèstin. Tou chanjman à vu de la natur nou-z ofr une transformasion sanblabl, an-n adaptan o mod nouvo dè choz¨ no dézir¨ armonizé. La brum, dè le révèy, avè fè de moua, o lyeu de l'ètr santrifuj k'on-n è par lè bo¨ jour¨, un-n om repliyé, dézireu du kouin du feu é du li partajé, Adam frileu-z an kèt d'une Ève sédantèr, dan se mond diféran. Antr la kouler griz é dous d'une kanpagn matinal é le gou d'une tas de chokola, je fezè tenir tout l'orijinalité de la vi physique, intélèktuièl é moral ke j'avè aporté une ané anviron oparavan à Doncières, é ki, blazoné de la form oblong d'une koline pelé--toujour prézant mèm kan èl étè invizibl--formè-t an moua une séri de plézir¨ antyèrman distin¨ de tous¨-z otr, indisibl¨-z à dè-z ami¨-z an se sans ke lè-z inprésion¨ richman tisé lè-z une dan lè-z otr ki lè-z orkèstrè lè caractérisaient byin plus pour moua é à mon-n insu ke lè fè¨ ke j'orè pu rakonté. A se pouin de vu le mond nouvo dan lekèl le brouyar de se matin m'avè plonjé étè un mond déja konu de moua (se ki ne lui donè ke plus de vérité), é oublié depui kèlk tan (se ki lui randè tout sa frècher). É je pu regardé kèl-z-un dè tablo¨ de bruine ke ma mémouar avè aki, notaman dè «Matin à Doncières», soua le premyé jour o kartyé, soua, une otr foua, dan-z un chato vouazin ou Sin-Lou m'avè anmné pasé vin-katr¨ er¨, de la fenètr don j'avè soulvé lè rido¨ à l'ob, avan de me rekouché, dan le premyé un kavalyé, dan le segon (à la mins lizyèr d'un-n étan é d'un boua don tou le rèst étè anglouti dan la douser uniform é likid de la brum) un koché-r an trin d'astiké une kouroua, m'étè aparu kom sè rar¨ pèrsonaj¨, à pèn distin¨ pour l'ey oblijé de s'adapté o vag mystérieu dè pénonbr¨, ki émèrjean d'une frèsk éfasé. S'è de mon li ke je regardè ojourd'ui sè souvenir¨, kar je m'étè rekouché pour atandr le moman ou, profitan de l'apsans de mé paran¨, parti pour kèlk jour¨ à Combray, je kontè se souar mèm alé antandr une petit pyès k'on jouè ché Madam de Villeparisis. Eu¨ revnu¨, je n'orè peu-ètr ozé le fèr; ma mèr, dan lè skrupul¨ de son rèspè pour le souvenir de ma gran'mèr, voulè ke lè mark de regrè ki lui étè doné le fus libreman, sinsèrman; èl ne m'orè pa défandu sèt sorti, èl l'u dézaprouvé. De Combray o kontrèr, konsulté, èl ne m'u pa répondu par un trist: «Fè se ke tu veu, tu è-z asé gran pour savouar se ke tu doua fèr», mè se reprochan de m'avouar lèsé sel à Pari¨, é jujan mon chagrin d'aprè le syin, èl u souété pour lui dè distraksion¨ k'èl se fu refuzé à èl-mèm é k'èl se pèrsuiadè ke ma gran'mèr, sousyeuz avan tou de ma santé é de mon ékilibr nèrveu, m'u konséyé. Depui le matin on-n avè alumé le nouvo kalorifèr à o. Son brui dézagréabl, ki pousè de tan à otr une sort de okè, n'avè okun rapor avèk mé souvenir¨ de Doncières. Mè sa rankontr prolonjé avèk eu¨-z an moua, sè-t aprè-midi, alè lui fèr kontrakté avèk eu¨ une afinité tèl ke, chak foua ke (un peu) dézabitué de lui j'antandrè de nouvo le chofaj santral, il me lè rapèlrè. Il n'y avè à la mèzon ke Françoise. Le jour gri, tonban kom une plui fine, tisè san-z arè de transparan¨ filè¨ dan lèkèl lè promner¨ dominiko¨ sanblè s'argenter. J'avè rejté à mé pyé¨ le _Figaro_ ke tous¨ lè jour¨ je fezè achté konsyansyeuzman depui ke j'y avè envoyé un-n artikl ki n'y avè pa paru; malgré l'apsans de solèy, l'intansité du jour m'indikè ke nou n'étyon ankor k'o milyeu de l'aprè-midi. Lè rido¨ de tul de la fenètr, vaporeu-z é friyabl¨ kom il¨ n'orè pa été par un bo tan, avè se mèm mélanj de douser é de kasan k'on lè-z èl¨ de libèlul¨ é lè vèr¨ de Venise. Il me pezè d'otan plus d'ètr sel se dimanch-la ke j'avè fè porté le matin une lètr à Madmouazèl de Stermaria. Robèr de Sin-Lou, ke sa mèr avè réusi à fèr ronpr, aprè de douloureuz¨ tantativ¨ avorté, avèk sa mètrès, é ki depui se moman avè été envoyé o Maroc pour oublié sèl k'il n'èmè déja plus depui kèlk tan, m'avè ékri un mo, resu la vèy, ou il m'anonsè sa prochèn arivé an France pour un konjé trè kour. Kom il ne ferè ke touché bar à Pari¨ (ou sa famiy krègnè san dout de le vouar renoué avèk Rachel), il m'avèrtisè, pour me montré k'il avè pansé à moua, k'il avè rankontré à Tanger Madmouazèl ou pluto Madam de Stermaria, kar èl avè divorsé aprè troua moua de maryaj. É Robèr se souvenan de se ke je lui avè di à Balbec avè demandé de ma par un randé-vou à la jen fam. Èl dinerè trè volontyé avèk moua, lui avè-èl répondu, un dè jour¨ ke, avan de regagné la Bretagne, èl pasrè à Pari¨. Il me dizè de me até d'ékrir à Madam de Stermaria, kar èl étè sèrtèneman arivé. La lètr de Sin-Lou ne m'avè pa étoné, byin ke je n'us pa resu de nouvèl¨ de lui depui k'o moman de la maladi de ma gran'mèr il m'u akuzé de pèrfidi é de traizon. J'avè trè byin konpri alor se ki s'étè pasé. Rachel, ki èmè à èksité sa jalouzi--èl avè dè rèzon¨ aksésouar¨ osi de m'an voulouar--avè pèrsuiadé à son aman ke j'avè fè dè tantativ¨ sournouaz¨ pour avouar, pandan l'apsans de Robèr, dè relatyon¨ avèk èl. Il è probabl k'il kontinuiè à krouar ke s'étè vrai, mè il avè sésé d'ètr épri d'èl, de sort ke, vrai ou non, se lui étè devenu parfètman égal é ke notr amityé sel subzistè. Kan, une foua ke je l'u revu, je voulu¨-z essayer de lui parlé de sè reproch, il u selman un bon é tandr sourir par lekèl il avè l'èr de s'èkskuzé, pui il chanja de konvèrsasion. Se n'è pa k'il ne du un peu plus tar, à Pari¨, revouar kèlkefoua Rachel. Lè kréatur¨ ki on joué un gran rol dan notr vi, il è rar k'èl¨-z an sort tou d'un kou d'une fason définitiv. Èl¨ revyèn s'y pozé par moman¨ (o pouin ke sèrtin kroua à un rekomansman d'amour) avan de la kité à jamè. La ruptur de Sin-Lou avèk Rachel lui étè trè vit devenu mouin douloureuz, gras o plézir apèzan ke lui aportè lè-z insésant¨ demand d'arjan de son ami. La jalouzi, ki prolonj l'amour, ne peu pa kontnir bokou plus de choz¨ ke lè-z otr form de l'imajinasion. Si l'on-n anport, kan on pa-t an voyage, troua ou katr¨ imaj¨ ki du rèst se pèrdron-t an rout (lè lys é lè-z anémon¨ du Pont Vecchio, l'égliz pèrsane dan lè brum¨, ètsétéra.), la mal è déja byin plèn. Kan on kit une mètrès, on voudrè byin, jusk'à se k'on l'é un peu oublié, k'èl ne devin pa la posésion de troua ou katr¨ entreteneurs posibl¨ é k'on se figur, s'è-t-à-dir don-t on-n è jalou: tous¨ seu k'on ne se figur pa ne son ryin. Or, lè demand d'arjan frékant d'une mètrès kité ne vou done pa plu-z une idé konplèt de sa vi ke dè fey¨ de tanpératur èlvé ne donerè de sa maladi. Mè lè segond¨ serè tou de mèm un sign k'èl è malad é lè premyèr¨ fournis une prézonpsion, asé vag il è vrai, ke la délèsé ou délaisseuse n'a pa du trouvé gran'choz kom rich protèkter. Osi chak demand è-t-èl akeyi avèk la joua ke produi une akalmi dan la soufrans du jalou, é suivi imédyatman d'anvoua¨ d'arjan, kar on veu k'èl ne mank de ryin, sof d'aman¨ (d'un dè troua aman¨ k'on se figur), le tan de se rétablir un peu soua-mèm é de pouvouar aprandr san fèblès le non du sukséser. Kèlkefoua Rachel revin asé tar dan la souaré pour demandé à son ansyin aman la pèrmision de dormir à koté de lui jusk'o matin. S'étè une grand douser pour Robèr, kar il se randè kont konbyin il¨-z avè tou de mèm véku intimman ansanbl, ryin k'à vouar ke, mèm s'il prenè à lui sel une grand mouatyé du li, il ne la déranjè-t an ryin pour dormir. Il konprenè k'èl étè prè de son kor, plus komodéman k'èl n'u été ayer, k'èl se retrouvè à son koté--fu-se à l'otèl--kom dan-z une chanbr ansyèneman konu ou l'on-n a sè abitud¨, ou on dor myeu. Il santè ke sè-z épol, sè janb¨, tou lui, étè pour èl, mèm kan il remuiè tro par insomni ou travay à fèr, de sè choz¨ si parfètman uzuièl¨ k'èl¨ ne pev jéné é ke ler pèrsèpsion ajout ankor à la sansasion du repo. Pour reveni-r an-n aryèr, j'avè été d'otan plus troublé par la lètr de Robèr ke je lizè antr lè lign¨ se k'il n'avè pa ozé ékrir plu-z èksplisitman. «Tu peu trè byin l'invité-r an kabinè partikulyé, me dizè-t-il. S'è-t une jen pèrsone charmant, d'un délisyeu karaktèr, vou vou-z antandré parfètman é je sui sèrtin d'avans ke tu pasra une trè bone souaré.» Kom mé paran¨ rantrè à la fin de la semèn, samdi ou dimanch, é k'aprè je serè forsé de diné tous¨ lè souar¨ à la mèzon, j'avè osito ékri à Madam de Stermaria pour lui propozé le jour k'èl voudrè, jusk'à vandredi. On-n avè répondu ke j'orè une lètr, vèr ui-t er¨, se souar mèm. Je l'orè atin-t asé vit si j'avè u pandan l'aprè-midi ki me séparè de lui le sekour d'une vizit. Kan lè-z er¨ s'anvlop de kozri¨, on ne peu plus lè mezuré, mèm lè vouar, èl¨ s'évanouis, é tou d'un kou s'è byin louin du pouin ou il vou-z avè échapé ke reparè devan votr atansion le tan ajil é èskamoté. Mè si nou som sel¨, la préokupasion, an ramenan devan nou le moman ankor élouagné é san sès atandu, avèk la frékans é l'uniformité d'un tik tak, diviz ou pluto multipli lè er¨ par tout lè minut k'antr ami¨ nou n'oryon pa konté. É konfronté, par le retour insésan de mon dézir, à l'ardan plézir ke je goutrè dan kèlk jour¨ selman, élas! avèk Madam de Stermaria, sèt aprè-midi, ke j'alè achvé sel, me parèsè byin vid é byin mélankolik. Par moman¨, j'antandè le brui de l'asanser ki montè, mè il étè suivi d'un segon brui, non selui ke j'èspérè: l'arè à mon étaj, mè d'un-n otr for diféran ke l'asanser fezè pour kontinué sa rout élansé vèr lè-z étaj supéryer¨ é ki, pars k'il signifya si souvan la dézèrsion du myin kan j'atandè une vizit, è rèsté pour moua plus tar, mèm kan je n'an dézirè plus okune, un brui par lui-mèm douloureu, ou rézonè kom une santans d'abandon. Las, rézigné, okupé pour pluzye-z er¨ ankor à sa tach imémoryal, la griz journé filè sa pasmantri de nakr é je m'atristè de pansé ke j'alè rèsté sel an tèt à tèt avèk èl ki ne me konèsè pa plus k'une, ouvriyèr ki, instalé prè de la fenètr pour vouar plus klè-r an fezan sa bezogn, ne s'okup nulman de la pèrsone prézant dan la chanbr. Tou d'un kou, san ke j'us antandu soné, Françoise vin ouvrir la port, introduizan Albèrtine ki antra souryant, silansyeuz, replèt, kontnan dan la plénitud de son kor, préparé pour ke je continuasse à lè vivr, venu¨ vèr moua, lè jour¨ pasé dan se Balbec ou je n'étè jamè retourné. San dout, chak foua ke nou revoyons une pèrsone avèk ki no rapor¨--si insignifyan¨ soua-t-il¨--se trouv chanjé, s'è kom une konfrontasion de deu épok¨. Il n'y a pa bezouin pour sela k'une ansyèn mètrès vyèn nou voua-r an-n ami, il sufi de la vizit à Pari¨ de kèlk'un ke nou avon konu dan l'o-jour-le-jour d'un sèrtin janr de vi, é ke sèt vi é sésé, fu-se depui une semèn selman. Sur chak trè ryer, intèrogatif é jèné du vizaj d'Albèrtine, je pouvè éplé sè kèstyon¨: «É Madam de Villeparisis? É le mètr de dans? É le patisyé?» Kan èl s'asi, son do u l'èr de dir: «Dam, il n'y a pa de falèz isi, vou pèrmèté ke je m'asseye tou de mèm prè de vou, kom j'orè fè à Balbec?» Èl sanblè une majisyèn me prézantan un mirouar du Tan. An sela èl étè parèy à tous¨ seu ke nou revoyons rarman, mè ki jadis vékur plus intimman avèk nou. Mè avèk Albèrtine il n'y avè ke sela. Sèrt, mèm à Balbec, dan no rankontr kotidyèn¨ j'étè toujour surpri an l'apèrsevan tan èl étè journalyèr. Mè mintnan-t on-n avè pèn à la rekonètr. Dégajé de la vaper roz ki lè bègnè, sè trè¨ avè sayi kom une statu. Èl avè un-n otr vizaj, ou pluto èl avè anfin un vizaj; son kor avè grandi. Il ne rèstè prèsk plus ryin de la gèn ou èl avè été anvlopé é sur la surfas de lakèl à Balbec sa form futur se dèsinè à pèn. Albèrtine, sèt foua, rantrè à Pari¨ plus to ke de koutum. D'ordinèr èl n'y arivè k'o printan, de sort ke, déja troublé depui kèlk semèn¨ par lè-z oraj¨ sur lè premyèr¨ fler¨, je ne séparè pa, dan le plézir ke j'avè, le retour d'Albèrtine é selui de la bèl sèzon. Il sufizè k'on me diz k'èl étè à Pari¨ é k'èl étè pasé ché moua pour ke je la revis kom une roz o bor de la mèr. Je ne sè tro si s'étè le dézir de Balbec ou d'èl ki s'anparè de moua alor, peu-ètr le dézir d'èl étan lui-mèm une form parèseuz, lach é inkonplèt de posédé Balbec, kom si posédé matéryèlman une choz, fèr sa rézidans d'une vil, ékivalè à la posédé spirituièlman. É d'ayer, mèm matéryèlman, kan èl étè non plus balansé par mon-n imajinasion devan l'orizon eu007-03-0in, mè imobil oprè de moua, èl me sanblè souvan une byin povr roz devan lakèl j'orè byin voulu fèrmé lè yeu¨ pour ne pa vouar tèl défo dè pétal¨ é pour krouar ke je rèspirè sur la plaj. Je peu le dir isi, byin ke je ne sus pa alor se ki ne devè arivé ke dan la suit. Sèrt, il è plus rèzonabl de sakrifyé sa vi o fam¨ k'o tinbr¨-post, o vyèy¨ tabatyèr¨, mèm o tablo¨ é o statu. Selman l'ègzanpl dè-z otr kolèksion¨ devrè nou-z avèrtir de chanjé, de n'avouar pa une sel fam, mè bokou. Sè mélanj charman¨ k'une jen fiy fè avèk une plaj, avèk la chevlur trésé d'une statu d'égliz, avèk une èstanp, avèk tou se à koz de koua on-n èm an l'une d'èl¨, chak foua k'èl antr, un tablo charman, sè mélanj ne son pa trè stabl¨. Vivé tou-t à fè avèk la fam é vou ne vèré plus ryin de se ki vou l'a fè èmé; sèrt lè deu-z éléman¨ dézuni, la jalouzi peu à nouvo lè rejouindr. Si aprè un lon tan de vi komune je devè finir par ne plus voua-r an-n Albèrtine k'une fam ordinèr, kèlk intrig d'èl avèk un-n ètr k'èl u èmé à Balbec u peu-ètr sufi pour réincorpore-r an-n èl é amalgamé la plaj é le défèrleman du flo. Selman sè mélanj segondèr¨ ne ravisan plus no yeu¨, s'è-t à notr ker k'il¨ son sansibl¨-z é funèst¨. On ne peu sou-z une form si danjreuz trouvé souètabl le renouvèlman du mirakl. Mè j'antisip lè-z ané¨. É je doua selman isi regrété de n'ètr pa rèsté asé saj pour avouar u sinpleman ma kolèksion de fam¨ kom on-n a dè lorgnèt¨ ansyèn¨, jamè asé nonbreuz¨ dèryèr une vitrine ou toujour une plas vid atan une lorgnèt nouvèl é plus rar. Kontrèrman à l'ordr abituièl de sè viléjyatur¨, sèt ané èl venè dirèkteman de Balbec é ankor y étè-èl rèsté byin mouin tar ke d'abitud. Il y avè lontan ke je ne l'avè vu. É kom je ne konèsè pa, mèm de non, lè pèrsone¨ k'èl frékantè à Pari¨, je ne savè ryin d'èl pandan lè péryod¨ ou èl rèstè san venir me vouar. Sèl-si étè souvan asé long¨. Pui, un bo jour, surjisè bruskeman Albèrtine don lè roz¨ aparision¨ é lè silansyeuz¨ vizit me ransègnè asé peu sur se k'èl avè pu fèr dan ler intèrval, ki rèstè plonjé dan sèt obskurité de sa vi ke mé yeu¨ ne se sousyè gèr de pèrsé. Sèt foua-si pourtan, sèrtin sign sanblè indiké ke dè choz¨ nouvèl¨ avè du se pasé dan sèt vi. Mè il falè peu-ètr tou sinpleman induir d'eu¨ k'on chanj trè vit à l'aj k'avè Albèrtine. Par ègzanpl, son intélijans se montrè myeu, é kan je lui reparlai du jour ou èl avè mi tan d'arder à inpozé son idé de fèr ékrir par Sophocle: «Mon chèr Rasine», èl fu la premyèr à rir de bon ker. «S'è-t Andrée ki avè rèzon, j'étè stupid, di-èl, il falè ke Sophocle ékriv: «Mesyeu». Je lui répondi ke le «mesyeu» é le «chèr mesyeu» d'Andrée n'étè pa mouin komik¨ ke son «mon chèr Rasine» à èl é le «mon chèr ami» de Gisèle, mè k'il n'y avè, o fon, de stupid¨ ke dè profèser¨ fezan ankor adrésé par Sophocle une lètr à Rasine. La, Albèrtine ne me suivi plus. Èl ne voyé pa se ke sela avè de bèt; son intélijans s'entr'ouvrè, mè n'étè pa dévlopé. Il y avè dè nouvoté¨ plu-z atirant¨-z an-n èl; je santè, dan la mèm joli fiy ki venè de s'asouar prè de mon li, kèlk choz de diféran; é dan sè lign¨ ki dan le regar é lè trè¨ du vizaj èksprim la volonté abituièl, un chanjman de fron, une demi-konvèrsion kom si avè été détruit sè rézistans¨ kontr lèkèl je m'étè brizé à Balbec, un souar déja louintin ou nou formyon un koupl symétrique mè invèrs de selui de l'aprè-midi aktuièl, puisk alor s'étè èl ki étè kouché é moua à koté de son li. Voulan é n'ozan m'asuré si mintnan èl se lèsrè anbrasé, chak foua k'èl se levè pour partir, je lui demandè de rèsté ankor. Se n'étè pa trè fasil à obtenir, kar byin k'èl n'u ryin à fèr (san sela, èl u bondi o deor), èl étè une pèrsone ègzakt é d'ayer peu èmabl avèk moua, ne sanblan gèr se plèr dan ma konpagni. Pourtan chak foua, aprè avouar regardé sa montr, èl se rasseyé à ma priyèr, de sort k'èl avè pasé pluzye-z er¨ avèk moua é san ke je lui us ryin demandé; lè fraz ke je lui dizè se ratachè à sèl ke je lui avè dit¨ pandan lè-z er¨ présédant¨, é ne rejouagnè-t an ryin se à koua je pansè, se ke je dézirè, lui rèstè indéfiniman paralèl¨. Il n'y a ryin kom le dézir pour anpéché lè choz¨ k'on di d'avoua-r okune resanblans avèk se k'on-n a dan la pansé. Le tan près é pourtan il sanbl k'on vey gagné du tan-z an parlan de sujè¨ apsoluman étranjé¨ à selui ki nou préokup. On koz, alor ke la fraz k'on voudrè prononsé serè déja akonpagné d'un jèst, à supozé mèm ke, pour se doné le plézir de l'imédya é asouvir la kuryozité k'on éprouv à l'égar dè réaksion¨ k'il amènera san mo dir, san demandé-r okune pèrmision, on n'é pa fè se jèst. Sèrt je n'èmè nulman Albèrtine: fiy de la brum du deor, èl pouvè selman kontanté le dézir imajinatif ke le tan nouvo avè évéyé an moua é ki étè intèrmédyèr antr lè dézir¨ ke pev satisfèr d'une par lè-z ar¨ de la kuizine é seu de la skultur monumantal, kar il me fezè révé à la foua de mélé à ma chèr une matyèr diférant é chod, é d'ataché par kèlk pouin à mon kor étandu un kor divèrjan kom le kor d'Ève tenè à pèn par lè pyé¨ à la anch d'Adam, o kor dukèl èl è prèsk pèrpandikulèr, dan sè ba-relyèf¨ roman¨ de la katédral de Balbec ki figur d'une fason si nobl é si pézibl, prèsk ankor kom une friz antik, la kréasion de la fam; Dyeu y è partou suivi, kom par deu ministr¨, de deu peti¨ anj¨ dan lèkèl on rekonè--tèl sè kréatur¨ élé é tourbiyonant¨ de l'été ke l'ivè-r a surpriz¨ é épargné--dè-z Amour¨ d'Herculanum ankor an vi an plin Xiiie syèkl, é trènan ler dèrnyé vol, la mè ne mankan pa à la gras k'on peu atandr d'eu¨, sur tout la fasad du porch. Or, se plézir, ki an-n akonplisan mon dézir m'u délivré de sèt rèvri, é ke j'us tou-t osi volontyé chèrché an n'inport kèl otr joli fam, si l'on m'avè demandé sur koua--o kour de se bavardaj intèrminabl ou je tèzè à Albèrtine la sel choz à lakèl je pensasse--se bazè mon-n hypothèse optimist o sujè dè konplèzans¨ posibl¨, j'orè peu-ètr répondu ke sèt hypothèse étè du (tandis ke lè trè¨ oubliyé de la voua d'Albèrtine redèsinè pour moua le kontour de sa pèrsonalité) à l'aparision de sèrtin mo¨ ki ne fezè pa parti de son vokabulèr, o mouin dan l'aksèpsion k'èl ler donè mintnan. Kom èl me dizè k'Elstir étè bèt é ke je me récriais: --Vou ne me konprené pa, réplika-t-èl an souryan, je veu dir k'il a été bèt an sèt sirkonstans, mè je sè parfètman ke s'è kèlk'un de tou-t à fè distingé. De mèm pour dir du golf de Fontainebleau k'il étè élégan, èl déklara: --S'è tou-t à fè une sélèksion. A propo d'un duièl ke j'avè u, èl me di de mé témouin¨: «Se son dè témouin¨ de choua», é regardan ma figur avoua k'èl èmerè me vouar «porté la moustache». Èl ala mèm, é mé chans¨ me parur alor trè grand¨, jusk'à prononsé, tèrm ke, je l'us juré, èl ignorè l'ané présédant, ke depui k'èl avè vu Gisèle il s'étè pasé un sèrtin «laps de tan». Se n'è pa k'Albèrtine ne poséda déja kan j'étè à Balbec un lo trè sortabl de sè èksprésion¨ ki décèlent imédyatman k'on-n è-t isu d'une famiy ézé, é ke d'ané an-n ané une mèr abandone à sa fiy kom èl lui done o fur é à mezur k'èl grandi, dan lè sirkonstans¨ inportant¨, sè propr¨ bijou¨. On-n avè santi k'Albèrtine avè sésé d'ètr une petit anfan kan un jour, pour remèrsyé d'un kado k'une étranjèr lui avè fè, èl avè répondu: «Je sui konfuz.» Madam Bontemps n'avè pu s'anpéché de regardé son mari, ki avè répondu: --Dam, èl v sur sè katorz an¨. La nubilité plu-z aksantué s'étè marké kan Albèrtine, parlan d'une jen fiy ki avè movèz fason, avè di: «On ne peu mèm pa distingé si èl è joli, èl a un _pyé de rouj_ sur la figur.» Anfin, kouake jen fiy ankor, èl prenè déja dè fason¨ de fam de son milyeu é de son ran-g an dizan, si kèlk'un fezè dè grimas¨: «Je ne peu pa le vouar pars ke j'é anvi d'an fèr osi», ou si on s'amuzè à dè-z imitasion¨: «Le plus drol, kan vou la contrefaites, s'è ke vou lui resanblé.» Tou sela è tiré du trézor sosyal. Mè justeman le milyeu d'Albèrtine ne me parèsè pa pouvouar lui fournir «distingé» dan le san-z ou mon pèr dizè de tèl de sè kolèg¨ k'il ne konèsè pa ankor é don-t on lui vantè la grand intélijans: «Il parè ke s'è kèlk'un de tou-t à fè distingé.» «Sélèksion», mèm pour le golf, me paru osi inkonpatibl avèk la famiy Simonet k'il le serè, akonpagné de l'adjèktif «naturèl», avèk un tèkst antéryer de pluzyer syèkl¨ o travo¨ de Darwin. «Laps de tan» me sanbla de mèyer ogur ankor. Anfin m'aparu l'évidans de boulvèrseman¨ ke je ne konèsè pa mè propr¨ à otorizé pour moua tout lè-z èspérans¨, kan Albèrtine me di, avèk la satisfaksion d'une pèrsone don l'opinyon n'è pa indiférant: --S'è, _à mon sans_, se ki pouvè arivé de myeu.... J'èstim ke s'è la mèyer solusion, la solusion élégant. S'étè si nouvo, si vizibleman une aluvyon lèsan soupsoné de si kaprisyeu détour¨ à travèr dè tèrin¨ jadis inkonu¨ d'èl ke, dè lè mo¨ «à mon sans», j'atirè Albèrtine, é à «j'èstim» je l'asi sur mon li. San dout il ariv ke dè fam¨ peu kultivé, épouzan un-n om for létré, resouav dan ler apor dotal de tèl èksprésion¨. É peu aprè la métamorfoz ki sui la nui de nos¨, kan èl¨ fon ler¨ vizit é son rézèrvé avèk ler¨-z ansyèn¨ ami¨, on remark avèk étoneman k'èl¨ son devenu fam¨ si, an dékrétan k'une pèrsone è-t intélijant, èl¨ mèt deu _l_ o mo intélijant; mè sela è justeman le sign d'un chanjman, é il me sanblè k'il y avè un mond antr lè-z èksprésion¨ aktuièl¨-z é le vokabulèr de l'Albèrtine ke j'avè konu à Balbec--selui ou lè plus grand¨ ardiyès¨ étè de dir d'une pèrsone bizar: «S'è-t un type», ou, si on propozè à Albèrtine de joué: «Je n'é pa d'arjan à pèrdr», ou ankor, si tèl de sè-z ami¨ lui fezè un reproch k'èl ne trouvè pa justifyé: «A! vrèman, je te trouv magnifik!», fraz dikté dan sè ka-la par une sort de tradision bourjouaz prèsk osi ansyèn ke le _Magnificat_ lui-mèm, é k'une jen fiy un peu an kolèr é sur de son droua anploua se k'on-n apèl «tou naturèlman», s'è-t-à-dir pars k'èl lè-z a apriz¨ de sa mèr kom à fèr sa priyèr ou à salué. Tout sèl-la, Madam Bontemps lè lui avè apriz¨-z an mèm tan ke la èn dè Juif¨ é ke l'èstim pour le nouar ou on-n è toujour konvnabl é kom il fo, mèm san ke Madam Bontemps le lui u formèlman anségné, mè kom se modèl o gazouyman dè paran¨ chardonerè¨ selui dè peti¨ chardonerè¨ résaman né¨, de sort k'il¨ devyèn de vrè¨ chardonerè¨ eu¨-mèm. Malgré tou, «sélèksion» me paru allogène é «j'èstim» ankourajan. Albèrtine n'étè plus la mèm, donk èl n'ajirè peu-ètr pa, ne réajirè pa de mèm. Non selman je n'avè plus d'amour pour èl, mè je n'avè mèm, plu-z à krindr, kom j'orè pu à Balbec, de brizé-r an-n èl une amityé pour moua ki n'ègzistè plus. Il n'y avè-t okun dout ke je lui fus depui lontan devenu for indiféran. Je me randè kont ke pour èl je ne fezè plus du tou parti de la «petit band» à lakèl j'avè otrefoua tan chèrché, é j'avè ansuit été si ereu de réusir à ètr agréjé. Pui kom èl n'avè mèm plus, kom à Balbec, un-n èr de franchiz é de bonté, je n'éprouvè pa de gran¨ skrupul¨; pourtan je kroua ke se ki me désida fu-t une dèrnyèr dékouvèrt filolojik. Kom, kontinuian à ajouté un nouvèl ano à la chèn èkstéryer de propo sou lakèl je kachè mon dézir intim, je parlè, tou-t an-n ayant mintnan Albèrtine o kouin de mon li, d'une dè fiy¨ de la petit band, plus menu ke lè-z otr, mè ke je trouvè tou de mèm asé joli: «Oui, me répondi Albèrtine, èl a l'èr d'une petit mousmé.» De tout évidans, kan j'avè konu Albèrtine, le mo de «mousmé» lui étè inkonu. Il è vrèsanblabl ke, si lè choz¨ us suivi ler kour normal, èl ne l'u jamè apri, é je n'y orè vu pour ma pa-t okun inkonvényan kar nul n'è plu-z oripilan. A l'antandr on se san le mèm mal de dan¨ ke si on-n a mi-z un tro gro morso de glas dan sa bouch. Mè ché Albèrtine, joli kom èl étè, mèm «mousmé» ne pouvè m'ètr déplèzan. An revanch, il me paru révélater sinon d'une inisyasion èkstéryer, o mouin d'une évolusion intèrn. Malereuzman il étè l'er ou il u falu ke je lui diz o revouar si je voulè k'èl rantra à tan pour son diné é osi ke je me levasse asé to pour le myin. S'étè Françoise ki le préparè, èl n'èmè pa k'il atandi é devè déja trouvé kontrèr à un dè-z artikl¨ de son kod k'Albèrtine, an l'apsans de mé paran¨, m'u fè une vizit osi prolonjé é ki alè tou mètr an retar. Mè, devan «mousmé», sè rèzon¨ tonbèr é je me atè de dir: --Imajiné-vou ke je ne sui pa chatouyeu du tou, vou pouryé me chatouyé pandan une er ke je ne le santirè mèm pa. --Vrèman! --Je vou-z asur. Èl konpri san dout ke s'étè l'èksprèsion maladrouat d'un dézir, kar kom kèlk'un ki vou-z ofr une rekomandasion ke vou n'ozyé pa solisité, mè don vo parol¨ lui on prouvé k'èl pouvè vou-z ètr util: --Voulé-vou ke j'essaye? di-èl avèk l'umilité de la fam. --Si vou voulé, mè alor se serè plus komod ke vou vou étendiez tou-t à fè sur mon li. --Kom sela? --Non, anfonsé-vou. --Mè je ne sui pa tro lourd? Kom èl finisè sèt fraz la port s'ouvri, é Françoise portan une lanp antra. Albèrtine n'u ke le tan de se rasouar sur la chèz. Peu-ètr Françoise avè-èl chouazi sè-t instan pour nou konfondr, étan à ékouté à la port, ou mèm à regardé par le trou de la sérur. Mè je n'avè pa bezouin de fèr une tèl supozision, èl avè pu dédégné de s'asuré par lè yeu¨ de se ke son instin avè du sufizaman fléré, kar à fors de vivr avèk moua é mé paran¨, la krint, la prudans, l'atansion é la ruz avè fini par lui doné de nou sèt sort de konèsans instinktiv é prèsk divinatouar k'a de la mèr le matlo, du chaser le jibyé, é de la maladi, sinon le mèdesin, du mouin souvan le malad. Tou se k'èl arivè à savouar orè pu stupéfyé à osi bon droua ke l'éta avansé de sèrtèn konèsans¨ ché lè-z ansyin¨, vu lè moyens prèsk nul d'informasion k'il¨ posédè (lè syin n'étè pa plus nonbreu: s'étè kèlk propo, forman à pèn le vintyèm de notr konvèrsasion à diné, rekeyi à la volé par le mètr d'otèl é inègzakteman transmi-z à l'ofis). Ankor sè-z èrer¨ tenè-t-èl¨ pluto, kom lè ler¨, kom lè fabl¨ okèl Platon croyé, à une fos konsèpsion du mond é à dè-z idé¨ prékonsu¨ k'à l'insufizans dè resours¨ matéryèl¨. S'è-t insi ke, de no jour¨ ankor, lè plus grand¨ dékouvèrt dan lè mer¨ dè-z insékt¨ on pu ètr fèt par un savan ki ne dispozè d'okun laboratouar, de nul aparèy. Mè si lè jèn ki rézultè de sa pozision de domèstik ne l'avè pa anpéché d'akérir une syans indispansabl à l'ar ki an-n étè le tèrm--é ki konsistè à nou konfondr an nou-z an komunikan lè rézulta¨--la kontrint avè fè plus; la l'antrav ne s'étè pa kontanté de ne pa paralyser l'ésor, èl y avè puisaman èdé. San dout Françoise ne néglijè-t okun adjuvant, selui de la diksion é de l'atitud par ègzanpl. Kom (si èl ne croyé jamè se ke nou lui dizyon é ke nou souètyon k'èl kru) èl admètè san l'onbr d'un dout se ke tout pèrsone de sa kondision lui rakontè de plu-z apsurd é ki pouvè-t an mèm tan choké no-z idé¨, otan sa manyèr d'ékouté no-z asèrsion¨ témouagnè de son inkrédulité, otan l'aksan avèk lekèl èl raportè (kar le diskour indirèkt lui pèrmètè de nou-z adrésé lè pir¨-z injur¨ avèk impunité) le rési d'une kuizinyèr ki lui avè rakonté k'èl avè menasé sè mètr¨ é-t an-n avè obtenu, an lè trètan devan tou le mond de «fumier», mil faver¨, montrè ke s'étè pour èl parol d'évanjil. Françoise ajoutè mèm: «Moua, si j'avè été patrone je me serè trouvé vèksé.» Nou-z avyon bo, malgré notr peu de sympathie orijinèl pour la dam du katriyèm, osé lè-z épol, kom à une fabl invrèsanblabl, à se rési d'un si movè ègzanpl, an le fezan, la naratris savè prandr le kasan, le tranchan de la plu-z indiskutabl é plu-z ègzaspérant afirmasion. Mè surtou, kom lè-z ékrivin¨ ariv souvan à une puisans de konsantrasion don lè-z u dispansé le réjim de la libèrté politik ou de l'anarchi litérèr, kan il¨ son ligoté par la tyrannie d'un monark ou d'une poétik, par lè sévérité¨ dè règl prosodiques ou d'une relijyon d'Éta, insi Françoise, ne pouvan nou répondr d'une fason èksplisit, parlè kom Tirésias é u ékri kom Tasit. Èl savè fèr tenir tou se k'èl ne pouvè èksprimé dirèkteman, dan une fraz ke nou ne pouvyon inkriminé san nou-z akuzé, dan mouin k'une fraz mèm, dan-z un silans, dan la manyèr don-t èl plasè un-n objè. Insi, kan il m'arivè de lèsé, par mégarde, sur ma tabl, o milyeu d'otr lètr¨, une sèrtèn k'il n'u pa falu k'èl vi, par ègzanpl pars k'il y étè parlé d'èl avèk une malvèyans ki an supozè une osi grand à son égar ché le dèstinatèr ke ché l'èkspéditer, le souar, si je rantrè inkyè é alè droua à ma chanbr, sur mé lètr¨ ranjé byin-n an-n ordr an-n une pil parfèt, le dokuman konpromètan frapè tou d'abor mé yeu¨ kom il n'avè pa pu ne pa frapé seu de Françoise, plasé par èl tou-t an desu, prèsk à par, an-n une évidans ki étè un langaj, avè son élokans, é dè la port me fezè trésayir kom un kri. Èl èksèlè à réglé sè mi-z an sèn dèstiné à instruir si byin le spèktater, Françoise apsant, k'il savè déja k'èl savè tou kan ansuit èl fezè son antré. Èl avè, pour fèr parlé insi un-n objè inanimé, l'ar à la foua jényal é pasyan d'Irving é de Frédéric Lemaître. An se moman, tenan o-desu d'Albèrtine é de moua la lanp alumé ki ne lèsè dan l'onbr okune dè déprésion¨ ankor vizibl¨ ke le kor de la jen fiy avè kreuzé dan le kouvr-pyé¨, Françoise avè l'èr de la «Justis éklèran le Krim». La figur d'Albèrtine ne pèrdè pa à sè-t éklèraj. Il dékouvrè sur lè jou le mèm vèrni ansolèyé ki m'avè charmé à Balbec. Se vizaj d'Albèrtine, don l'ansanbl avè kèlkefoua, deor, une èspès de paler blèm, montrè, o kontrèr, o fur é à mezur ke la lanp lè-z éklèrè, dè surfas¨ si briyaman, si uniforméman koloré, si rézistant¨ é si lis, k'on-n orè pu lè konparé o carnations soutnu de sèrtèn fler¨. Surpri pourtan par l'antré inatandu de Françoise, je m'ékriyè: --Koman, déja la lanp? Mon Dyeu ke sèt lumyèr è viv! Mon but étè san dout par la segond de sè fraz de disimulé mon troubl, par la premyèr d'èkskuzé mon retar. Françoise répondi avèk une anbiguité kruèl: --Fo-t-il ke j'éteinde? --Tègn? glisa à mon-n orèy Albèrtine, me lèsan charmé par la vivasité familyèr avèk lakèl, me prenan à la foua pour mètr é pour konplis, èl insinuia sèt afirmasion psychologique dan le ton intèrogatif d'une kèstyon gramatikal. Kan Françoise fu sorti de la chanbr é Albèrtine rasiz sur mon li: --Savé-vou se don j'é per, lui di-je, s'è ke si nou kontinuion kom sela, je ne puis pa m'anpéché de vou-z anbrasé. --Se serè-t un bo maler. Je n'obéi pa tou de suit à sèt invitasion, un-n otr l'u mèm pu trouvé supèrflu, kar Albèrtine avè une prononsyasion si charnèl é si dous ke, ryin k'an vou parlan, èl sanblè vou-z anbrasé. Une parol d'èl étè une faver, é sa konvèrsasion vou kouvrè de bézé¨. É pourtan èl m'étè byin agréabl, sèt invitasion. Èl me l'u été mèm d'une otr joli fiy du mèm aj; mè k'Albèrtine me fu mintnan si fasil, sela me kozè plus ke du plézir, une konfrontasion d'imaj¨ anprint¨ de boté. Je me raplè Albèrtine d'abor devan la plaj, prèsk pint sur le fon de la mèr, n'ayant pa pour moua une ègzistans plus réèl ke sè vizyon¨ de téatr, ou on ne sè pa si on-n a afèr à l'aktris ki è sansé aparètr, à une figurant ki la doubl à se moman-la, ou à une sinpl projèksion. Pui la fam vrè s'étè détaché du fèso lumineu, èl étè venu à moua, mè sinpleman pour ke je pus m'apèrsevouar k'èl n'avè nulman, dan le mond réèl, sèt fasilité amoureuz k'on lui supozè anprint dan le tablo majik. J'avè apri k'il n'étè pa posibl de la touché, de l'anbrasé, k'on pouvè selman kozé avèk èl, ke pour moua èl n'étè pa plu-z une fam ke dè rèzin¨ de jad, dékorasion inkomèstibl dè tabl d'otrefoua, ne son dè rèzin¨. É vouasi ke dan-z un trouazyèm plan èl m'aparèsè, réèl kom dan la segond konèsans ke j'avè u d'èl, mè fasil kom dan la premyèr; fasil, é d'otan plus délisyeuzman ke j'avè kru si lontan k'èl ne l'étè pa. Mon surplu de syans sur la vi (sur la vi mouin uni, mouin sinpl ke je ne l'avè kru d'abor) aboutisè provizouarman à l'agnosticisme. Ke peu-t-on-n afirmé, puisk se k'on-n avè kru probabl d'abor s'è montré fau ansuit, é se trouv an trouazyèm lyeu ètr vrai? É élas, je n'étè pa o bou de mé dékouvèrt avèk Albèrtine. An tou ka, mèm s'il n'y avè pa u l'atrè romanèsk de sè-t ansègnman d'une plus grand richès de plan¨ dékouvèr l'un-n aprè l'otr par la vi (sè-t atrè invèrs de selui ke Sin-Lou goutè, pandan lè diné¨ de Rivebelle, à retrouvé, parmi lè mask ke l'ègzistans avè supèrpozé dan-z une kalm figur, dè trè¨ k'il avè jadis tenu¨ sou sè lèvr¨), savouar k'anbrasé lè jou d'Albèrtine étè une choz posibl, s'étè un plézir peu-ètr plus gran-t ankor ke selui de lè-z anbrasé. Kèl diférans antr posédé une fam sur lakèl notr kor sel s'aplik pars k'èl n'è k'un morso de chèr, ou posédé la jen fiy k'on-n apèrsevè sur la plaj avèk sè-z ami¨, sèrtin jour¨, san mèm savouar pourkoua sè jour¨-la pluto ke tèl otr, se ki fezè k'on tranblè de ne pa la revouar. La vi vou-z avè konplèzaman révélé tou-t o lon le roman de sèt petit fiy, vou-z avè prété pour la vouar un-n instruman d'optik, pui un-n otr, é ajouté o dézir charnèl un-n akonpagnman, ki le santupl é le divèrsifi, de sè dézir¨ plus spirituièl¨ é mouin assouvissables ki ne sort pa de ler torper é le lès alé sel kan il ne prétan k'à la sézi d'un morso de chèr, mè ki, pour la posésion de tout une réjyon de souvenir¨ d'ou il¨ se santè nostaljikman ègzilé, s'élè-t an tanpèt à koté de lui, le grosis, ne pev le suivr jusk'à l'akonplisman, jusk'à l'asimilasion, inposibl sou la form ou èl è souété, d'une réalité imatéryèl, mè atand se dézir à mi-chemin, é o moman du souvenir, du retour, lui fon à nouvo èskort; bézé, o lyeu dè jou de la premyèr venu, si frèch¨ soua-t-èl¨, mè anonymé, san sekrè, san prèstij, sèl okèl j'avè si lontan révé, serè konètr le gou, la saver, d'une kouler byin souvan regardé. On-n a vu une fam, sinpl imaj dan le dékor de la vi, kom Albèrtine, profilé sur la mèr, é pui sèt imaj on peu la détaché, la mètr prè de soua, é vouar peu à peu son volum, sè kouler¨, kom si on l'avè fè pasé dèryèr lè vèr¨ d'un stéréoskop. S'è pour sela ke lè fam¨ un peu difisil¨, k'on ne posèd pa tou de suit, don-t on ne sè mèm pa tou de suit k'on poura jamè lè posédé, son lè sel¨-z intérèsant¨. Kar lè konètr, lè aproché, lè konkérir, s'è fèr varyé de form, de grander, de relyèf l'imaj umèn, s'è-t une leson de relativizm dan l'aprésyasion, bèl à réapercevoir kan èl a repri sa minser de silouèt dan le dékor de la vi. Lè fam¨ k'on konè d'abor ché l'antremèteuz n'intérès pa pars k'èl¨ rèst invaryabl¨. D'otr par Albèrtine tenè, lyé otour d'èl, tout lè inprésion¨ d'une séri maritim ki m'étè partikulyèrman chèr. Il me sanblè ke j'orè pu, sur lè deu jou de la jen fiy, anbrasé tout la plaj de Balbec. --Si vrèman vou pèrmèté ke je vou-z anbras, j'èmerè myeu remètr sela à plus tar é byin chouazir mon moman. Selman il ne fodrè pa ke vou-z oubliié alor ke vou m'avé pèrmi. Il me fo un «bon pour un bézé». --Fo-t-il ke je le sign? --Mè si je le prenè tou de suit, an-n orè-je un tou de mèm plus tar? --Vou m'amuzé avèk vo bon¨, je vou-z an refrè de tan-z an tan. --Dit¨-moua, ankor un mo: vou savé, à Balbec, kan je ne vou konèsè pa ankor, vou-z avyé souvan un regar dur, ruzé; vou ne pouvé pa me dir à koua vou pansyé à sè moman¨-la? --A! je n'é okun souvenir. --Tené, pour vou-z édé, un jour votr ami Gisèle a soté à pyé¨ jouin¨ par-desu la chèz ou étè asi un vyeu mesyeu. Taché de vou raplé se ke vou-z avé pansé à se moman-la. --Gisèle étè sèl ke nou frékantyon le mouin, èl étè de la band si vou voulé, mè pa tou-t à fè. J'é du pansé k'èl étè byin mal èlvé é komune. --A! s'è tou? J'orè byin voulu, avan de l'anbrasé, pouvouar la ranplir à nouvo du mystère k'èl avè pour moua sur la plaj, avan ke je la konus, retrouvé-r an-n èl le pays ou èl avè véku oparavan; à sa plas du mouin, si je ne le konèsè pa, je pouvè insinué tous¨ lè souvenir¨ de notr vi à Balbec, le brui du flo défèrlan sou ma fenètr, lè kri¨ dè-z anfan¨. Mè-z an lèsan mon regar glisé sur le bo glob roz de sè jou, don lè surfas¨ dousman inkurvé venè mourir o pyé¨ dè premyé¨ plisman¨ de sè bo¨ cheveu¨ nouar¨ ki kourè-t an chèn¨ mouvmanté, soulvè ler¨ kontrefor¨ èskarpé é modlè lè-z ondulasion¨ de ler¨ valé¨, je du¨ me dir: «Anfin, n'y ayant pa réusi à Balbec, je vè savouar le gou de la roz inkonu ke son lè jou d'Albèrtine. É puisk lè sèrkl ke nou pouvon fèr travèrsé o choz¨ é o-z ètr¨, pandan le kour de notr ègzistans, ne son pa byin nonbreu, peu-ètr pourè-je konsidéré la myèn kom an kèlk manyèr akonpli, kan, ayant fè sortir de son kadr louintin le vizaj fleri ke j'avè chouazi antr tous¨, je l'orè amné dan se plan nouvo, ou j'orè anfin de lui la konèsans par lè lèvr¨.» Je me dizè sela pars ke je croyais k'il è-t une konèsans par lè lèvr¨; je me dizè ke j'alè konètr le gou de sèt roz charnèl, pars ke je n'avè pa sonjé ke l'om, kréatur évidaman mouin rudimantèr ke l'oursin ou mèm la balèn, mank sepandan ankor d'un sèrtin nonbr d'organe¨ ésansyèl¨, é notaman n'an posèd okun ki sèrv o bézé. A sè-t organe apsan il suplé par lè lèvr¨, é par la ariv-t-il peu-ètr à un rézulta un peu plus satisfezan ke s'il étè rédui à karésé la byin-èmé avèk une défans de korn. Mè lè lèvr¨, fèt pour amné o palè la saver de se ki lè tant, douav se kontanté, san konprandr ler èrer é san-z avoué ler désèpsion, de vagé à la surfas é de se erté à la klotur de la jou inpénétrabl é déziré. D'ayer à se moman-la, o kontakt mèm de la chèr, lè lèvr¨, mèm dan l'hypothèse ou èl¨ devyindrè plu-z èkspèrt¨-z é myeu doué, ne pourè san dout pa gouté davantaj la saver ke la natur lè anpèch aktuièlman de sézir, kar, dan sèt zone dézolé ou èl¨ ne pev trouvé ler nouritur, èl¨ son sel¨, le regar, pui l'odora lè-z on abandoné depui lontan. D'abor o fur é à mezur ke ma bouch komansa à s'aproché dè jou ke mé regar¨ lui avè propozé d'anbrasé, seu-si se déplasan vir dè jou nouvèl¨; le kou, apèrsu de plus prè é kom à la loup, montra, dan sè gro grin¨, une robustès ki modifya le karaktèr de la figur. Lè dèrnyèr¨ aplikasion¨ de la fotografi--ki kouch o pyé¨ d'une katédral tout lè mèzon¨ ki nou parur si souvan, de prè, prèsk osi ot¨ ke lè tour¨, fon suksésivman manevré kom un réjiman, par fil, an-n ordr dispèrsé, an mas séré, lè mèm monuman¨, raproch l'une kontr l'otr lè deu kolone¨ de la Pyadzéta tou-t à l'er si distant¨, élouagn la proch Salute é dan-z un fon pal é dégradé réusis à fèr tenir un-n orizon imans sou l'arch d'un pon, dan l'anbrazur d'une fenètr, antr lè fey¨ d'un-n arbr situé o premyé plan é d'un ton plus vigoureu, done suksésivman pour kadr à une mèm égliz lè arkad¨ de tout lè-z otr--je ne voua ke sela ki puis, otan ke le bézé, fèr surjir de se ke nou croyons une choz à aspè défini, lè san otr choz¨ k'èl è tou-t osi byin, puisk chakune è relativ à une pèrspèktiv non mouin léjitim. Brèf, de mèm k'à Balbec, Albèrtine m'avè souvan paru diférant, mintnan--kom si, an-n akséléran prodijyeuzman la rapidité dè chanjman¨ de pèrspèktiv é dè chanjman¨ de kolorasion ke nou ofr une pèrsone dan no divèrs rankontr avèk èl, j'avè voulu lè fèr tenir tou-z an kèlk segond¨ pour rekréé èkspérimantalman le fénomèn ki divèrsifi l'individuialité d'un-n ètr é tiré lè-z une dè-z otr, kom d'un-n étui, tout lè posibilité¨ k'il anfèrm--dan se kour trajè de mé lèvr¨ vèr sa jou, s'è di-z Albertines ke je vis; sèt sel jen fiy étan kom une déès à pluzyer tèt¨, sèl ke j'avè vu an dèrnyé, si je tantè de m'aproché d'èl, fezè plas une otr. Du mouin tan ke je ne l'avè pa touché, sèt tèt, je la voyais, un léjé parfun venè d'èl jusk'à moua. Mè élas!--kar pour le bézé, no narine¨ é no yeu¨ son-t osi mal plasé ke no lèvr¨ mal fèt--tou d'un kou, mé yeu¨ sèsèr de vouar, à son tour mon né s'ékrazan ne pèrsu plu-z okune oder, é san konètr pour sela davantaj le gou du roz déziré, j'apri-z à sè détèstabl¨ sign, k'anfin j'étè-z an trin d'anbrasé la jou d'Albèrtine. Étè-se pars ke nou jouyon (figurée par la révolusion d'un solid) la sèn invèrs de sèl de Balbec, ke j'étè, moua, kouché, é èl levé, kapabl d'èskivé une atak brutal é de dirijé le plézir à sa giz, k'èl me lèsa prandr avèk tan de fasilité mintnan se k'èl avè refuzé jadis avèk une mine si sévèr? (San dout, de sèt mine d'otrefoua, l'èksprèsion voluptuieuz ke prenè ojourd'ui son vizaj à l'aproch de mé lèvr¨ ne diférè ke par une dévyasion de lign¨ infinitézimal¨, mè dan lèkèl peu tenir tout la distans k'il y a antr le jèst d'un-n om ki achèv un blésé é d'un ki le sekour, antr un portrè sublim ou afreu.) San savouar si j'avè à fèr oner é savouar gré de son chanjman d'atitud à kèlk byinfèter involontèr ki, un de sè moua dèrnyé¨, à Pari¨ ou à Balbec, avè travayé pour moua, je pansè ke la fason don nou étyon plasé étè la prinsipal koz de se chanjman. S'an fu pourtan une otr ke me fourni Albèrtine; ègzakteman sèl-si: «A! s'è k'à se moman-la, à Balbec, je ne vou konèsè pa, je pouvè krouar ke vou-z avyé de movèz¨-z intantyon¨.» Sèt rèzon me lèsa pèrplèks. Albèrtine me la dona san dout sinsèrman. Une fam a tan de pèn à rekonètr dan lè mouvman¨ de sè manbr¨, dan lè sansasion¨ éprouvé par son kor, o kour d'un tèt-à-tèt avèk un kamarad, la fot inkonu ou èl tranblè k'un-n étranjé préméditât de la fèr tonbé. An tou ka, kèl ke fus lè modifikasion¨ survenu¨ depui kèlk tan dan sa vi, é ki us peu-ètr èkspliké k'èl u akordé ézéman à mon dézir momantané é purman physique se k'à Balbec èl avè avèk orer refuzé à mon-n amour, une byin plus étonant se produizi-t an-n Albèrtine, se souar-la mèm, osito ke sè karès ur amné ché moua la satisfaksion don-t èl du byin s'apèrsevouar é don j'avè mèm krin k'èl ne lui causât le peti mouvman de répulsion é de puder ofansé ke Gilberte avè u à un moman sanblabl, dèryèr le masif de loryé¨, o Chan¨-Élysées. Se fu tou le kontrèr. Déja, o moman ou je l'avè kouché sur mon li é ou j'avè komansé à la karésé, Albèrtine avè pri un-n èr ke je ne lui konèsè pa, de bone volonté dosil, de sinplisité prèsk puéril. Éfasan d'èl tout préokupasion¨, tout prétansion¨ abituièl¨, le moman ki présèd le plézir, parèy an sela à selui ki sui la mor, avè randu à sè trè¨ rajeni kom l'inosans du premyé aj. É san dout tou-t ètr don le talan è soudin mi-z an jeu devyin modèst, apliké é charman; surtou si, par se talan, il sè nou doné un gran plézir, il an-n è lui-mèm ereu, veu nou le doné byin konplè. Mè dan sèt èksprèsion nouvèl du vizaj d'Albèrtine il y avè plus ke du dézintérèsman é de la konsyans, de la jénérozité profèsionèl¨, une sort de dévouman konvansionèl é subi; é s'è plus louin k'à sa propr anfans, mè à la jenès de sa ras k'èl étè revnu. Byin diférant de moua ki n'avè ryin souété de plus k'un-n apèzman physique, anfin obtenu, Albèrtine sanblè trouvé k'il y u u de sa par kèlk grosyèrté à krouar ke se plézir matéryèl ala san-z un santiman moral é tèrmina kèlk choz. Èl, si présé tou-t à l'er, mintnan san dout é pars k'èl trouvè ke lè bézé¨ inplik l'amour é ke l'amour l'anport sur tou-t otr devouar, dizè, kan je lui raplè son diné: --Mè sa ne fè ryin du tou, voyons, j'é tou mon tan. Èl sanblè jèné de se levé tou de suit aprè se k'èl venè de fèr, jèné par byinséans, kom Françoise, kan èl avè kru, san-z avouar souaf, devouar aksèpté avèk une gété désant le vèr de vin ke Jupien lui ofrè, n'orè pa ozé partir osito la dèrnyèr gorjé bu, kèlk devouar inpéryeu ki l'u aplé. Albèrtine--é s'étè peu-ètr, avèk une otr ke l'on vèra plus tar, une dè rèzon¨ ki m'avè à mon-n insu fè la déziré--étè une dè inkarnasion¨ de la petit paysanne fransèz don le modèl è-t an pyèr à Sin-André-dè-Chan¨. De Françoise, ki devè pourtan byinto devenir sa mortèl ènemi, je rekonu¨-z an-n èl la kourtouazi anvèr l'ot é l'étranjé, la désans, le rèspè de la kouch. Françoise, ki, aprè la mor de ma tant, ne croyé pouvouar parlé ke sur un ton apitoyé, dan lè moua ki présédèr le maryaj de sa fiy, u trouvé chokan, kan sèl-si se promnè avèk son fyansé, k'èl ne le tin pa par le bra. Albèrtine, imobilizé oprè de moua, me dizè: --Vou-z avé de joli¨ cheveu¨, vou-z avé de bo¨ yeu¨, vou-z èt janti. Kom, lui ayant fè remarké k'il étè tar, j'ajoutè: «Vou ne me croyez pa?», èl me répondi, se ki étè peu-ètr vrai, mè selman depui deu minut é pour kèl-z er¨: --Je vou kroua toujour. Èl me parla de moua, de ma famiy, de mon milyeu sosyal. Èl me di: «O! je sè ke vo paran¨ konès dè jan¨ trè byin. Vou-z èt ami de Robèr Forèstyé é de Suzanne Delage.» A la premyèr minut, sè non¨ ne me dir apsoluman ryin. Mè tou d'un kou je me raplè ke j'avè-z an-n éfè joué o Chan¨-Élysées avèk Robèr Forèstyé ke je n'avè jamè revu. Kan à Suzanne Delage, s'étè la petit nyès de Madam Blandais, é j'avè du une foua alé à une leson de dans, é mèm tenir un peti rol dan-z une komédi de salon, ché sè paran¨. Mè la per d'avouar le fou rir, é dè sègnman¨ de né m'an-n avè anpéché, de sort ke je ne l'avè jamè vu. J'avè tou-t o plus kru konprandr otrefoua ke l'institutris à plumè dè Swann avè été ché sè paran¨, mè peu-ètr n'étè-se k'une ser de sèt institutris ou une ami. Je protèstè à Albèrtine ke Robèr Forèstyé é Suzanne Delage tenè peu de plas dan ma vi. «S'è posibl, vo mèr¨ son lyé, sela pèrmè de vou situé. Je krouaz souvan Suzanne Delage avnu de Mésine, èl a du chik.» No mèr¨ ne se konèsè ke dan l'imajinasion de Madam Bontemps ki, ayant su ke j'avè joué jadis avèk Robèr Forèstyé okèl, parè-t-il, je résitè dè vèr, an-n avè konklu ke nou-z étyon lyé par dè relatyon¨ de famiy. Èl ne lèsè jamè, m'a-t-on di, pasé le non de maman san dir: «A! oui, s'è le milyeu dè Delage, dè Forèstyé, ètsétéra.», donan à mé paran¨ un bon pouin k'il¨ ne méritè pa. Du rèst lè notyon¨ sosyal¨ d'Albèrtine étè d'une sotiz èkstrèm. Èl croyé lè Simonnet avèk deu _n_ inféryer¨ non selman o Simonet avèk un sel _n_, mè à tout lè-z otr pèrsone¨ posibl¨. Ke kèlk'un-n é le mèm non ke vou, san-z ètr de votr famiy, è une grand rèzon de le dédégné. Sèrt il y a dè-z èksèptyon¨. Il peu arivé ke deu Simonnet (présentés l'un-n à l'otr dan-z une de sè réunyon¨ ou l'on-n éprouv le bezouin de parlé de n'inport koua é ou on se san d'ayer plin de dispozision¨ optimist¨, par ègzanpl dan le kortèj d'un-n antèrman ki se ran o simetyèr), voyant k'il¨ s'apèl de mèm, chèrch avèk une byinvèyans résiprok, é san rézulta, s'il¨ n'on-t okun lyin de paranté. Mè se n'è k'une èksèpsion. Bokou d'om¨ son peu onorabl¨, mè nou l'ignoron ou n'an-n avon kur. Mè si l'homonymie fè k'on nou remè dè lètr¨ à eu¨ dèstiné, ou _vis versa_ nou komanson par une méfyans, souvan justifyé, kan à se k'il¨ val. Nou krègnon dè konfuzyon¨, nou lè prévnon par une mou de dégou si l'on nou parl d'eu¨. An lizan notr non porté par eu¨, dan le journal, il¨ nou sanbl l'avouar uzurpé. Lè péché dè-z otr manbr¨ du kor sosyal nou son-t indiféran¨. Nou-z an charjon plus lourdeman no homonymé. La èn ke nou porton o-z otr Simonnet è d'otan plus fort k'èl n'è pa individuièl, mè se transmè éréditèrman. O bou de deu jénérasion¨ on se souvyin selman de la mou insultant ke lè gran¨-paran¨ avè à l'égar dè-z otr Simonnet; on-n ignor la koz; on ne serè pa étoné d'aprandr ke sela a komansé par un-n asasina. Jusk'o jour frékan-t ou, antr une Simonnet é un Simonnet ki ne son pa paran¨ du tou, sela fini par un maryaj. Non selman Albèrtine me parla de Robèr Forèstyé é de Suzanne Delage, mè spontanéman, par un devouar de konfidans ke le raprochman dè kor kré, o débu du mouin, avan k'il é anjandré une duplisité spésyal é le sekrè anvèr le mèm ètr, Albèrtine me rakonta sur sa famiy é un-n onkl d'Andrée une istouar don-t èl avè, à Balbec, refuzé de me dir un sel mo, mè èl ne pansè pa k'èl du parètr avouar ankor dè sekrè¨ à mon-n égar. Mintnan sa mèyer ami lui u rakonté kèlk choz kontr moua k'èl se fu fè un devouar de me le raporté. J'insistè pour k'èl rantra, èl fini par partir, mè si konfuz pour moua de ma grosyèrté, k'èl ryè prèsk pour m'èkskuzé, kom une mètrès de mèzon ché ki on v an vèston, ki vou-z aksèpt insi mè à ki sela n'è pa indiféran. --Vou ryé? lui di-je. --Je ne ri pa, je vou souri, me répondi-èl tandreman. Kan è-se ke je vou revoua? ajouta-t-èl kom n'admètan pa ke se ke nou venyon de fèr, puisk s'an-n è d'abitud le kouroneman, ne fu pa o mouin le prélud d'une amityé grand, d'une amityé préexistante é ke nou nou devyon de dékouvrir, de konfésé é ki sel pouvè èkspliké se à koua nou nou-z étyon livré. --Puisk vou m'y otorizé, kan je pourè je vou ferè chèrché. Je n'ozè lui dir ke je voulè tou subordoné à la posibilité de vouar Madam de Stermaria. --Élas! se sera à l'improviste, je ne sè jamè d'avans, lui di-je. Serè-se posibl ke je vou fis chèrché le souar kan je serè libr? --Se sera trè posibl byinto kar j'orè une antré indépandant de sèl de ma tant. Mè-z an se moman s'è-t inpratikabl. An tou ka je vyindrè à tou azar demin ou aprè-demin dan l'aprè-midi. Vou ne me resevré ke si vou le pouvé. Arivé à la port, étoné ke je ne l'us pa devansé, èl me tandi sa jou, trouvan k'il n'y avè nul bezouin d'un grosyé dézir physique pour ke mintnan nou nou-z anbrasion. Kom lè kourt¨ relatyon¨ ke nou-z avyon u tou-t à l'er ansanbl étè de sèl okèl konduiz parfoua une intimité apsolu é un choua du ker, Albèrtine avè kru devouar inprovizé é ajouté momantanéman o bézé¨ ke nou-z avyon échanjé sur mon li, le santiman don-t il¨ us été le sign pour un chevalyé é sa dam tèl ke pouvè lè konsvouar un jongler gotik. Kan m'u kité la jen Pikard, k'orè pu skulté à son porch l'imajyé de Sin-André-dè-Chan¨, Françoise m'aporta une lètr ki me ranpli de joua, kar èl étè de Madam de Stermaria, lakèl aksèptè à diné. De Madam de Stermaria, s'è-t-à-dir, pour moua, plus ke de la Madam de Stermaria réèl, de sèl à ki j'avè pansé tout la journé avan l'arivé d'Albèrtine. S'è la tèribl tronpri de l'amour k'il komans par nou fèr joué avèk une fam non du mond èkstéryer, mè avèk une poupé intéryer à notr sèrvo, la sel d'ayer ke nou-z ayons toujour à notr dispozision, la sel ke nou posséderons, ke l'arbitrèr du souvenir, prèsk osi apsolu ke selui de l'imajinasion, peu avouar fè osi diférant de la fam réèl ke du Balbec réèl avè été pour moua le Balbec révé; kréasion faktis à lakèl peu à peu, pour notr soufrans, nou forcerons la fam réèl à resanblé. Albèrtine m'avè tan retardé ke la komédi venè de finir kan j'arivè ché Madam de Villeparisis; é peu dézireu de prandr à revèr le flo dè-z invité ki s'ékoulè-t an komantan la grand nouvèl: la séparasion k'on dizè déja akonpli antr le duk é la duchès de Guermantes, je m'étè, an-n atandan de pouvouar salué la mètrès de mèzon, asi sur une bèrjèr vid dan le deuzyèm salon, kan du premyé, ou san dout èl avè été asiz tou-t à fè o premyé ran de chèz¨, je vis débouché, majèstueuz, anpl é ot dan-z une long rob de satin jone à lakèl étè ataché-z an relyèf d'énorm¨ pavo¨ nouar¨, la duchès. Sa vu ne me kozè plu-z okun troubl. Un sèrtin jour, m'inpozan lè min¨ sur le fron (kom s'étè son abitud kan èl avè per de me fèr de la pèn), an me dizan: «Ne kontinu pa tè sorti pour rankontré Madam de Guermantes, tu è la fabl de la mèzon. D'ayer, voua kom ta gran'mèr è soufrant, tu a vrèman dè choz¨ plus séryeuz¨ à fèr ke de te posté sur le chemin d'une fam ki se mok de toua», d'un sel kou, kom un-n hypnotiseur ki vou fè revenir du louintin pays ou vou vou-z imajinyé ètr, é vou rouvr lè yeu¨, ou kom le mèdesin ki, vou raplan o santiman du devouar é de la réalité, vou géri d'un mal imajinèr dan lekèl vou vou konplèzyé, ma mèr m'avè révéyé d'un tro lon sonj. La journé ki avè suivi avè été konsakré à dir un dèrnyé adyeu à se mal okèl je renonsè; j'avè chanté dè-z er¨ de suit an pleran l'«Adyeu» de Schubert: ... _Adyeu, dè voua étranj¨ T'apèl louin de moua, sélèst ser dè-z Anj¨_. É pui ç'avè été fini. J'avè sésé mé sorti du matin, é si fasilman ke je tirè alor le pronostik, k'on vèra se trouvé fau, plus tar, ke je m'abiturè ézéman, dan le kour de ma vi, à ne plus vouar une fam. É kan ansuit Françoise m'u rakonté ke Jupien, dézireu de s'agrandir, chèrchè une boutik dan le kartyé, dézireu de lui an trouvé une (tou-t ereu osi, an flanan dan la ru ke déja de mon li j'antandè kriyé lumineuzman kom une plaj, de vouar, sou le rido de fèr levé dè krèmeri¨, lè petit¨ lètyèr¨ à manch¨ blanch¨), j'avè pu rekomansé sè sorti. For libreman du rèst; kar j'avè konsyans de ne plus lè fèr dan le but de vouar Madam de Guermantes; tèl une fam ki pran dè prékosion¨ infini¨ tan k'èl a un-n aman, du jour k'èl a ronpu avèk lui lès tréné sè lètr¨, o risk de dékouvrir à son mari le sekrè d'une fot don-t èl a fini de s'effraye-r an mèm tan ke de la komètr. Se ki me fezè de la pèn s'étè d'aprandr ke prèsk tout lè mèzon¨ étè abité par dè jan¨ malereu. Isi la fam plerè san sès pars ke son mari la tronpè. La s'étè l'invèrs. Ayer une mèr travayeuz, roué de kou¨ par un fis¨ ivrogn, tachè de kaché sa soufrans o yeu¨ dè vouazin¨. Tout une mouatyé de l'umanité plerè. É kan je la konu¨, je vis k'èl étè si ègzaspérant ke je me demandè si se n'étè pa le mari ou la fam adultèr¨, ki l'étè selman pars ke le boner léjitim le-r avè été refuzé, é se montrè charman¨-z é loyo-z anvèr tou otr ke ler fam ou ler mari, ki avè rèzon. Byinto je n'avè mèm plu-z u la rèzon d'ètr util à Jupien pour kontinué mé pérégrinasion¨ matinal¨. Kar on-n apri ke l'ébénist de notr kour, don lè-z atelyé¨ n'étè séparé de la boutik de Jupien ke par une klouazon for mins, alè resevouar konjé du jéran pars k'il frapè dè kou¨ tro bruyants. Jupien ne pouvè èspéré myeu, lè-z atelyé¨ avè un sou-sol ou mètr lè bouazri¨, é ki komunikè avèk no kav¨. Jupien y mètrè son charbon, ferè abatr la klouazon é orè une sel é vast boutik. Mè mèm san l'amuzman de chèrché pour lui, j'avè kontinué à sortir avan déjené. Mèm kom Jupien, trouvan le pri ke M. de Guermantes fezè trè èlvé, lèsè vizité pour ke, dékourajé de ne pa trouvé de lokatèr, le duk se rézigna à lui fèr une diminusion, Françoise, ayant remarké ke, mèm aprè l'er ou on ne vizitè pa, le konsyèrj lèsè «kontr» la port de la boutik à loué, flèra un pyèj drésé par le konsyèrj pour atiré la fyansé du valè de pyé dè Guermantes (il¨ y trouvrè une retrèt d'amour), é ansuit lè surprandr. Koua k'il an fu, byin ke n'ayant plu-z à chèrché une boutik pour Jupien, je kontinuiè à sortir avan le déjené. Souvan, dan sè sorti, je rankontrè M. de Norpois. Il arivè ke, kozan avèk un kolèg, il jetè sur moua dè regar¨ ki, aprè m'avouar antyèrman ègzaminé, se détournè vèr son intèrlokuter san m'avouar plus souri ni salué ke s'il ne m'avè pa konu du tou. Kar ché sè-z inportan¨ diplomat¨, regardé d'une sèrtèn manyèr n'a pa pour but de vou fèr savouar k'il¨ vou-z on vu, mè k'il¨ ne vou-z on pa vu é k'il¨-z on à parlé avèk ler kolèg de kèlk kèstyon séryeuz. Une grand fam ke je krouazè souvan prè de la mèzon étè mouin diskrèt avèk moua. Kar byin ke je ne la konus pa, èl se retournè vèr moua, m'atandè--inutilman--devan lè vitrine¨ dè marchan¨, me souryè, kom si èl alè m'anbrasé, fezè le jèst de s'abandoné. Èl reprenè un-n èr glasyal à mon-n égar si èl rankontrè kèlk'un k'èl konu. Depui lontan déja dan sè kours¨ du matin, selon se ke j'avè à fèr, fu-se achté le plus insignifyan journal, je chouazisè le chemin le plus dirèkt, san regrè s'il étè-t an deor du parkour abituièl ke suivè lè promnad¨ de la duchès é, s'il an fezè o kontrèr parti, san skrupul¨ é san disimulasion pars k'il ne me parèsè plus le chemin défandu ou j'arachè à une ingrat la faver de la vouar malgré èl. Mè je n'avè pa sonjé ke ma gérizon, an me donan à l'égar de Madam de Guermantes une atitud normal, akonplirè paralèlman la mèm evr an se ki la konsèrnè é randrè posibl une amabilité, une amityé ki ne m'inportè plus. Juske-la lè-z éfor¨ du mond antyé ligé pour me raproché d'èl us èkspiré devan le movè sor ke jèt un-n amour malereu. Dè fèr¨ plus puisant¨ ke lè om¨ on dékrété ke, dan sè ka-la, ryin ne poura sèrvir jusk'o jour ou nou-z oron di sinsèrman dan notr ker la parol: «Je n'èm plus.» J'an-n avè voulu à Sin-Lou de ne m'avouar pa mené ché sa tant. Mè pa plus ke n'inport ki, il n'étè kapabl de brizé un-n anchantman. Tandis ke j'èmè Madam de Guermantes, lè mark de jantiyès ke je resevè dè-z otr, lè konpliman¨, me fezè de la pèn, non selman pars ke sela ne venè pa d'èl, mè pars k'èl ne lè-z aprenè pa. Or, lè-z u-èl sus ke sela n'u été d'okune utilité. Mèm dan lè détay¨ d'une afèksion, une apsans, le refu d'un diné, une riger involontèr, inkonsyant, sèrv plus ke tous¨ lè kosmétik¨ é lè plus bo¨-z abi¨. Il y orè dè parvenu¨, si on-n ansègnè dan se sans l'ar de parvenir. O moman ou èl travèrsè le salon ou j'étè asi, la pansé plèn du souvenir dè-z ami¨ ke je ne konèsè pa é k'èl alè peu-ètr retrouvé tou-t à l'er dan-z une otr souaré, Madam de Guermantes m'apèrsu sur ma bèrjèr, véritabl indiféran ki ne chèrchè k'à ètr èmabl, alor ke, tandis ke j'èmè, j'avè tan essayé de prandr, san y réusir, l'èr d'indiférans; èl oblika, vin à moua é retrouvan le sourir du souar de l'Opéra-Komik é ke le santiman pénibl d'ètr èmé par kèlk'un k'èl n'èmè pa n'éfasè plus: --Non, ne vou déranjé pa, vou pèrmèté ke je m'asseye un-n instan à koté de vou? me di-èl an relevan grasyeuzman son imans jup ki san sela u okupé la bèrjèr dan son antyé. Plus grand ke moua é akru ankor de tou le volum de sa rob, j'étè prèsk éfleré par son admirabl bra nu otour dukèl un duvè inpèrsèptibl é inonbrabl fezè fumé pèrpétuièlman kom une vaper doré, é par la torsad blond de sè cheveu¨ ki m'envoyè ler oder. N'ayant gèr de plas, èl ne pouvè se tourné fasilman vèr moua é, oblijé de regardé pluto devan èl ke de mon koté, prenè une èksprèsion rèveuz é dous, kom dan-z un portrè. --Avé-vou dè nouvèl¨ de Robèr? me di-èl. Madam de Villeparisis pasa à se moman-la. --É byin! vou-z arivé à une joli er, mesyeu, pour une foua k'on vou voua. É remarkan ke je parlè avèk sa nyès, supozan peu-ètr ke nou étyon plus lyé k'èl ne savè: --Mè je ne veu pa déranjé votr konvèrsasion avèk Oriane, ajouta-t-èl (kar lè bon¨ ofis¨ de l'antremèteuz fon parti dè devouar¨ d'une mètrès de mèzon). Vou ne voulé pa venir diné mèrkredi avèk èl? S'étè le jour ou je devè diné avèk Madam de Stermaria, je refuzè. --É samdi? Ma mèr revnan le samdi ou le dimanch, s'u été peu janti de ne pa rèsté tous¨ lè souar¨ à diné avèk èl; je refuzè donk ankor. --A! vou n'èt pa un-n om fasil à avouar ché soua. --Pourkoua ne vené-vou jamè me vouar? me di Madam de Guermantes kan Madam de Villeparisis se fu-t élouagné pour félisité lè-z artist¨ é remètr à la diva un boukè de roz¨ don la min ki l'ofrè fezè sel tou le pri, kar il n'avè kouté ke vin fran¨. (S'étè du rèst son pri maksimom kan on n'avè chanté k'une foua. Sèl ki prètè ler konkour à tout lè matiné¨ é souaré¨ resevè dè roz¨ pint¨ par la markiz.) --S'è-t ennuyeu¨ de ne jamè se vouar ke ché lè-z otr. Puisk vou ne voulé pa diné avèk moua ché ma tant, pourkoua ne vyindriyé-vou pa diné ché moua? Sèrtèn pèrsone¨, étan rèsté le plus lontan posibl, sou dè prétèkst¨ kèlkonk¨, mè ki sortè anfin, voyant la duchès asiz pour kozé avèk un jen om, sur un mebl si étroua k'on n'y pouvè tenir ke deu, pansèr k'on lè-z avè mal ranségné, ke s'étè la duchès, non le duk, ki demandè la séparasion, à koz de moua. Pui èl¨ se atèr de répandr sèt nouvèl. J'étè plu-z à mèm ke pèrsone d'an konètr la fosté. Mè j'étè surpri ke, dan sè péryod¨ difisil¨-z ou s'éfèktu une séparasion non ankor konsomé, la duchès, o lyeu de s'izolé, invita justeman kèlk'un k'èl konèsè osi peu. J'u le soupson ke le duk avè été sel à ne pa voulouar k'èl me resu é ke, mintnan k'il la kitè, èl ne voyé plus d'obstakl¨ à s'antouré dè jan¨ ki lui plèzè. Deu minut oparavan j'us été stupéfè si on m'avè di ke Madam de Guermantes alè me demandé d'alé la vouar, ankor plus de venir diné. J'avè bo savouar ke le salon Guermantes ne pouvè pa prézanté lè partikularité¨ ke j'avè èkstrèt de se non, le fè k'il m'avè été intèrdi d'y pénétré, an m'oblijan à lui doné le mèm janr d'ègzistans k'o salon¨ don nou-z avon lu la dèskripsion dan-z un roman, ou vu l'imaj dan-z un rèv, me le fezè, mèm kan j'étè sèrtin k'il étè parèy à tous¨ lè-z otr, imajiné tou diféran; antr moua é lui il y avè la baryèr ou fini le réèl. Diné ché lè Guermantes, s'étè kom antreprandr un voyage lontan déziré, fèr pasé un dézir de ma tèt devan mé yeu¨ é lyé konèsans avèk un sonj. Du mouin usé-je pu krouar k'il s'ajisè d'un de sè diné¨ okèl lè mètr¨ de mèzon invit kèlk'un-n an dizan: «Vené, il n'y ora _apsoluman_ ke nou», fègnan d'atribué o parya la krint k'il¨-z éprouv de le vouar mélé à ler¨-z otr ami¨, é chèrchan mèm à transformé-r an-n un-n anvyabl privilèj rézèrvé o sel¨ intim¨ la karantèn de l'èksklu, malgré lui sovaj é favorizé. Je santi, o kontrèr, ke Madam de Guermantes avè le dézir de me fèr gouté à se k'èl avè de plu-z agréabl kan èl me di, mètan d'ayer devan mé yeu¨ kom la boté vyolatr d'une arivé ché la tant de Fabrice é le mirakl d'une prézantasion o kont Mosca: --Vandredi vou ne seryé pa libr, an peti komité? Se serè janti. Il y ora la prinsès de Parm ki è charmant; d'abor je ne vou invitrè pa si se n'étè pa pour rankontré dè jan¨ agréabl¨. Dézèrté dan lè milyeu¨ mondin¨ intèrmédyèr¨ ki son livré à un mouvman pèrpétuièl d'asansion, la famiy jou o kontrèr un rol inportan dan lè milyeu¨ imobil¨ kom la petit bourjouazi é kom l'aristokrasi prinsyèr, ki ne peu chèrché à s'èlvé puisk, o-desu d'èl, à son pouin de vu spésyal, il n'y a ryin. L'amityé ke me témouagnè «la tant Villeparisis» é Robèr avè peu-ètr fè de moua pour Madam de Guermantes é sè-z ami¨, vivan toujour sur eu¨-mèm é dan-z une mèm kotri, l'objè d'une atansion kuryeuz ke je ne soupsonè pa. Èl avè de sè paran¨-la une konèsans familyal, kotidyèn, vulgèr, for diférant de se ke nou-z imajinon, é dan lakèl, si nou nou y trouvon konpri, louin ke no-z aksion¨-z an soua-t èkspulsé kom le grin de pousyèr de l'ey ou la gout d'o de la traché-artèr, èl¨ pev rèsté gravé, ètr komanté, rakonté ankor dè-z ané¨ aprè ke nou lè-z avon oublié nou-mèm, dan le palè ou nou so-z étoné de lè retrouvé kom une lètr de nou dan-z une présyeuz kolèksion d'otograf¨. De sinpl¨ jan¨ élégan¨ pev défandr ler port tro anvai. Mè sèl dè Guermantes ne l'étè pa. Un-n étranjé n'avè prèsk jamè l'okazyon de pasé devan èl. Pour une foua ke la duchès s'an voyé dézigné un, èl ne sonjè pa à se préokupé de la valer mondèn k'il aportrè, puisk s'étè choz k'èl konférè é ne pouvè resevouar. Èl ne pansè k'à sè kalité¨ réèl¨, Madam de Villeparisis é Sin-Lou lui avè di ke j'an posédè. É san dout ne lè-z u-èl pa kru¨, si èl n'avè remarké k'il¨ ne pouvè jamè arivé à me fèr venir kan il¨ le voulè, donk ke je ne tenè pa o mond, se ki sanblè à la duchès le sign k'un-n étranjé fezè parti dè «jan¨ agréabl¨». Il falè vouar, parlan de fam¨ k'èl n'èmè gèr, kom èl chanjè de vizaj osito si on nomè, à propo de l'une, par ègzanpl sa bèl-ser. «O! èl è charmant», dizè-èl d'un-n èr de finès é de sèrtitud. La sel rèzon k'èl an dona étè ke sèt dam avè refuzé d'ètr prézanté à la markiz de Chaussegros é à la prinsès de Silistrie. Èl n'ajoutè pa ke sèt dam avè refuzé de lui ètr prézanté à èl-mèm, duchès de Guermantes. Sela avè u lyeu pourtan, é depui se jour, l'èspri de la duchès travayè sur se ki pouvè byin se pasé ché la dam si difisil à konètr. Èl mourè d'anvi d'ètr resu ché èl. Lè jan¨ du mond on tèlman l'abitud k'on lè rechèrch ke ki lè fui ler sanbl un féniks é akapar ler atansion. Le motif véritabl de m'invité étè-t-il, dan l'èspri de Madam de Guermantes (depui ke je ne l'èmè plus), ke je ne rechèrchè pa sè paran¨ kouake étan rechèrché d'eu¨? Je ne sè. An tou ka, s'étan désidé à m'invité, èl voulè me fèr lè-z oner¨ de se k'èl avè de mèyer ché èl, é élouagné seu de sè-z ami¨ ki orè pu m'anpéché de revenir, seu k'èl savè ennuyeu¨. Je n'avè pa su à koua atribué le chanjman de rout de la duchès kan je l'avè vu dévyé de sa march stèlèr, venir s'asouar à koté de moua é m'invité à diné, éfè de koz ignoré, fot de sans spésyal ki nou ransègn à sè-t égar. Nou nou figurons lè jan¨ ke nou konèson à pèn--kom moua la duchès--kom ne pansan à nou ke dan lè rar¨ moman¨ ou il¨ nou voua. Or, sèt oubli idéal ou nou nou figurons k'il¨ nou tyèn è-t apsoluman arbitrèr. De sort ke, pandan ke dan le silans de la solitud parèy à selui d'une bèl nui nou nou-z imajinon lè diférant rèn¨ de la sosyété poursuivan ler rout dan le syèl à une distans infini, nou ne pouvon nou défandr d'un surso de malèz ou de plézir s'il nou tonb de la-o, kom un-n aérolit portan gravé notr non, ke nou croyions inkonu dan Vénus ou Cassiopée, une invitasion à diné ou un méchan potin. Peu-ètr parfoua, kan, à l'imitasion dè prins¨ pèrsan¨ ki, o dir du _Livr d'Esther_, se fezè lir lè rejistr¨ ou étè inskri¨ lè non¨ de seu de ler¨ sujè¨ ki le-r avè témouagné du zèl, Madam de Guermantes konsultè la list dè jan¨ byin intansioné¨, èl s'étè di de moua: «Un-n à ki nou demandron de venir diné.» Mè d'otr pansé l'avè distrèt _(De souin¨ tumultuieu-z un prins anvironé Vèr de nouvo¨ objè¨ è san sès antréné)_ jusk'o moman ou èl m'avè apèrsu sel kom Mardochée à la port du palè; é ma vu ayant rafréchi sa mémouar èl voulè, tèl Assuérus, me konblé de sè don¨. Sepandan je doua dir k'une surpriz d'un janr opozé alè suivr sèl ke j'avè u o moman ou Madam de Guermantes m'avè invité. Sèt premyèr surpriz, kom j'avè trouvé plus modèst de ma par é plus rekonèsan de ne pa la disimulé é d'èksprimé o kontrèr avèk ègzajérasion se k'èl avè de joyeu¨, Madam de Guermantes, ki se dispozè à partir pour une dèrnyèr souaré, venè de me dir, prèsk kom une justifikasion, é par per ke je ne sus pa byin ki èl étè, pour avouar l'èr si étoné d'ètr invité ché èl: «Vou savé ke je sui la tant de Robèr de Sin-Lou ki vou-z èm bokou, é du rèst nou nou som déja vu¨-z isi.» An répondan ke je le savè, j'ajoutè ke je konèsè osi M. de Charlus, lekèl «avè été trè bon pour moua à Balbec é à Pari¨». Madam de Guermantes paru étoné é sè regar¨ sanblèr se reporté, kom pour une vérifikasion, à une paj déja plu-z ansyèn du livr intéryer. «Koman! vou konèsé Palamède?» Se prénon prenè dan la bouch de Madam de Guermantes une grand douser à koz de la sinplisité involontèr avèk lakèl èl parlè d'un-n om si briyan, mè ki n'étè pour èl ke son bo-frèr é le kouzin avèk lekèl èl avè été èlvé. É dan le gri konfu k'étè pour moua la vi de la duchès de Guermantes, se non de Palamède mètè kom la klarté dè long¨ journé¨ d'été ou èl avè joué avèk lui, jen fiy, à Guermantes, o jardin. De plus, dan sèt parti depui lontan ékoulé de ler vi, Oriane de Guermantes é son kouzin Palamède avè été for diféran de se k'il¨-z étè devenu depui; M. de Charlus notaman, tou-t antyé livré à dè gou¨ d'ar k'il avè si byin refréné par la suit ke je fu stupéfè d'aprandr ke s'étè par lui k'avè été pin l'imans évantay d'iris jone¨-z é nouar¨ ke déployé-t an se moman la duchès. Èl u pu osi me montré une petit sonatine k'il avè otrefoua konpozé pour èl. J'ignorè apsoluman ke le baron u tous¨ sè talan¨ don-t il ne parlè jamè. Dizon-z an pasan ke M. de Charlus n'étè pa anchanté ke dan sa famiy on l'apla Palamède. Pour Mémé, on-n u pu konprandr ankor ke sela ne lui plu pa. Sè stupid¨ abrévyasion¨ son-t un sign de l'inkonpréansion ke l'aristokrasi a de sa propr poézi (le judaizm a d'ayer la mèm puisk'un neveu de Lady Rufus Israël, ki s'aplè Moiz, étè kouraman aplé dan le mond: «Momo») an mèm tan ke de sa préokupasion de ne pa avouar l'èr d'ataché d'inportans à se ki è aristokratik. Or, M. de Charlus avè sur se pouin plus d'imajinasion poétik é plus d'orgey ègzibé. Mè la rèzon ki lui fezè peu gouté Mémé n'étè pa sèl-la puisk'èl s'étandè osi o bo prénon de Palamède. La vérité è ke se jujan, se sachan d'une famiy prinsyèr, il orè voulu ke son frèr é sa bèl-ser diz de lui: «Charlus», kom la rèn Mari-Amélie ou le duk d'Orléans pouvè dir de ler¨ fis¨, peti¨-fis¨, neveu¨ é frèr¨: «Joinville, Nemours, Chartres, Pari¨». --Kèl kachotyé ke se Mémé, s'ékriya-t-èl. Nou lui avon parlé longman de vou, il nou-z a di k'il serè trè ereu de fèr votr konèsans, apsoluman kom s'il ne vou-z avè jamè vu. Avoué k'il è drol! é, se ki n'è pa trè janti de ma par à dir d'un bo-frèr ke j'ador é don j'admir la rar valer, par moman¨ un peu fou. Je fu trè frapé de se mo apliké à M. de Charlus é je me di ke sèt demi-foli èksplikè peu-ètr sèrtèn choz¨, par ègzanpl k'il u paru si anchanté du projè de demandé à Bloch de batr sa propr mèr. Je m'avizè ke non selman par lè choz¨ k'il dizè, mè par la manyèr don-t il lè dizè, M. de Charlus étè un peu fou. La premyèr foua k'on-n antan un-n avoka ou un-n akter, on-n è surpri de ler ton tèlman diféran de la konvèrsasion. Mè kom on se ran kont ke tou le mond trouv sela tou naturèl, on ne di ryin o otr, on ne se di ryin à soua-mèm, on se kontant d'aprésyé le degré de talan. Tou-t o plus pans-t-on d'un-n akter du Téatr-Fransè: «Pourkoua o lyeu de lèsé retonbé son bra levé l'a-t-il fè désandr par petit¨ sakad¨ koupé de repo, pandan o mouin dis minut?» ou d'un Labori: «Pourkoua, dè k'il a ouvèr la bouch, a-t-il émi sè son¨ trajik¨, inatandu¨, pour dir la choz la plus sinpl?» Mè kom tou le mond admè sela _a priori_, on n'è pa choké. De mèm, an y réfléchisan, on se dizè ke M. de Charlus parlè de soua avèk anfaz, sur un ton ki n'étè nulman selui du débi ordinèr. Il sanblè k'on-n u du à tout minut lui dir: «Mè pourkoua kriyé-vou si for? pourkoua èt-vou si insol?» Selman tou le mond sanblè byin avouar admi tasitman ke s'étè byin insi. É on-n antrè dan la rond ki lui fezè fèt pandan k'il pérorè. Mè sèrtèneman à de sèrtin moman¨ un étranjé u kru antandr kriyé un déman. --Mè vou-z èt sur ke vou ne konfondé pa, ke vou parlé byin de mon bo-frèr Palamède? ajouta la duchès avèk une léjèr inpèrtinans ki se grèfè ché èl sur la sinplisité. Je répondi ke j'étè apsoluman su-r é k'il falè ke M. de Charlus u mal antandu mon non. --É byin! je vou kit, me di kom à regrè Madam de Guermantes. Il fo ke j'ay une segond ché la prinsès de Lign. Vou n'y alé pa? Non, vou n'èmé pa le mond? Vou-z avé byin rèzon, s'è asoman. Si je n'étè pa oblijé! Mè s'è ma kouzine, se ne serè pa janti. Je regrèt égoisteman, pour moua, pars ke j'orè pu vou konduir, mèm vou ramné. Alor je vou di o revouar é je me réjoui pour mèrkredi. Ke M. de Charlus u rouji de moua devan M. d'Argencourt, pas ankor. Mè k'à sa propr bèl-ser, é ki avè une si ot idé de lui, il niât me konètr, fè si naturèl puisk je konèsè à la foua sa tant é son neveu, s'è se ke je ne pouvè konprandr. Je tèrminerè sesi an dizan k'à un sèrtin pouin de vu il y avè ché Madam de Guermantes une véritabl grander ki konsistè à éfasé antyèrman tou se ke d'otr n'us k'inkonplètman oublié. Èl ne m'u jamè rankontré la arselan, la suivan, la pistan, dan sè promnad¨ matinal¨, èl n'u jamè répondu à mon salu kotidyin avèk une inpasyans èksédé, èl n'u jamè envoyé promné Sin-Lou kan il l'avè supliyé de m'invité, k'èl n'orè pa pu avouar avèk moua dè fason¨ plus nobleman é naturèlman èmabl¨. Non selman èl ne s'atardè pa à dè-z èksplikasion¨ rétrospèktiv¨, à dè demi-mo¨, à dè sourir¨ anbigu¨, à dè sou-z-antandu¨, non selman èl avè dan son afabilité aktuièl, san retour¨-z an-n aryèr, san rétisans¨, kèlk choz d'osi fyèrman rèktilign ke sa majèstueuz statur, mè lè griyèf¨ k'èl avè pu resantir kontr kèlk'un dan le pasé étè si antyèrman rédui-z an sandr¨, sè sandr¨ étè-t èl¨-mèm rejté si louin de sa mémouar ou tou-t o mouin de sa manyèr d'ètr, k'à regardé son vizaj chak foua k'èl avè à trété par la plus bèl dè sinplifikasion¨ se ki ché tan d'otr u été prétèkst à dè rèst de frouader, à dè rékriminasion¨, on-n avè l'inprésion d'une sort de purifikasion. Mè si j'étè surpri de la modifikasion ki s'étè opéré an-n èl à mon-n égar, konbyin je l'étè plus d'an trouvé-r an moua une tèlman plus grand o syin. N'y avè-t-il pa u un moman ou je ne reprenè vi é fors ke si j'avè, échafodan toujour de nouvo¨ projè¨, chèrché kèlk'un ki me ferè resevouar par èl é, aprè se premyé boner, an prokurrè byin d'otr à mon ker de plu-z an plus ègzijan? S'étè l'inposibilité de ryin trouvé ki m'avè fè partir à Doncières vouar Robèr de Sin-Lou. É mintnan, s'étè byin par lè konsékans¨ dérivan d'une lètr de lui ke j'étè ajité, mè à koz de Madam de Stermaria é non de Madam de Guermantes. Ajouton, pou-r an finir avèk sèt souaré, k'il s'y pasa un fè, démanti kèlk jour¨ aprè, ki ne lèsa pa de m'étoné, me brouya pour kèlk tan avèk Bloch, é ki konstitu an soua une de sè kuryeuz¨ kontradiksion¨ don-t on v trouvé l'èksplikasion à la fin de se volum[1] (Sodome I). Donk, ché Madam de Villeparisis, Bloch ne sèsa de me vanté l'èr d'amabilité de M. de Charlus, lekèl Charlus, kan il le rankontrè dan la ru, le regardè dan lè yeu¨ kom s'il le konèsè, avè anvi de le konètr, savè trè byin ki il étè. J'an souri d'abor, Bloch s'étan èksprimé avèk tan de vyolans à Balbec sur le kont du mèm M. de Charlus. É je pansè sinpleman ke Bloch, à l'instar de son pèr pour Bergotte, konèsè le baron «san le konètr». É ke se k'il prenè pour un regar èmabl étè un regar distrè. Mè anfin Bloch vin à tan de présizyon¨, é sanbla si sèrtin k'à deu-z ou troua repriz¨ M. de Charlus avè voulu l'abordé, ke, me raplan ke j'avè parlé de mon kamarad o baron, lekèl m'avè justeman, an revnan d'une vizit ché Madam de Villeparisis, pozé sur lui divèrs kèstyon¨, je fi la supozision ke Bloch ne mantè pa, ke M. de Charlus avè apri son non, k'il étè mon-n ami, ètsétéra.... Osi kèlk tan aprè, o téatr, je demandè à M. de Charlus de lui prézanté Bloch, é sur son akyèsman alè le chèrché. Mè dè ke M. de Charlus l'apèrsu, un-n étoneman osito réprimé se pègni sur sa figur ou il fu ranplasé par une étinslant furer. Non selman il ne tandi pa la min à Bloch, mè chak foua ke selui-si lui adrèsa la parol il lui répondi de l'èr le plu-z insol, d'une voua irité é blèsant. De sort ke Bloch, ki, à se k'il dizè, n'avè u juske-la du baron ke dè sourir¨, kru ke je l'avè non pa rekomandé mè dèsèrvi, pandan le kour antretyin ou, sachan le gou de M. de Charlus pour lè protokol¨, je lui avè parlé de mon kamarad avan de l'amné à lui. Bloch nou kita, érinté kom ki a voulu monté un cheval tou le tan prè à prandr le mor o dan¨, ou najé kontr dè vag¨ ki vou rejèt san sès sur le galè, é ne me reparla pa de sis moua. [Footnote 1: Dan l'édision orijinal «Sodome é Gomorrhe I» se trouvè konpri dan le mèm volum ke sèt 2e parti du Koté de Guermantes, se ki èksplik la fraz é la parantèz. Mè, dan sèt édision ine-n-octavo, le titr de Sodome è reporté o volum suivan.] End of the Project Gutenberg Ebook of Le Koté de Guermantes, by Marsèl Proust *** End Of This Project Gutenberg Ebook Le CÔtÉ De Guermantes *** ***** This fil should be named 12999-8.txt or 12999-8.zip ***** This and all associated fil of various forma¨ will be found ine: http://www.gutenberg.nèt/1/2/9/9/12999/ Produced by Robèr Connal, Wilelmina Mallière and the Online Distributed Proofreading Tim. From imaj¨ generously made available by gallica (Bibliyotèk nasional de France) at http://gallica.bnf.fr Updated editions will replas the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from publik domain print editions means that no one own-z a United States copyright ine these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it ine the United States without pèrmision and without paying copyright royalties. Special rules, sèt forth ine the General Terms of Uz par of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the Project Gutenberg-tm konsèpt and trademark. Project Gutenberg i-z a registered trademark, and may not be used if you charj for the eBooks, unless you receive specific pèrmision. If you do not charj anything for kopi of this eBook, complying with the rules is very easy. You may uz this eBook for nearly any purpose such a creation of derivative works, repor¨, pèrformans¨ and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically Anything with publik domain eBooks. Redistribusion is subject to the trademark license, especially komèrsyal redistribusion. *** Start: Foul License *** The Foul Project Gutenberg License Please Read This Before You Distribute Or Uz This Work To protect the Project Gutenberg-tm mision of promoting the free distribusion of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated ine-n any way with the fraz "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Foul Project Gutenberg-tm License (available with this fil or online at http://gutenberg.nèt/license). Séksion 1. General Terms of Uz and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any par of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you av read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you mest cease using and return or destroy all kopi of Project Gutenberg-tm electronic works ine your posésion. If you pai-t a fee for obtainin-g a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain-n a refund from the person or entity to whom you paid the fee a sèt forth ine paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" i-z a registered trademark. It may only be used on or associated ine-n any way with an electronic work by pipel who agree to be bound by the terms of this agreement. There ar a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the foul terms of this agreement. See paragraph 1.S below. There ar a lo of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free futur access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.S. The Project Gutenberg Literary Archiv Foundation ("the Foundation" or Pglaf), own-z a konpilasion copyright ine the kolèksion of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works ine the kolèksion ar ine the publik domain ine the United States. If an individual work is ine the publik domain ine the United States and you ar located ine the United States, we do not clai-m a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work a lon a all references to Project Gutenberg ar removed. Of kours, we hope that you will supor the Project Gutenberg-tm mision of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works ine compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work ine the same forma with its attached foul Project Gutenberg-tm License when you share it without charj with others. 1.D. The copyright laws of the plas where you ar located also govern what you can do with this work. Copyright laws ine most kaounetri¨ ar ine a konstan stat of chanj. If you ar outside the United States, check the laws of your country ine-n adision to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work ine-n any country outside the United States. 1.E. Unless you av removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following santans, with aktiv links to, or other immediate access to, the foul Project Gutenberg-tm License mest appear prominently whenever any copy o-v a Project Gutenberg-tm work (any work on which the fraz "Project Gutenberg" appears, or with which the fraz "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the uz of anyone anywhere at no cost and with almost no rèstriksion¨ whatsoever. You may copy it, give it away or re-uz it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.nèt 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the publik domain (does not contain-n a notis indicating that it is posted with pèrmision of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone ine the United States without paying any fees or charj. If you ar redistributing or providing access to a work with the fraz "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you mest comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain pèrmision for the uz of the work and the Project Gutenberg-tm trademark a sèt forth ine paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the pèrmision of the copyright holder, your uz and distribusion mest comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the pèrmision of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the foul Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any fil containin-g a par of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any par of this electronic work, without prominently displaying the santans sèt forth ine paragraph 1.E.1 with aktiv links or immediate access to the foul terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work ine-n any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute kopi o-v a Project Gutenberg-tm work ine-n a forma other than "Plin Vanilla Ascii" or other forma used ine the official vèrsion posted on the official Project Gutenberg-tm web sit (www.gutenberg.nèt), you mest, at no additional cost, fee or expense to the uzé, provide a copy, a means of exportin-g a copy, o-r a means of obtainin-g a copy upon request, of the work ine-n its orijinal "Plin Vanilla Ascii" or other form. Any alternate forma mest include the foul Project Gutenberg-tm License a specified ine paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charj a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charj a reasonable fee for kopi of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profi¨ you derive from the uz of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already uz to calculate your aplikabl taks¨. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation. Royalty payments mest be paid within 60 days following each dat on which you prepare (or ar legally required to prepare) your periodic ta returns. Royalty payments should be clearly marked a such and san to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation at the address specified ine Séksion 4, "Informasion abou donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation." - You provide a foul refund of any money paid by a uzé who notifies you ine writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the foul Project Gutenberg-tm License. You mest require such a uzé to return or destroy all kopi of the works possessed ine-n a physical médyom and diskontinu all uz of and all access to other kopi of Project Gutenberg-tm works. - You provide, ine-n accordance with paragraph 1.F.3, a foul refund of any money paid fo-r a work o-r a replasman copy, i-v a defect ine the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribusion of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charj a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than ar sèt forth ine this agreement, you mest obtain pèrmision ine writing from both the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation and Michael Ar, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Kontakt the Foundation a sèt forth ine Séksion 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable éfor to identify, do copyright research on, transcribe and proofread publik domain works ine creating the Project Gutenberg-tm kolèksion. Despite these éfor¨, Project Gutenberg-tm electronic works, and the médyom on which they may be stored, may contain "Defects," such a, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transkripsion errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other médyom, a konputé virus, or konputé kod¨ that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. Limited Warranty, Disclaimer Of Damages - Except for the "Right of Replasman or Refund" described ine paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other pary distributin-g a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. You Agree That You Av No Remedies For Negligence, Strikt Liability, Breach Of Warranty Or Breach Of Contract Except Those Provided Ine Paragraph F3. You Agree That The Foundation, The Trademark Owner, And Any Distributor Under This Agreement Will Not Be Liable To You For Actual, Dirèkt, Indirèkt, Consequential, Punitiv Or Incidental Damages Even If You Give Notis Of The Possibility Of Such Damage. 1.F.3. Limited Right Of Replasman Or Refund - If you discove-r a defect ine this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sendin-g a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on-n a physical médyom, you mest return the médyom with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replasman copy ine lyeu o-v a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a segon opportunity to receive the work electronically ine lyeu o-v a refund. If the segon copy is also defective, you may deman-t a refund ine writing without further opportunities to fi the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replasman or refund sèt forth ine paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'A-Is' With No Other Warranties Of Any Kind, Èksprès Or Implied, Including But Not Limited To Warranties Of Merchantibility Or Fitnès For Any Purpose. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of sèrtin-n implied warranties or the èkskluzyon or limitasion of sèrtin types of damages. If any disclaimer or limitasion sèt forth ine this agreement violates the law of the stat aplikabl to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maksimom disclaimer or limitasion permitted by the aplikabl stat law. The invalidity or unenforceability of any provizyon of this agreement shall not void the remaining provizyon¨. 1.F.6. Indemnity - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any ajan or employee of the Foundation, anyone providing kopi of Project Gutenberg-tm electronic works ine-n accordance with this agreement, and any volunteers associated with the produksion, promosion and distribusion of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or koz to occur: (a) distribusion of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modifikasion, or adision¨ or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (s) any Defect you koz. Séksion 2. Informasion abou the Mision of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribusion of electronic works ine forma¨ readable by the widest variety of konputer¨ including obsolete, old, middle-aged and nouou konputer¨. It exists bikoz of the éfor¨ of hundreds of volunteers and donasion¨ from pipel ine-n all walks of life. Volunteers and financial supor to provide volunteers with the asistans they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's gol¨ and ensuring that the Project Gutenberg-tm kolèksion will remain freely available for generations to come. Ine 2001, the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation was created to provide a secure and pèrmanan futur for Project Gutenberg-tm and futur generations. To learn mor abou the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation and how your éfor¨ and donasion¨ can help, see Séksion¨ 3 and 4 and the Foundation web paj at http://www.pglaf.org. Séksion 3. Informasion abou the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation The Project Gutenberg Literary Archiv Foundation i-z a non profi 501(s)(3) educational korporasion organized under the laws of the stat of Mississippi and granted ta ègzan status by the Internal Revnu Sèrvis. The Foundation's Ein or federal ta idantifikasion number is 64-6221541. Its 501(s)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Kontribusion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation ar ta deductible to the foul extent permitted by U.S. federal laws and your stat's laws. The Foundation's prinsipal ofis is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, Ak, 99712., but its volunteers and employees ar scattered throughout numerous lokasion¨. Its biznès ofis is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, Ut 84116, (801) 596-1887, email biznès@pglaf.org. Email kontakt links and up to dat kontakt informasion can be found at the Foundation's web sit and official paj at http://pglaf.org For additional kontakt informasion: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Séksion 4. Informasion abou Donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot surviv without wide spread publik supor and donasion¨ to carry aout its mision of increasing the number of publik domain and licensed works that can be freely distributed ine machine readable form aksésibl by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donasion¨ ($1 to $5,000) ar particularly inportan to maintaining ta ègzan status with the Irs. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitabl donasion¨ ine-n all 50 states of the United States. Compliance requirements ar not uniform and it take-z a considerable éfor, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donasion¨ ine lokasion¨ where we av not received written konfirmasion of compliance. To Send Donasion¨ or determine the status of compliance for any particular stat visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit kontribusion¨ from states where we av not mè the solicitation requirements, we know of no proibision against accepting unsolicited donasion¨ from donors ine such states who approach us¨ with offers to donate. Intèrnasional donasion¨ ar gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning ta treatment of donasion¨ received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staf. Please check the Project Gutenberg Web paj¨ for current donasion methods and addresses. Donasion¨ ar accepted ine-n a number of other ways including including checks, online payments and credit card donasion¨. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Séksion 5. General Informasion Abou Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Ar is the originator of the Project Gutenberg-tm konsèpt o-v a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer supor. Project Gutenberg-tm eBooks ar often created from several printed editions, all of which ar confirmed a Publik Domain ine the U.S. unles-z a copyright notis is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks ine compliance with any particular paper edition. Most pipel start at our Web sit which has the min Pg search facility: http://www.gutenberg.nèt This Web sit includes informasion abou Project Gutenberg-tm, including how to make donasion¨ to the Project Gutenberg Literary Archiv Foundation, how to help produce our nouou eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear abou nouou eBooks.